wesnoth-lt/tsg.lt.po

4868 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
2018-07-08 10:31:54 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:40 UTC\n"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 16:36+0000\n"
2017-03-09 17:38:52 +00:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
2017-03-22 23:17:32 +00:00
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"Language: lt\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"X-Poedit-Bookmarks: 439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,259,-1\n"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
msgid "The South Guard"
msgstr "Pietų sargyba"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:10
msgid "TSG"
msgstr "PS"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:20
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"A young knight, Deoran, is dispatched to the southern Wesnoth province of "
"Kerlath to investigate the ravaged towns at the border. Thrust quickly into "
"a hapless conflict against marauding bandits, Deoran must rally the "
"remaining men of the derelict South Guard to defend his country.\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"\n"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
msgid "(Novice level, 8 scenarios.)"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "(Pradedančiojo lygis, 8 scenarijai.)"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Beginner"
2017-03-09 17:38:52 +00:00
msgstr "Pradinukas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
msgid "Civilian"
msgstr "Civilis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:26
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Easy"
2017-03-09 17:38:52 +00:00
msgstr "Lengvas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:26
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Recruit"
msgstr "Ietininkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:27
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Normal"
2017-03-09 17:38:52 +00:00
msgstr "Vidutinis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_South_Guard
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:27
msgid "Soldier"
msgstr "Karys"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:32
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijos kūrimas"
#. [about]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:38
2020-09-07 00:27:13 +01:00
msgid "Latest Campaign Revision"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Naujausi kampanijos pakeitimai"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [about]
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:44
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampanijos tvarkymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafikos kūrimas"
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=01_Born_to_the_Banner
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Born to the Banner"
2009-06-24 20:23:34 +01:00
msgstr "Vadas iš prigimties"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Horseman Commander, id=Deoran
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:33
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:38
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:34
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:29
2013-03-10 20:47:14 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:29
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:33
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:33
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:58
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:31
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:32
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Elf_Epilogue.cfg:17
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:17
msgid "Deoran"
msgstr "Deoranas"
#. [side]: type=Horseman Commander, id=Deoran
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:39
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:43
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:39
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:34
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:33
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:38
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:38
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:63
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:36
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:34
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:37
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Elf_Epilogue.cfg:22
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:22
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "South Guard"
msgstr "Pietų sargyba"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Bandit, id=Urza Mathin
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:58
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Urza Mathin"
msgstr "Urza Matinas"
2018-09-16 18:39:03 +01:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Urza Afalas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [side]: type=Rogue, id=Urza Fastik
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Urza Nalmath
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. [side]: type=Bandit, id=Urza Mathin
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:61
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:65
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:60
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:114
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:64
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bandits"
msgstr "Banditai"
#. [label]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:97
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The River Fort"
msgstr "Upės fortas"
#. [objective]: condition=win
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:116
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Investigate the river fort"
2009-06-14 21:18:17 +01:00
msgstr "Apžiūrėkite upės fortą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat Urza Mathin"
msgstr "Nugalėkite Urza Matiną"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=lose
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:129
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:201
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:197
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:232
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:254
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:341
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:510
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:32
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:144
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:399
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Death of Deoran"
msgstr "Deorano mirtis"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [objective]: condition=lose
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:138
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:205
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:201
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:236
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:258
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:514
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Death of Sir Gerrick"
msgstr "Sero Geriko mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:173
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Upon arrival, Deoran found the land completely overrun by bandits."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [unit]: id=Moreth
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:187
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Moreth"
msgstr "Moretas"
#. [message]: speaker=Moreth
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:199
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You will never take this village! I have watched too many of your kind "
"ransack our homes and kill the townsfolk! Ill defend them to the death if I "
"must!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Niekada neužimsi šio kaimo! Mačiau per daug tokių kaip tu plėšiančių mūsų "
"namus ir žudančių miestiečius! Aš juos ginsiu, jei prireiks, iki pat mirties!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:205
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"My kind? I am a knight of Wesnoth and a messenger appointed by the King "
"himself! What do you mean, <i>“my kind”</i>? And where is the South Guard?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tokie kaip aš? Esu Vesnoto riteris ir pasiuntinys, paskirtas paties "
"Karaliaus! Ką turi omeny, sakydamas <i>„tokie kaip aš“</i>? Ir kur yra Pietų "
"sargyba?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Moreth
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:210
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"My deepest apologies, sir! Bandits have been pillaging the villages and "
"killing the peasants — we tried our utmost to resist and expel them, but "
"their numbers were too great. Alas, Sir Gerrick and I are now the last two "
"who remain. The South Guard is no more."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:215
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"What? I was sent here merely to question Sir Loris, but it seems that the "
"circumstances here are more dire than I had thought. We must arm the "
"villagers and drive off the bandits before they can do any more harm!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Esu atsiųstas perimti vadovavimą Pietų sargybos fortui ir įvesti čia tvarką. "
"Apginkluosim valstiečius ir nuvysim banditus, kol jie nepridarė dar daugiau "
"skriaudos!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Moreth
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:220
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Then we must head to the river fort! Sir Gerrick is guarding the armory "
"there!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tada privalome vykti į fortą prie upės! Seras Gerikas ten saugo ginklų "
"sandėlį!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:229
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
2011-06-06 10:00:57 +01:00
"(or whatever unit the dialog just suggested) onto the hex that contains it."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2011-10-07 22:25:02 +01:00
"Pamatę šį ženklą, veskite savo vadą (ar kitą dialoge numatytą būtybę) į "
"pažymėtą langelį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Mathin
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:235
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Ha! This new commander is merely a boy. What kind of fool sent him here to "
"stop us? This sniveling child will soon share the fate of that swine Loris!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Cha! Naujasis vadas tik berniūkštis. Greit ir jis sulauks to paties "
"likimo, kaip tas paršas Loris!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Infantry Lieutenant, id=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:257
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:792
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Sir Gerrick"
msgstr "Seras Gerikas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"At last, reinforcements! Sir Knight, bandits have overrun the whole "
"countryside, killing and pillaging without regard or mercy. My men and I "
"tried to fight them off, but we were unfortunately routed and most of my men "
"were slain. I have barely managed to defend this fort, but the South Guard "
"has fallen and I do not know how much longer I can hold..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Do not despair! I am sure we can drive off these brigands if we rally the "
"villagers and re-man the posts. Are there any weapons left in the citadels "
"armory?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:279
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"A small supply of spears and bows still remains. I will distribute them to "
"the peasants if that is your wish, commander."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"<i>So he has decided that I am to take command? Very well, I have never been "
"one to back down from a challenge.</i> Yes, we should assemble what troops "
"we can at my encampment and organize a front against the bandits. I shall "
"raise the white and red banners and lead us against them. The South Guard "
"fights again!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:296
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"As a senior infantry officer, Sir Gerrick is both a powerful warrior and "
"capable leader, raising the fighting spirit of less experienced troops near "
"him and causing their attacks to deal more damage."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:302
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Units that have a <i>hero</i> marker are vital to your campaign. If any of "
"them die, you will lose the scenario, so guard them carefully!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Personažai su <i>herojaus</i> žyme (karūnėle) yra gyvybiškai svarbūs "
"vykdomai kampanijai. Jeigu kuris nors iš jų žus, pralaimėsite kovą, tad "
"atidžiai juos saugokite!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:327
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Head back to the encampment where you started and recruit some troops!"
msgstr "Traukite atgal į pradinę stovyklą ir nusisamdykite karių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:380
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"While you are in your camp, you can recruit more units. Build an army to use "
"against the bandits that Urza Mathin recruits."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Kol jūs stovykloje, galite samdyti karius. Suburkite nedidelę armiją, kuria "
"pulsite Urza Matino banditus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:386
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Bowmen have a strong ranged attack and are very effective against units that "
"lack a ranged attack, like Thieves and Thugs. They also carry a sword and "
"can defend themselves against melee attacks."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Lankininkai šaudo iš toli, todėl gerai tinka prieš karius, kurie to "
2010-12-19 23:05:38 +00:00
"nesugeba, kaip kad vagys ar mušeikos. Jie turi ir kalavijus, todėl artimoje "
"kovoje gali apsiginti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:391
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Spearmen have a strong melee attack and are effective against most units. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"They also have a weak ranged attack. They form the backbone of the South "
"Guard."
msgstr ""
"Ietininkai stiprūs artimoje kovoje, tad yra naudingi prieš daugumą priešų. "
"Turi ir nuotolinę ataką, tačiau silpną. Būtent ietininkai sudaro Pietų "
"sargybos šerdį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:395
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The best army will have a mix of units to deal with the different enemies "
"that you will encounter. For now, concentrate on creating a small corps of "
"experienced Bowmen."
msgstr ""
"Gera armija turi būti mišri, nes jai teks susidurti su įvairiais priešais. "
"Iš pradžių pamėginkite susikurti nedidelę patyrusių lankininkų grupę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [unit]: type=Merman Warrior, type=Merman Warrior, type=Merman Fighter, id=Myssh
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:421
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:511
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Myssh"
msgstr "Mysš"
#. [unit]: type=Merman Spearman, type=Merman Hunter, type=Merman Hunter, id=Ylla
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:440
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:530
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Ylla"
msgstr "Ylla"
#. [message]: speaker=Myssh
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:450
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:540
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your people have been our allies ever since the days of Lord Typhon. We will "
"help you drive these bandits from your lands if you allow us to continue "
"living here in peace."
msgstr ""
"Jūsų žmonės buvo mūsų sąjungininkai nuo pat valdovo Taifūno dienų. Padėsime "
"išvyti banditus iš tavo žemės, jei leisi mums taikiai čia gyventi."
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:455
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:545
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"We welcome your aid! The rivers of this land will remain yours when we are "
"victorious."
msgstr ""
"Mielai priimsime pagalbą kovoje su šiais niekšais! Jeigu padėsite mums "
"kautis, šios šalies upės bus jūsų."
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:462
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:552
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You may now recruit Merman Hunters. Merfolk are aquatic creatures and fight "
"best in rivers and swamps. They are much less effective on dry land."
msgstr ""
"Dabar jau galite samdyti ir vandenių medžiotojus. Vandeniai ir undinės yra "
"vandens būtybės, todėl jie puikiai kaunasi upėse ir pelkėse, o išlipę ant "
"sausos žemės pakliūna į bėdą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:486
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Bandits are most dangerous at night, Sir Deoran. Let us hold the north bank "
"of the river until dawn and press our attack in the morning!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Pone, banditai pavojingesni naktį. Išlaikykime šiaurinį krantą iki aušros, o "
"ryte juos užpulkime!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:492
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"All of your units are <i>lawful</i>. This means that they receive a combat "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"bonus during the day and a penalty at night. Urza Mathins units are all "
"<i>chaotic</i>, which means that they receive a bonus at night and a penalty "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
msgstr ""
"Visi jūsų kariai yra <i>šviesos</i> būtybės. Dieną jie kaunasi stipriau, o "
"naktį silpniau. Užtat Urza Matino kariai <i>tamsos</i> būtybės, tad jie "
"stipresni naktį ir silpnesni dieną. Jums daug palankiau kautis dieną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:511
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The dawn breaks — now is the time for us to attack and drive these bandits "
"from our lands. To me, men of the South Guard!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Valdove! Jau brėkšta dabar tinkamiausias laikas pulti ir išvyti šiuos "
"nedorėlius iš mūsų žemių. Pietų sargyba, paskui mane!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Mathin
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:517
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Curses! They actually managed to survive the night! I must hold out until my "
"brothers send more men my way."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:524
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"During the day, your units will deal more damage and the bandits will deal "
"less. The more of Urza Mathins troops you can defeat during the day, the "
"better."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Dienos metu jūsų kariai padaro daugiau žalos, o Urza Matino mažiau. Kuo "
"daugiau jo karių nugalėsite dieną, tuo geriau!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Longbowman, id=Aleron
#. [unit]: type=Peasant, id=Aleron
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:543
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:579
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Aleron"
msgstr "Aleronas"
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:553
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Who goes there? Show yourself!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Kas ten eina? Pasirodyk!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aleron
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:557
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Stay your hand! It is I, Aleron! The villagers hid me from the bandits when "
"the town was overrun. They tended to my wounds while I was gravely wounded."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Palaukite! Tai aš, Aleronas! Valstiečiai mane paslėpė nuo miestą užėmusių "
"banditų. Buvau sunkiai sužeistas, o jie mane išgelbėjo..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:561
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Thank the light! I am glad to find you alive, Aleron. We feared the worst "
"when you did not return after the battle."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Džiaugiuosi radęs tave gyvą, Aleronai. Nesulaukę tavęs grįžtant iš mūšio "
"tikėjomės blogiausio!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aleron
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:565
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"No matter, I am healed now and ready to fight. Let us punish these bandits "
"for their crimes and murders!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:569
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aleron is a Longbowman, stronger and better trained than regular bowmen. His "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"arrows are deadly to enemies without a ranged attack."
msgstr ""
"Aleronas yra patyręs lankininkas, stipresnis ir geriau treniruotas už "
"paprastą lankininką. Jo strėlės mirtinos priešams, nemokantiems šaudyti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aleron
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:589
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "More bandits? Begone, we have nothing left for you."
msgstr "O ne, ir vėl banditai... Mes jau nieko nebeturime, nešdinkitės!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:593
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We fight under the banner of the South Guard <i>against</i> the bandits! "
"Join us if you wish to drive these brigands from your land!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Mes ne banditai. Ar matai Pietų sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk "
"mums išvyti tuos niekšus iš tavo žemės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aleron
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:597
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The South Guard has risen again? I would be proud to fight alongside you!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [unit]: type=Footpad, id=Glasar
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:607
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Glasar"
msgstr "Glasaras"
#. [message]: speaker=Glasar
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:613
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "This village is ours to plunder! Leave now or perish!"
msgstr "Tai mūsų kaimas! Nešdinkitės arba visus jus nudėsiu!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:617
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Do you not see the banners we bear? The South Guard has risen again! Flee "
"while you can, or you will meet a swift death at our hand!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų sargyba vėl rikiuotėje. Bėk kol gali, "
"arba mirsi ant mūsų iečių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:640
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Remember, Moreth told you that you should go meet Sir Gerrick at the river "
"fort. Move Deoran there and find out what Sir Gerrick has to say!"
msgstr ""
"Ar atsimenat, Moretas siūlė jums susitikti su seru Geriku upės forte. "
"Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių žinių turi seras Gerikas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:673
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Remember, your job is to defeat Urza Mathin. He should be your main target. "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Archers will be especially effective against him because he has no ranged "
"attack."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Prisiminkite, jūsų užduotis nugalėti Urza Matiną. Tai turėtų būti "
"pagrindinis jūsų taikinys. Ypač naudingi bus lankininkai, nes Urza nemoka "
"šaudyti. Apsupkite jį ir užmuškite!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Mathin
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:696
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Reinforcements from my brothers! Excellent. Let us go and crush this vermin "
"boy who fancies himself a knight. These lands belong to the brothers Urza!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:700
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"There are too many of them! I have no choice but to abandon the villagers "
"here and retreat..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Mathin
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:714
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "My days of pillage and plunder are over! Avenge me, my brothers..."
msgstr "Baigėsi mano plėšikavimo dienos! Atkeršykite už mane, mano broliai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:742
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Urza Mathin is dead! Congratulations, commander, though I am surprised that "
"the King sent only you to help us. Did Sir Loris not send word of our plight?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"Urza Martinas negyvas! Sveikinu, vade. Manėme, kad jau niekada nesulauksime "
"pastiprinimo. Ar seras Loris nusiuntė žinią apie mūsų sunkumus?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:747
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"No. I was originally sent by King Haldric to investigate, as he had not "
"heard word from you in weeks. I was prepared to take command of the South "
"Guard if necessary, but not to fight so many bandits with so few men!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:752
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Aye, you could not have known if Sir Loris did not report of our "
"predicament. I do wish that the King had sent more reinforcements, though "
"you seem to be quite a capable commander despite your age."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:757
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I have trained with the best, and perhaps that will make up for any "
"inexperience I may have. At least, we must pray that my being here is enough "
"to remedy these harrowing circumstances. How long have you been fighting "
"against these bandits anyway?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:762
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Almost two months! I know not why, but one night, Sir Loris took several of "
"our patrols along the Westin road and never returned. The very next evening, "
"these ruffians struck and killed eight of my men. We defended the citadel "
"and held out, hoping for reinforcements, but they never came. Something must "
"have happened in Westin, else Sir Loris would have relieved us by now."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Beveik du mėnesius. Seras Loris su patruliais iškeliavo Vestino keliu ir "
"daugiau nebegrįžo, o kitą naktį puolę banditai užmušė aštuonis mano vyrus. "
"Laikėme citadelę, puoselėdami bergždžią viltį sulaukti pastiprinimo iš "
"Vestino. Nesitikėjome sulaukti paties karaliaus vyrų!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:767
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Your story is indeed most peculiar, but we will not accomplish anything by "
"staying here. We will have to seek out Sir Loris in Westin for answers. "
"Come, men, let us ride to the city!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=02_Proven_by_the_Sword
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:5
2010-10-27 21:08:02 +01:00
msgid "Proven by the Sword"
2009-08-13 23:27:23 +01:00
msgstr "Įrodyta kalaviju"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [label]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:19
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Westin"
2009-05-27 23:19:10 +01:00
msgstr "Vestinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Urza Nalmath
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:62
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Urza Nalmath"
msgstr "Urza Nalmatas"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Outlaw, id=Urza Nalmath
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:99
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:100
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:103
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:107
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Criminal"
msgstr "Nusikaltėlis"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [do]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:169
msgid "female^Criminal"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Nusikaltėlė"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:187
msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin"
msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Defeat Urza Nalmath, the bandit leader"
msgstr "Nugalėkite Urza Nalmatą, banditų vadą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:214
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:205
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:240
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:262
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:518
msgid "Death of Minister Hylas"
msgstr "Pastoriaus Hailo mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:250
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Look there! Smoke rises from Westin! The bandits must have already overrun "
"the garrison and are sacking the city!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Žiūrėkite! Dūmai nuo Vestino. Tikriausiai banditai įveikė garnizoną ir "
"plėšia miestą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:254
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Then we must make haste before they leave the city in ruins and slaughter "
"all who live therein."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jeigu per ilgai delsime, jie sugriaus miestą ir išskers jo gyventojus. "
"Turime veikti greitai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Nalmath
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:261
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"What?! Those soldiers come from the northern forts... this can only mean my "
"brother Mathin is dead. Those fiends! They will pay for his death!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ką?! Iš šiaurinių tvirtovių artėja Vesnoto kariai, vadinasi, mano brolis "
"Matinas nebegyvas... Jie sumokės už brolio mirtį, taip, kaip kad Seras Loris "
2009-05-27 23:19:10 +01:00
"sumokėjo už savo išdidumą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:285
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I have reached the citadel!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Pasiekiau citadelę!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:289
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Excellent, but the battle is not won yet, and there is still no sign of Sir "
"Loris. Sir Deoran, you should secure the keep."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:319
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Minister Hylas"
msgstr "Pastorius Hailas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:332
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "More bandits?! Prepare to die!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Daugiau banditų?! Pasiruošk mirti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:336
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Peace, I am a friend! I am Hylas, advisor to Sir Loris and Chief Minister of "
"the town council. Thanks to your timely arrival, the city is saved!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:340
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Indeed, we have defeated most of the bandits in the city. But where is Sir "
"Loris? And where is the city garrison?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:344
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him of "
"the new power of these bandits, yet he would never lead his men against them "
"until their strength had become too great for us to handle. I sent a "
"messenger to the king about our plight, but some misfortune must have "
"befallen him, for you are the first reinforcements to arrive here. If only "
"Sir Loris had sent a rider earlier, he might have survived long enough to "
"stand with us here."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:350
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Indeed. Foolish though he may have been, it still grieves me to learn of his "
"death. With him gone, it seems that I must lead the townsfolk against the "
"bandits and drive them from our city."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:354
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:360
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:366
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Ufes"
msgstr "Ufesas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:355
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:361
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:367
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Joran"
msgstr "Džoranas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:356
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:362
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:368
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Makees"
msgstr "Makys"
#. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:357
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:363
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:369
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tyborg"
msgstr "Taiborgas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ufes
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:374
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We stand with you, Sir Deoran! We will hold the city while you lead your men "
"across the river and defeat the bandit leader!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Mes pasistengsime apginti miestą, o jūs veskite karius per upę ir nukaukite "
"priešų vadą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:416
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2016-11-09 17:28:36 +00:00
"They are almost to the great hall! Hurry, Deoran! We must reach the citadel "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"before it is stormed by the bandits!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"Jie jau beveik prie pagrindinio bokšto! Deoranai, paskubėk! Turime pasiekti "
2009-05-27 23:19:10 +01:00
"citadelę, arba mes pražuvę!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:424
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2016-11-09 17:28:36 +00:00
"You must move someone here by the end of the next turn, or Westin will fall "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"and you will be defeated!"
msgstr ""
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"Iki kito ėjimo pabaigos privalote ką nors atvesti iki pažymėtos vietos, "
"kitaip Vestinas kris ir būsite nugalėti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:442
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Were too late! They have burned the whole city..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Pavėlavome! Jie sudegino visą miestą..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:447
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Alas, Westin has fallen! There is nothing else I can do here — I can only "
"return to the King and report our loss here..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vestinas krito! Man vienam ši užduotis per sunki turiu grįžti pas Haldriką "
"ir pranešti apie netektį..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [unit]: type=Merman Fighter, id=Absu
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:477
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Absu"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Absu"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Absu
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:487
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"The red and white banners of the South Guard! This is a welcome change from "
"the bandits who have been trying to ransack my home."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:491
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Indeed, we have come to drive off these vile brigands. Would you like to "
"join us in our battle to restore peace to Westin?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Absu
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:495
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "It would be an honor to fight alongside you, Sir Knight."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Nalmath
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:577
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Now, the South Guard will feel the wrath of my new allies! Rise again, my "
"undead warriors!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Na dabar Sargybą užgrius mano naujųjų draugų įniršis! Dabar karą pratęs "
"mirusieji! Kilkite, kariai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:589
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What devilry is this?! Those are no living men that fight for him!"
msgstr "Kokia čia velniava?! Tai juk ne gyvieji kaunasi jo pusėje!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:594
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"This development is troubling to me as well. He must have made some pact "
"with the undead, but how could a mere brigand gain such powers?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jis susitarė su nemirėliais. Bet kaip paprastas plėšikas įgavo tokių galių?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:599
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"It matters not. No matter how he has done this fell thing, we must defeat "
"him!"
msgstr "Kad ir kaip jis būtų tą padaręs, turime jį nugalėti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:607
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Minister Hylas can heal allied units near him and his <i>arcane</i> attack "
"deals bonus damage to undead foes."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Nalmath
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:628
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Leave nothing standing! Raze their villages and kill them all!"
2009-05-27 23:19:10 +01:00
msgstr "Nepalikit nieko! Sudeginkit kaimus ir visus išžudykit!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:632
msgid "We will avenge your brothers death!"
2009-07-21 18:35:51 +01:00
msgstr "Atkeršysime už tavo brolio mirtį!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:636
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "They are burning our homes! We must stop them!"
msgstr "Jie degina mūsų namus! Turime juos sustabdyti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:679
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "My brother has died unavenged! I have failed!"
msgstr "O varge! Už mano brolį nebuvo atkeršyta!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:689
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The bandits are scattering! We have saved Westin!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Banditai sklaidosi! Išgelbėjome Vestiną!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:694
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Indeed. Still, this victory is troubling. How can a mere outlaw have "
"summoned undead?"
msgstr ""
#. [unit]: type=Death Knight, id=Ixlathal
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:709
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Ixlathal"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ixlathal
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:716
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The master sends his regards. The command is to raze the city."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Nalmath
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:720
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I am trying, but their resistance is strong..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ixlathal
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:724
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Then step aside, living one. I will make use of the fresh corpses from this "
"battle."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:815
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"More undead! Alas, we cannot hold against a force so great. We will have to "
"abandon Westin and let them sack the city..."
msgstr ""
2018-09-09 12:39:28 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:824
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I do not know, but just before the bandit raids began, an ambassador came to "
"Sir Loris from the elves of the Aethenwood. He asked that a knight be sent "
"to discuss a new threat to Wesnoth."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Kaip tik prieš prasidedant banditų antpuoliams serą Lorį aplankė elfų "
2009-09-04 23:00:35 +01:00
"pasiuntinys iš vakaruose esančio Ėtenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti "
"naujo Vesnotui iškilusio pavojaus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:829
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "And did Sir Loris go to the elves?"
msgstr "Ar seras Loris nuvyko pas elfus?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:834
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"No. He suspected the elves of some trickery and made no reply to them. I "
"believe that they may know the origin of these dead warriors we now face."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ne. Jis įtarė elfus kažkokia klasta ir jiems neatsakė. Bet galbūt jie žino, "
"iš kur atsirado šie nemirėliai?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:839
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My men have been trained to fight the living. I do not know that we can "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"protect the city from foes as unnatural as these by ourselves. It is "
"probably best that I meet the elves in hope that their counsel will be of "
"some aid."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Mano vyrai buvo mokyti kautis su gyvaisiais. Kaži ar mums pavyks apginti "
2010-02-08 22:33:27 +00:00
"miestą nuo tokių tamsių priešų. Vyksiu pas elfus ir išsiaiškinsiu, ar galime "
"iš jų tikėtis kokios nors pagalbos!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:844
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I will accompany you, Sir Deoran. I have studied sacred arts and my skills "
"may be of some use against the dark ones."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vykstu su jumis, valdove. Mokiausi mistinės magijos meno, mano galios gali "
"pasitarnauti kovoje prieš tamsos būtybes."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:849
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Very well. Although it will probably take too long to send word to the King "
"for reinforcements, I remember there being a small outpost within a couple "
"days ride of here. I will send a message to them asking for a few riders, "
"then we should make haste toward the Aethenwood to find the elves."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=03_A_Desperate_Errand
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:5
msgid "A Desperate Errand"
msgstr "Skubus maršas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Rogue, id=Urza Fastik
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Urza Fastik"
msgstr "Urza Fastikas"
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#. [side]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:153
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:87
2018-03-07 12:39:18 +00:00
msgid "Elves"
msgstr "Elfai"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [unit]: type=Elvish Shyde, id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:162
msgid "Ethiliel"
msgstr "Etilielė"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:193
#, fuzzy
msgid "Move Deoran to the Elvish city in the western woods"
msgstr "Nuveskite Deoraną į elfų miestą vakarinėje girioje"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:230
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood, where the "
"towering trees of the elven forest loomed close overhead."
msgstr "Deoranas su vyrais atvyko prie rytinių Ėtenvudo ribų..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:236
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Look to the west! There lies the forest of the elves. Let us hasten across "
"the river and the hills."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Štai, vyrai! Šiaurės vakaruose stūkso elfų miškas. Greičiau kirskime upę ir "
"kalvas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:241
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I must advise caution, Sir Deoran. No man has set foot in the elvish woods "
"for many a year. They have never been friendly toward humankind, and we do "
"not know how they will receive us now, especially after Sir Loris spurned "
"them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Būk atsargus, Deoranai. Jau daug metų joks žmogus nekėlė kojos į elfų "
"girias. Nežinia, kaip jie mus pasitiks. Seras Loris įtarė kląstą ir nesidavė "
"įviliojamas į miškus..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:246
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"We cannot fear and shun everything we do not understand! Sir Loris may have "
"distrusted the elves, but he is gone now, and I daresay as a result of his "
"own folly! We do not possess the strength to fight these undead, nor the "
"means to discover their source; we can only look to these elves for help, "
"wary of men though they may be."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:251
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Nevertheless, we musnt charge in blindly. Even if the elves are unlikely to "
"attack us, we do not know what else lies in these forests."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:256
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Very well. We will proceed in formation, then."
msgstr "Puiku. Ieškosime upės ir atskleisime jos paslaptis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Fastik
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:261
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I have lost two brothers to this mite of a boy! This Deoran, young as he "
"seems, may be more capable than I had thought. No matter. I will use my new "
"powers against him and then surely he will fall!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You must move Deoran to the center of the elvish citadel. Be sure to recruit "
"a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his "
"encampment!"
msgstr ""
2009-05-28 22:20:39 +01:00
"Privalote nuvesti Deoraną į elfų citadelės centrą. Prieš pajudinant Deoraną "
"iš stovyklos, įsitikinkite, kad nusamdėte pakankamai pajėgų įveikti "
"banditams!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:284
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!"
msgstr "Kaip toli teks keliauti... Ech, kad mūsų raiteliai mus pavytų!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: id=Jarek
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:294
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Jarek"
msgstr "Džarekas"
#. [message]: speaker=Jarek
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:305
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
"riders with me!"
msgstr "Vade, gavęs jūsų žinią, atvedžiau raitą pastiprinimą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You may now recruit Cavalrymen. They are fast and deadly on grassland, but "
2017-12-05 17:59:51 +00:00
"weak in forests and unable to traverse mountains. They can keep up with "
"Deoran, so use them to guard him!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Dabar galite samdyti raitininkus. Jie greiti ir gerai kaunasi pievose, bet "
"yra silpnesni miškuose ir negali perlipti kalnų. Raitininkai spės paskui "
"Deoraną, tad naudokite juos vado sargybai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-10-17 23:08:46 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:314
2011-10-17 23:08:46 +01:00
msgid "You may now recruit Cavalrymen."
2011-10-23 01:09:46 +01:00
msgstr "Dabar galite samdyti raitininkus."
2011-10-17 23:08:46 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:332
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Even our undead allies cannot stand against this commander! The dark one "
"lied to us!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"O varge! Net mūsų sąjungininkai nemirėliai negali atsilaikyti prieš šį "
"karvedį!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: role=second
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:348
msgid "Ha! Take that, you criminal scum!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Their leader is defeated! I hope thats the last bandit we ever have to "
"fight."
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Jų vadas nugalėtas! Tikiuosi, kad tai paskutinis banditas su kuriuo mes "
"turėsime kautis."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:358
msgid ""
"Even if the bandits are beaten, there is still the matter of the undead."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Net jei banditai nugalėti, vis dar yra nemirėlių reikalas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:363
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Indeed, we should press on toward the elves and see if they know anything "
"about these dark foes."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Iš tiesų, turėtume eiti elfų link ir išsiaiškinti ar jie žino ką nors apie "
"šiuos tamsius priešus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Linderion"
2009-05-28 22:20:39 +01:00
msgstr "Linderionas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:380
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mithalwe"
2009-05-28 22:20:39 +01:00
msgstr "Mitalvė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:381
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Vardanos"
msgstr "Verdanas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:382
msgid "Talchar"
msgstr "Talčaras"
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:388
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1210
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:449
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Ithelden"
msgstr "Iteldenas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Eltenmir
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Eltenmir
#. [side]: type=Elvish Outrider, id=Eltenmir
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:401
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:358
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:92
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:465
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Eltenmir"
2009-05-28 22:20:39 +01:00
msgstr "Eltenmiras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Linderion
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:428
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Halt! Who enters our sacred grove without leave?"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Stok! Kas žengia į mūsų šventą girią be leidimo?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:433
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "De—"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "De—"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Linderion
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:438
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Choose your words wisely, human. Know that the penalty for trespassing on "
"our lands is death. What is your name?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Apgalvok, ką sakai, nes savo sienų pažeidėjus baudžiame mirtimi, tad tavo "
"gyvybė kabo ant plauko."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:443
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Deora—"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Deora—"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:449
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Stay your hand, Linderion. This man bears the banner of Wesnoth and appears "
"to come to us in peace. What brings you to the hallowed grove of Elrath?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Palauk. Vilki Vesnoto uniformą, o Kalenzas mums yra minėjęs, kad ne visi "
"Vesnoto gyventojai yra priešiški elfams. Tad sakyk, kas tave atvedė į "
"šventąją Elrato citadelę?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:454
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My lady, we have come to the elves to seek guidance. Bandits and criminals "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"have summoned the dead to help them plunder our farms and villages. They "
"come from the great forest across the river to our south, where no man has "
"yet traveled. We have defeated many a bandit already, but I fear that we "
"cannot continue to battle them for much longer with the undead under their "
"control."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Ponia, atvykome pas elfus patarimo. Banditai ir nusikaltėliai prikėlė mūsų "
"žemėse mirusiuosius ir plėšia kaimus bei fermas. Jie atvyksta per upę, iš "
"tankaus miško į pietus nuo mūsų žemių, kur joks žmogus dar nėra keliavęs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:459
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"We sent you a messenger regarding the undead, did we not? You were "
"forewarned of the blight marching upon your land, and yet you did not "
"prepare adequately."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:464
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I do not aim to make excuses, but I have been here for scarcely a week! I do "
"not know why the previous commander did not act on your advice, but I assure "
"you that I will not make the same mistakes he did!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:469
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"For your own sake, I hope that you do not. As for the matter at hand, the "
"elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
"times."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Elfams pažįstama didžioji pietinė giria, ne kartą mynėme jos takus. Ką nori "
"daryti, Deoranai?"
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:474
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "And what do you know of the undead?"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "O ką tu žinai apie nemirėlius?"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:479
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"My answer will depend on your motives, human. What would you do, knowing the "
"secrets of the unholy ones?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:484
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I would lead my men south of the river to find and destroy the source of "
"these beings of darkness."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Ketinu vesti savo vyrus į pietinį upės krantą. Rasime tamsos būtybių "
"šaltinį, ir jį sunaikinsime. Neturime kitos išeities, kitaip ilgai prieš "
"juos neatsilaikysime."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Vardanos
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:489
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"A fanciful delusion! A human untrained in the mystic arts stands no chance "
"against the undead!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:494
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I have proven myself capable of defending my land and leading my men to "
"victory—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:499
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Only in battles against <i>other humans!</i> To fight such a fell evil is "
"another matter altogether."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:504
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "But surely I cannot do nothing either!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:509
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "<i>I warned him that the elves would not easily agree to help us.</i>"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "<i>Perspėjau jį, kad elfai taip lengvai mums padėti nesutiks.</i>"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:514
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"<i>Indeed, but he is right as well. We must do something, or our people will "
"surely be slaughtered.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:519
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Enough, all of you. Ethiliel is the only one of us who has encountered the "
"undead — she will be the best judge of what aid we would grant the humans "
"against these abominations."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:524
#, fuzzy
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"These men are indeed brave to face such foes, but I fear that they will fall "
"to the darkness if they fight it alone. There is one elf who still remembers "
"the secrets of the undead that we learned when Haldric I came to our land. "
"His name is Mebrin, and he lives secluded in the hills south of here."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"O tu drąsus, jei stoji prieš tokį priešą. Tik bijau, kad vienas jo neįveiksi "
"ir žūsi. Yra likęs tik vienas elfas, pamenantis nemirėlių paslaptis, kurias "
"išgavome dar tada, kai į mūsų žemes buvo atkeliavęs Haldrikas I. Jis vardu "
"Mebrinas ir vienišas gyvena kalvose, netoliese. Nuvesiu tave pas jį."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:529
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Are you sure about this? The road south is no longer as safe as it once was, "
"and Mebrin is not as powerful as he once was. You would not presume to put "
"one of our great sages in danger, Ethiliel."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:534
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"<i>I</i> will accompany the human and his men to Mebrin, and he can decide "
"whether or not he wants to help us. I will not ask you to place yourselves "
"in danger for these humans, but you will not presume to tell me — nor Mebrin "
"— what to do. Is that fair?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:539
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Yes, very well."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Taip, žinoma."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:545
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I welcome your aid, my lady."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Dėkoju už pagalbą, mano ponia."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:606
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Skeletons approach from the east! This can only mean that they have begun to "
"attack Kerlath. We will have to return and fight them without the aid of the "
"elves..."
msgstr ""
#. [scenario]: id=04_Vale_of_Tears
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:5
msgid "Vale of Tears"
msgstr "Ašarų slėnis"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Dark Sorcerer, id=Mal A'kai
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:60
msgid "Mal Akai"
msgstr "Mal Akai"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. [side]
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal M'Brin
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Soulless, id=Groth
2019-01-27 14:52:15 +00:00
#. [side]: type=Lich, id=Mal Tera
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Dark Sorcerer, id=Mal A'kai
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:66
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:90
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:91
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:140
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:63
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:165
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:196
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:61
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:60
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:91
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:61
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:90
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Undead"
msgstr "Nemirėliai"
#. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Jera Ilras"
msgstr "Džera Ilras"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:218
2020-12-28 22:54:49 +00:00
msgid "Cleanse the Vale of Tears"
msgstr "Išvalykite Ašarų Slėnį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:228
msgid "Move Ethiliel to Mebrins village"
msgstr "Nuveskite Etilielę į Mebrino sodybą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:244
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:266
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:345
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:36
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:148
msgid "Death of Ethiliel"
msgstr "Etilielės mirtis"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:276
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"This is the Vale of Blossoming Trees. Our great sages come here to find "
"peace and enlightenment. Some other elves also live nearby — mostly artisans "
"inspired by the tranquility of this valley."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tai Žydinčių medžių slėnis. Mūsų išminčiai atsikelia čia gyventi, pajutę, "
"kad atėjo laikas užleisti vadovavimą tautai. Tas, kurio ieškai, gyvena "
"vienkiemyje tarp dviejų ežerų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:283
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"It does seem peaceful, but why are there humans camped to the south of us? "
"Are they friends of the elves?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-07-21 18:35:51 +01:00
"Mano ponia, kodėl pietuose stovyklauja žmonės? Ar jie elfų draugai? Maniau, "
"kad šiuo slėniu nėra žengęs nė vienas žmogus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:289
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"What?! Those marauders are no friends of ours! We must destroy them at once!"
msgstr "Ką?! Tai ne elfų draugai! Tai plėšikai, privalome juos sunaikinti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:294
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Perhaps they are allied with the bandits who have been sacking Westin. They "
"have grown quite bold if they are attacking the elves!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tikriausiai jie yra mūsų miestus plėšusių banditų sąjungininkai! O jie "
"išdrąsėjo, kad puola elfus!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:299
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"They would not dare without the aid of the dark ones, but we will vanquish "
"them all nonetheless. Now, listen well to me, humans. The Great Sage Mebrin "
"is ancient and remembers well Haldrics betrayal of the elves. Should one of "
"you set foot in his village first, he will certainly drive us away!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Sunaikinkite šituos įsibrovėlius, o aš paprašysiu Mebrino jums padėti. Jis "
"labai senas, dar pamena kaip Haldrikas išdavė elfus, tad jei žmogus pirmas "
"įžengs į jo vienkiemį, jis tikrai nebus linkęs padėti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:304
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Sounds like a charming fellow."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Aha, draugiškas vyrukas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:309
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Mebrin can be... difficult, yes. However, should we cleanse the valley and "
"restore peace to his home, I am sure he will accept your request for his "
"aid. That is, so long as I am the one who makes the request to him."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:314
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Very well, we will put our trust in you, Ethiliel. But first, we have a "
"battle to attend to."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Jera Ilras
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:319
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Ha, you blabbering buffoons! Even should you defeat us here, it does not "
"matter! Weve already taken what we wanted from this valley."
msgstr "Cha! Pavėlavote. Jau pasiėmėme, ką norėjome, iš šio slėnio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal A'kai
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:324
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Weep, filthy flesh bags, weep and know that your tears will become the blood "
"that stains the trees and feeds our powers!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:354
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our "
"shafts to pierce but air!"
msgstr ""
"Mūsų ginklai beverčiai prieš šiuos skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik "
2009-06-11 19:26:44 +01:00
"orą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:377
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We must clear out these undead if you are to reach Mebrins village, but our "
"weapons are ineffective against them! What should we do?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jei norim, kad tu pasiektum Mebrino sodybą, turim atsikratyti nemirėlių! Ką "
"mums daryti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:382
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"For now, I can slow them down. But where are the elves who used to live in "
"this valley? They should have come to our aid by now."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-07-21 18:35:51 +01:00
"Galiu juos trumpam pristabdyti. Kurgi elfai, gyvenę šiame slėnyje? Jie "
"turėtų ateiti į pagalbą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:387
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I do hope that nothing terrible has happened to them..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:403
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"My friends, do not let me join these accursed undead! Please, bury me "
"deeply..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-07-21 18:35:51 +01:00
"Nesijungsiu prie šitų prakeiktų nemirėlių! Palaidokite mane giliau, "
"draugai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:413
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You shall not die in vain! My bodyguards will avenge you!"
msgstr "Nepražūsi veltui! Mano asmens sargybiniai atkeršys už tave!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:434
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:439
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You have bodyguards?!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Turi asmens sargybinių?!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-01-26 21:56:25 +00:00
#. [unit]: role=Elvish Bodyguard, type=Elvish Ranger
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:492
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Elvish Bodyguard"
msgstr "Elfų sargybinis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [then]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:509
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "female^Elvish Bodyguard"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Elfų sargybinė"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
2010-01-26 21:56:25 +00:00
#. [message]: role=Elvish Bodyguard
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:522
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We stand ready to protect you, my lady! We shall lead these men of Wesnoth "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"into the fray!"
msgstr "Esame pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Vesnoto vyrus į kovą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:534
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "For my lady I fall..."
msgstr "Valdovę gindamas žūstu..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Mal A'kai
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:546
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The darkness beckons..."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Jera Ilras
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:587
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Fools, my death here means nothing! Even if you could find our stronghold, "
"you will never defeat our master!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:592
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Perhaps, but you, at least, will trouble us no more!"
msgstr "Užtat tu tikrai daugiau mums netrukdysi!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:640
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mebrin! Are you there? We have come to seek your aid!"
msgstr "Mebrinai! Ar tu čia? Atėjome klausti tavo patarimo!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Kramak
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:645
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:656
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:238
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:296
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "..."
msgstr "..."
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:651
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mebrin! Where are you?!"
msgstr "Mebrinai! Kur tu?!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:662
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid ""
"His home is empty... There are several sets of footprints leading away to "
"the south..."
msgstr "Jo namai tušti... Yra pėdsakų, vedančių į pietus... Kas čia atsitiko?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:667
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Perhaps he was taken by the undead?"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:672
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2020-02-02 13:53:01 +00:00
"I am not sure. There is no blood here and very little sign of struggle. If "
"it had been the undead, I suspect they would have slain him and made him one "
"of them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Nėra nei kraujo, nei Mebrino. Tikriausiai, kažkas jį pagrobė. Bet nemirėliai "
"būtų jį nužudę ir pavertę vienu iš savųjų. Kas gi galėjo jį pagrobti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:677
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Then maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
msgstr "Galbūt jį pagrobė tie banditai, kurie prikėlė mirusiuosius?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:682
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
2020-02-02 13:53:01 +00:00
"We cannot be sure. I should think that he would have put up a fight, but if "
"he were ambushed or taken by surprise, he may not have had the chance. "
"Ethiliel, what do you think?"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:687
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "... Ethiliel? I know you must be distraught, but—"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:693
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Distraught? <i>Distraught?</i> I am angry! We must follow these footprints "
"into the woods! Whoever took our greatest sage must pay! Nothing will stop "
"the vengeance of the elves!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Sekime į girią šiais pėdsakais! Kas bebūtų pagrobęs mūsų išminčių, turės už "
"tai sumokėti! Elfų keršto nesustabdysi!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:698
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Let us go quickly. <i>And avoid doing anything that might make her angrier "
"than she already is...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Necro
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:742
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2020-02-02 13:53:01 +00:00
"So the elves finally come to defend their valley. Pity, they showed up too "
"late. We will stop them here and prevent them from reclaiming the knowledge "
"that was once theirs!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:746
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"They have reached Mebrins village before us! We have no hope of obtaining "
"his aid now..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:761
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Come, my bodyguards! We must make haste to follow this trail and find Mebrin."
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgstr ""
"Ateik, mano sargybini! Turime paskubėti, sekti Mebrino pėdsakais ir jį rasti."
2016-11-09 17:28:36 +00:00
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=05_Choice_in_the_Fog
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:5
msgid "Choice in the Fog"
msgstr "Pasirinkimas rūke"
#. [side]: type=Outlaw, id=Urza Afalas
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [unit]: type=Outlaw, id=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:55
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:483
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Urza Afalas"
msgstr "Urza Afalas"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [leader]: type=Soulless, id=Gruth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:100
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Gruth"
msgstr "Grutas"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [leader]: type=Soulless, id=Gerd
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:107
msgid "Gerd"
msgstr ""
2010-09-13 11:19:55 +01:00
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:136
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "?"
msgstr "?"
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [side]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. only a single one
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:194
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Monster"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Monstras"
2020-02-02 13:53:01 +00:00
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:212
msgid "Investigate the areas to the south of the Black River"
msgstr "Ištirkite pietinį Juodosios upės krantą"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:222
msgid "Find the source of the undead and destroy it"
msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį ir sunaikinkite jį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:237
msgid "Defeat Urza Afalas"
msgstr "Nugalėkite Urza Afalasą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:276
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:522
msgid "Death of Urza Afalas"
msgstr "Urza Afalaso mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:325
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Its so cold here! And this fog is so thick. This cannot be natural for a "
"forest like this."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:330
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I fear this is the effects of powerful, black magics."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:335
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"This is quite a change from fighting bandits in the farmlands near Westin!"
msgstr "Čia visai kas kita, palyginus su banditų vaikymu iš Vestino fermų!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:340
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"So, even you humans are being affected by the dark sorcery that taints this "
"land. Then, there is no better place than here. We should stop and rest "
"before we proceed."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:345
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"This place is indeed foreboding, but why do we need to stop and make camp "
"specifically here?"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:350
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The Black River is before us. Few elves have crossed it, and fewer still "
"have explored the dark forest beyond. If the undead come from across the "
"river, we must exercise great caution in our search for them."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Ten priekyje Juodoji upė. Ne daug elfų yra ją kirtę, ir dar mažiau ilgai "
"ten buvo. Jeigu nemirėliai ateina iš ano kranto, turime atidžiai jų ieškoti, "
"nes kelio aš nežinau."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:355
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Even if this forest is decidedly grim, we must not fear its inhabitants so "
"much so that we dare not even confront them. I am ready and willing to fight!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:360
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Caution, not fear, human. Anxious as I am to find the whereabouts of our "
"great sage, it would do us no good to charge straight into the trap of the "
"enemy. We will need help to scour woods as dangerous as these, and so I have "
"asked some of my people to aid us. My soldiers and shamans will fight at "
"your command."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:367
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"You may now recruit Elvish Fighters. Elvish Fighters are mixed fighters who "
"skillfully wield both a sword and a bow. They are fast warriors and "
"especially effective in forests."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:372
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"You may now recruit Elvish Shamans. Elvish Shamans are ranged support units "
"who heal adjacent allies every turn and slow their enemies. Use them to heal "
"wounded soldiers and weaken enemy units."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:378
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Now, so long as you feel prepared to brave the perils beyond the river, we "
"can continue onward."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:383
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Thank you for your help, my lady. I am ready for whatever lies in wait for "
"us, be it man, beast, or skeleton. Sir Gerrick, Minister Hylas?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:388
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "On your order, Sir Deoran."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Jums įsakius, Deoranai."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:393
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Evil never rests — nor does the light that seeks to exterminate it."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Blogis niekada nesiilsi kaip ir šviesa, kurį jį stengiasi išnaikinti."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:398
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Very well then. Come, men, let us gather our wits and probe the forest for "
"its secrets."
msgstr "Puiku. Ieškosime upės ir atskleisime jos paslaptis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
#. This message is shown when the frist zombie leader died.
#. There is a second one, a few hexes next to him, the player most likely saw him already.
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:424
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "He was not alone."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Jis buvo ne vienas."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. Note that masters is in plural.
#. Note that masters is in plural.
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:467
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:475
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The masters of the undead are defeated!"
msgstr "Nemirėlių vadai nugalėti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:482
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"No... I fear there is still much evil present. These were merely servants of "
"a far more powerful force."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr "Ne... Bijau, kad liko dar daug blogio."
2018-09-09 12:39:28 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:504
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Two undead leaders have fallen."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Two undead leaders have fallen."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:508
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Indeed, though we have merely destroyed the servants of a far more powerful "
"master."
msgstr "Tačiau mes sunaikinome tik daug stipresnio tamsos valdovo tarną…"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:515
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "These were merely servants of a far more powerful master."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Jie tiesiog kur kas galingesnio šeimininko tarnai."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:524
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "One fewer evil in this forest."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Vienu blogiu mažiau šiame miške."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:558
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "We found the lich!"
2012-11-16 10:07:04 +00:00
msgstr "Radome ličą!"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:595
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I think I see something moving in the fog... it looks like an encampment!"
2010-09-15 20:42:17 +01:00
msgstr "Atrodo, rūke matau kažką judant... Panašu į stovyklą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:635
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Thank the light, youre alive!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Ačiū šviesai, jūs gyvi!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:640
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You need not thank anyone that we are alive, wretched criminals! We know of "
"your alliance with the undead and the evil you have brought to this land!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:645
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Aye, prepare to be slain, you abominable scum! You will pay for what you "
"have done to our home!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:650
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Please, please, just hear me out. I know of these undead that you seek, and "
"I know that you seek to destroy both them and us out of revenge. I am sorry "
"my brothers attacked you. It was never my intention to cause everyone so "
"much suffering."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:655
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Tell us what you know of these undead. Make one wrong move and we will not "
"hesitate to attack!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:660
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I swear that I am not your enemy! I will gladly tell you what I know. A year "
"ago, we ventured into the land of the elves in secret and we captured a "
"great sage. We forced him to teach us the secrets of this forest."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Prieš metus mes paslapčia įsibrovėme į elfų žemes ir pagrobėme išminčių. Per "
"jėgą iš jo išpešėme šio miško ir nemirėlių paslaptis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:665
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You imprisoned Mebrin?! You loathsome vermin!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:670
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Wait, wait, hear me out! He told us that in the woods to the south of here, "
"there was a powerful nexus of dark energy. He took us there and taught us to "
"summon the dead to fight for us. I saw the folly in doing such a thing, but "
"my brothers were weak and foolish and soon fell under the sway of the "
"corrupting magic. They summoned undead that they could not control, and "
"soon, they became slaves of the power they had sought to master!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:675
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "A complete and utter lie from complete and utter scum."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:680
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Please, Ethiliel, let us hear him out. What happened to Mebrin?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:685
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I am not sure... he must have known that the undead would corrupt and "
"enslave us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:690
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Stop stalling and tell us what happened!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:695
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Mebrin was more powerful than any of the undead we summoned, and yet he did "
"not resist them. He allowed them to make him one of them and became a lich "
"of formidable power. He took control of the other undead lords and now leads "
"them from the depths."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:701
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"You dare spew such falsities! Mebrin would never fight for the undead, much "
"less lead them!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Melas! Mebrinas niekada nestotų į nemirėlių pusę, ką jau kalbėti apie "
"vadovavimą jiems!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:706
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"<i>Sir Deoran, sages and mystics of great skill and age are often the first "
"to succumb to the taint of black magic. Wisdom and power are not enough to "
"master undeath — the only way to conquer it is to resist the temptation "
"altogether. If this Mebrin played a part in the summoning of these undead, I "
"do not doubt that he was corrupted as well.</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:711
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
"believe they are. I suspect that this sage's pride led him to believe that "
"he could master a power that is uncontrollable.</i>"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:723
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Very well, but even supposing your story is true, you are still criminals!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:728
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We have committed wrongdoings in the past, but at least in the fight against "
"the undead, we can be your friends! They are as much our enemies as they are "
"yours, and we know the secrets of their lair and their powers. We can be of "
"great aid in your battle against them!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:734
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Think of the destruction they wrought on your land! Think of how they "
"trespassed on our lands and kidnapped our wisest sage! No matter what they "
"know of these undead, you cannot ally yourself with these thugs. They are as "
"evil as the undead!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:739
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Peace, let me think! <i>I must consider this carefully... If I ally with the "
"elves, I must fight the bandits, but if I ally with the bandits I will make "
"enemies of the elves...</i>"
msgstr ""
"Hmm... Turiu apsispręsti... Jei einu išvien su elfais, privalau kautis su "
"banditais, bet jei susivienysiu su banditais, tai tapsiu elfų priešu..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [option]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:741
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Your crimes are too great. You will fall with the foul undead!"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Tavo nusikaltimai per rimti. Krisi kartu su tais prakeiktais nemirėliais!"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:745
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Then this parley is over! You may have caused the doom of all of us!"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgstr ""
"Tuomet derybos baigtos! Gali būti, kad paskelbei nuosprendį mums visiems!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:751
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "You will pay for taking Mebrin from us! If he is harmed..."
msgstr "Sumokėsi už tai, kad pagrobai Mebriną! Jeigu jam kas nutiko..."
#. [option]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:770
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Very well. All men must unite against the undead."
msgstr "Ką gi. Mes, žmonės, turime susivienyti prieš nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:822
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Excellent, we will fight with you. Come, my thugs and footpads, rally to me!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Kausimės koja kojon su tavimi. Šen, mano mušeikos ir plėšikai, rinkitės pas "
"mane!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:828
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"So it comes to this. All humans are the same! You are no better than these "
"criminals, the very pigs who sacked your towns and burned your villages! If "
"you are brave enough to spurn the aid of the elves, then you are brave "
"enough to find your own way in this forest! Come, my people, let us return "
"to our lands. We were foolish to ever have any dealings with these men. Do "
"not set foot in our land ever again, humans, for you have brought us nothing "
"but grief."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jūs ne geresni už šiuos nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią "
"iš šio miško. Eime, elfai, grįžkime į savo žemes. Be reikalo susidėjome su "
"šiais žmogiūkščiais. Deoranai, kad mūsų žemese tavo kojos daugiau nebūtų. "
"Atnešei mums vien skausmą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:840
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The elves have abandoned us in this accursed forest! We are surely lost!"
msgstr "Elfai paliko mus šiame prakeiktame miške! Dabar tikrai pasiklysime!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:845
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Do not fear! I know the way out and can lead you back to your homes after we "
"defeat the undead."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:889
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Urza Afalass troops are exhausted from battle and cannot attack this turn, "
"but are still able to withdraw and reposition themselves."
msgstr ""
2018-09-09 12:39:28 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:921
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I pay for my crimes, but without me, you cannot fight the undead..."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:934
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Fools! That lich will be the death of us all! Now we are all doomed!"
msgstr "Kvailiai! Šis nemirėlių vadas atneš mums mirtį! Dabar mes pasmerkti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Water Serpent, id=Beast of the Lake
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:963
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Beast of the Lake"
msgstr "Ežero pabaisa"
#. [message]: speaker=Beast of the Lake
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:973
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Graar!"
msgstr "Graar!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:992
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Ouch! Did anyone feel that?"
msgstr ""
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:996
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Aye, I felt it too. A dreadful chill of perverse origin."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1000
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"It is the work of the undead. They have begun to cast a spell on us to drain "
"our energy and trap us in these forests. We must hurry before they complete "
"their dark magic, or we will not be able to escape this harrowing place, "
"much less find and defeat them."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1012
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Foul magic pervades these forests."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Bjaurūs burtai sklinda šiuose miškuose."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1016
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The spell grows stronger by the moment."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Burtai vis stiprėja."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1028
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"The darkness is so heavy... I do not know how much longer I can go on..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Tamsa tokia sunki... Nežinai kaip ilgai dar galėsiu tęsti..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1041
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "It is... so cold..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Čia...Taip šalta..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1045
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The undead have ensnared us in their spell... we will not be able to escape "
"now..."
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Nemirėliai įviliojo mus į savo burtų pinkles... Dabar niekada "
"nebeišsilaisvinsime..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1068
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Well! That was easier than I thought it would be."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Gerai! Tikėjausi blogesnio. Atrodo, tie nemirėliai nėra tokie jau stiprūs!"
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1073
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Indeed. The lich has fallen. Looks like the corrupted sage was no match for "
"us!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1077
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Im afraid it is not so. This was merely a phantom of the true Mebrin. He "
"resides in catacombs deep underneath the castle, but they cannot be entered "
"without magical means. We would require elvish magic in order to dispel the "
"barrier he has erected."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Bijau, kad ne. Sunaikinome ne patį Mebriną, o tik jo šešėlį. Mebrinas tyko "
"giliuose požemiuose po pilimi, be magijos ten nepateksi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1082
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"What?! You knew this all along and yet you still brought us here? You misled "
"us!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1086
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"If I had told you, you and the elves would have killed me! I had no choice!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jeigu būčiau tai jums pasakęs, kartu su elfais būtumėte mane nužudę! "
"Neturėjau pasirinkimo!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1090
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Perhaps we should correct that error now."
msgstr "Tikriausiai pats laikas ištaisyti tą klaidą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1094
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Then you would surely be lost in these woods, hounded by the undead and made "
"into their slaves. I can lead you and your men back to the lands of Wesnoth, "
"but only if you promise to grant me pardon."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tuomet jūs tikrai pasiklysite šiuose miškuose ir liksite nemirėlių valioje. "
"Galėčiau išvesti jus ir jūsų vyrus atgal į Vesnoto žemes, jeigu pažadėtumėt "
"man malonę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1099
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Ethiliel could have dispelled these magical wards if we had not fallen for "
"your lies! But I foolishly spurned her advice and all the aid she had "
"offered. I am of a mind to terminate your life here and now, but since elves "
"have abandoned us... that would seem to be our only choice. But what about "
"Mebrin? The undead will keep attacking our homes unless we root them out at "
"the source."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Palikti elfų, atrodo, nebeturime pasirinkimo. O kas dėl Mebrino? Nemirėliai "
"ir toliau puldinės mūsų namus, jeigu nesunaikinsim jų šaltinio."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1103
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You would never make it back on your own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1107
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Bah, it is not like we have a choice. Very well, you will lead us back to "
"Westin, and we will grant your pardon so long as you do not try any more "
"trickery. But this does not solve the problem of the undead!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1111
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I know that Mebrin intends to lead the undead to Westin and raze the city. "
"While his power is great and his army vast, we have fought the undead before "
"and know that they can be defeated. Deoran—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1116
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Thats <i>Sir</i> Deoran to the likes of you!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Tokiems kaip tu aš <i>Seras</i> Deoranas!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Yes, yes, Sir Deoran! If we fight against the undead on open plains or in "
"the forests, we will surely be slaughtered. But, if we prepare our defenses "
"and fortify the city walls, we may be able to hold back the undead and even "
"strike at the lich-sage himself."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Taip, taip, Sere Deoranai! Jei mes kausimės prieš nemirėlius atvirose "
"lygumose arba miškuose, mes tikrai būsime paskersti. Bet jei mes pasiruošime "
"savo įtvirtinimus ir pastiprinsime miesto sienas, gal būt mes atsilaikusime "
"prieš nemirėlius ir smoksime pačiam ličui-išminčiui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Then we shall retreat towards Westin and prepare for the oncoming battle. I "
"pray our only chance at victory was not lost today."
msgstr ""
"Tuomet traukimės link Vestino ir ruoškimės artėjančiam mūšiui. Meldžiuosi, "
"kad šiandien nebūtume praradę vienintelės savo pergalės galimybės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1142
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Now to defeat those bandits!"
2012-11-16 10:07:04 +00:00
msgstr "O dabar, susitvarkykime su nusikaltėliais!"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1173
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "We have beaten them both, outlaws and undead!"
msgstr "Nugalėjome juos visus ir nusikaltėlius, ir nemirėlius!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1178
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We should make haste to return to Wesnoth. I think the fall harvest should "
"be soon!"
msgstr "Jau ruduo. Skubėkime grįžti į Vesnotą iki derliaus nuėmimo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1182
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Do not be so hasty. Powerful mages are not so easily defeated, and those "
"skilled in the dark arts are especially adept at misdirection. There are "
"many tunnels and catacombs buried beneath this fortress which emanate a "
"great, dark energy. If we wish to cleanse the land of this evil, we must "
"enter the crypt and root it out from within."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Kur taip skubat? Didieji magai ne kokie mugių sukčiai, kad juos nugalėti "
"būtų taip lengva. Bijau, kad mes nugalėjome tiktai šmėklą. Blogis tūno po "
"šia pilimi glūdinčiuose tuneliuose ir katakombose, turime jį rasti ir "
"išrauti iš pašaknų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1186
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Very well, but where is the entrance?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1190
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"There are strong magical wards that have hidden the way and bar our entry, "
"but I am capable of dispelling them. It will take some time so stand back "
"and get what rest you can. We are likely to face fierce opposition once we "
"enter the caverns."
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:1194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Indeed. We will leave you to your work and prepare ourselves for the coming "
"battle."
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [scenario]: id=06a_Into_the_Depths
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:5
msgid "Into the Depths"
msgstr "Į gilumas"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:59
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:55
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:57
msgid "Mal MBrin"
msgstr "Mal MBrinas"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Soulless, id=Groth
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:162
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Groth"
msgstr "Grotas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Lich, id=Mal Tera
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:193
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:88
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:87
msgid "Mal Tera"
msgstr "Mal Tera"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [event]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:250
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Eye Guardian"
msgstr "Akies sargybinis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [event]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:278
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:283
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:288
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Mal Maul"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Mal Maulas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. ['unit name']
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:303
msgid "female^Mal Maul"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Mal Maul"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [event]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:314
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid "Grek"
msgstr "Grekas"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:337
msgid "Find the source of the undead under the citadel"
msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį po citadele"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:406
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"It is so dark down here! It feels like the light from our torches is doing "
"hardly anything at all."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:411
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"That would be the work of the undead. We must proceed slowly, for the evils "
"that the bandits have awoken seem to be quite powerful. We elves are also "
"far less adept in caves than we are in our forests. You will have to lead "
"the way."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:416
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Very well. We should all stay close and guard each others backs. Something "
"sinister lurks in this darkness."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:422
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Cavalrymen and Dragoons will be less useful underground than soldiers who "
"fight on foot."
msgstr ""
"Raitininkai ir dragūnai bus mažiau naudingi urvuose už tuos karius, kurie "
"kaunasi pėsčiomis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:427
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Soldiers with the <i>quick</i> trait will be useful for traversing rough "
"caverns."
msgstr "Be to, tamsoje naudingesni bus <i>greiti</i> kariai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:450
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"What manner of horrid creature is this? I have seen many wicked things in my "
"life, but never one so perverse."
msgstr ""
"Kokia čia pabaisa? Daug mačiau per savo gyvenimą, bet tokios būtybės "
"neteko."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:455
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Such creatures may be summoned by conjurers of sufficient skill, though I "
"suspect that this is some other beast, twisted by the foul energy of this "
"place. It must have been set here as a guardian."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Grek
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:497
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Who go there? I see... I sees some humans and elfsies! What you doing in our "
"caves?"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:501
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"We do not mean to trespass on your territory. We are hunting the undead and "
"have no quarrel with you."
msgstr "Nenorėjome jums sutrukdyti. Mes tik medžiojame nemirėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Grek
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:507
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Undead! Pesky skeletons invade our home, drive us into hiding! They too "
"stupid to find us here, but we no leave here either."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:511
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"It seems that we have a common enemy, then. Would you like to join forces to "
"defeat the undead?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Grek
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:517
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Join? Join with humans and elfsies? Hmm. Okay. Humans and elfsies friends. "
"We help you beat skeletons, but after they gone we take back our home and "
"you leave. Okay?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:521
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Very well. Can you help guide us through these tunnels? We are not well "
"suited to fighting in the caves."
msgstr "Ar galėtumėt mums padėti? Nesam pratę kautis urvuose."
#. [message]: speaker=Grek
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:527
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "It okay. Grek lead you to lich. Look there!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:629
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Excellent. Onwards we go!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:647
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Mebrin! My old master! Is that truly you?"
msgstr "Mebrinai! Mano senasis mokytojau! Ar tai tikrai tu?"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:653
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Eth... Ethiliel?"
msgstr "Et... Etiliele?"
2010-11-05 17:09:56 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:658
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Oh, it truly is you! How did you come to be here, shut away from the trees "
"and the light of the sun?"
msgstr ""
"Kaip čia atsidūrei, vienintelis iš visos tautos, atkirstas nuo medžių ir nuo "
"saulės šviesos?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:663
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"They bound me, the accursed humans, they bound me in iron! Ahh, the cold "
"iron on my skin... they burned me with it day and night for days, weeks, "
"tormenting me endlessly as they tried to pry the secrets of the undead from "
"me!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:668
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"What is this? Elves bear steel swords! I had no idea iron would hurt your "
"kind so."
msgstr "Kaip tai suprast? Juk elfai nešioja plieno kalavijus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:673
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"All elves feel the shadow of iron, and to those who walk our higher paths, "
"it is a bane that breaks the body and twists the mind. This touches on "
"mysteries that are not for men to know, human. I bind you never to speak of "
"it. Cruel as those abominable brigands were, they could not have known the "
"hurt they inflicted upon my master."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Jie tik paprasti kariai. Visi elfai jaučia geležį, tačiau tiems, kurie "
"toliau nuėjo pažinimo keliais, ji yra tikras prakeiksmas, trukdantis "
"burtams. Tačiau ši paslaptis ne žmonėms. Prižadėk, kad niekam apie tai "
"nepasakosi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:678
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"They knew, they knew! They reveled in my hurt, relished each and everyone of "
"my cries of pain! Even as I asked... as I <i>begged</i> for mercy, they "
"would not relent. I did not know day from night; the light and the shadows, "
"heat and cold, everything was one and the same as the iron bled itself into "
"my veins. Imagine! I, a great and powerful sage, crippled and defeated by "
"nothing more than a rusted pair of bracelets... it was... humiliating..."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:683
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Mebrin..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Mebrinai..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:688
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"At my lowest point, they broke me. I finally gave in, telling them that I "
"would teach them to raise the dead if they would just take the accursed "
"shackles off me. I knew... I knew that once the first strand of black magic "
"left my hands, there would be no turning back. I knew, but what did it "
"matter?! They had killed my brethren, taken my dignity, tortured me to the "
"brink of death! What did I have left?! Nothing... nothing... but vengeance."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:693
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Humans are ultimately a weak breed. I taught them to summon powers they "
"could not control. In their greed, they never stopped to wonder if they "
"could master the sorcery, or if it would master them and their minds in "
"turn. Content with only meager tricks, they never even noticed as I siphoned "
"away the energy they summoned for myself. I grew more powerful day by day, "
"yet not one of those filthy tree-killers thought that I posed a threat to "
"them. Even when I ascended to undeath, they never questioned my teachings "
"until they had all become my mindless slaves!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:698
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Mebrin, please..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Mebrinai, prašau..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:703
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You were my best pupil, Ethiliel. You surely recognize the greatness that I "
"have become. Hah! Imagine, a small part of me is actually grateful to those "
"decrepit humans! Without them, I never would have found the courage to "
"master the dark arts and uncover the secrets to immortality."
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Buvai mano geriausia mokinė, Etiliele. Tikrai turėtum matyti, kokiu didžiu "
"aš tapau. Ha! Tik pamanyk, maža mano dalis yra dėkinga tiems sunykusiems "
"žmonėms! Be jų, aš niekad nebūčiau radęs drąsos išmokti tamsiųjų menų ir "
"radęs nemirtingumo paslapčių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:708
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Mebrin... that's enough. I am sorry. I should have protected you. I should "
"never have let those humans take you and turn you into... into a monster!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Mebrinai... Gana. Aš apgailestauju. Turėjau apsaugoti tave. Niekad neturėjau "
"leisti tiems žmonėms paversti tave į... Į monstrą!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:713
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "What are you saying..?"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Ką tu sakai?.."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:718
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Surely you see it! Take a good look at yourself! Your servants are "
"abominations worse than any human. They stink of death, and tainted magic, "
"and... and corruption! Even you! Mebrin... you were the kindest and gentlest "
"of the sages. How could you become something like this? Mebrin, answer me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:723
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I am called Mal MBrin now, Ethiliel. It is the name I took when I unchained "
"myself from the shallow-mindedness of the elves and passed over into "
"enlightenment. There is infinity here in death; I have touched the void at "
"the heart of all things, and I have begun to probe the mystic arts far "
"beyond what any living human or elf knows. You, too, can partake of its "
"boundless power."
msgstr ""
"Dabar vadinuosi Mal MBrinas, geriausia mano mokine Etiliele... Laikas dar "
"vienai pamokai. Ir aš buvau kupinas silpnybių ir abejonių, bet po mirties "
"tapau daug galingesnis. Mirtyje yra begalybė; paliečiau tuštumą kiekvieno "
"daikto širdyje. Šios beribės galios užtektų ir tau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:728
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You have become evil!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Tapai blogu!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:733
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Join me! Stand by my side! We shall rise and eradicate the humans from the "
"green world. Their corpses will serve us! Their bones will dance for our "
"pleasure! We will make them into the mindless slaves that they deserve to be!"
msgstr ""
"Prisijunk prie manęs! Stok šalia! Pakilę nušluosime nuo žaliojo pasaulio "
"žmones. Jų lavonai tarnaus mums, jų kaulai šoks mūsų akių džiautgsmui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:738
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"And when that is done, what will we have become? Naught but hungering "
"shadows, devouring all we once cherished."
msgstr ""
"Ir kuo tuomet taptume? Negyvėliais. Alkanais šešėliais, naikinančiais viską, "
"ką iki tol mylėjo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:744
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"No... No. The sage Mebrin is dead. You are not the master I once revered. I "
"will cleanse your soul and put you to rest, my beloved teacher."
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Ne... Ne. Išminčius Mebrinas miręs. Tu nesi mokytojas, kurį kažkada gerbiau. "
"Aš išvalysiu tavo sielą ir paguldysiu tave amžinam poilsiui, mano mylimas "
"mokytojau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:750
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Even a mere human can see that you have become a mockery of all that you "
"once believed in. I will destroy you and bury your perverse ideals, even if "
"it costs me my own life!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Net ir paprastam žmogui aišku, kad tapai tik parodija to, kuo anksčiau "
"tikėjai. Sunaikinsiu tave ir tavo kūrinius, net jei tai bus paskutinis mano "
"atliktas darbas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:755
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You? Destroy me? Your flesh will provide a fine feast for my ghouls, and "
"once they are through with you, you will serve me forever in undeath!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [message]: role=smartcombatant
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:802
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I feel the touch of dark magic. This is quite a powerful spell — the very "
"air feels thick and heavy."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:806
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"It is Mebrins doing. I recognize the energy, though it has been twisted by "
"the touch of the black arts. He used to use this spell to heal the mind and "
"purge negative emotions from the body. I imagine it will have exactly the "
"opposite effect now."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:818
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I feel... faint..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Aš... Alpstu..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:822
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"We must hurry! Once Mebrins spell takes full effect, none of us will be "
"able to stop him."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [message]: role=soldier
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:850
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I feel so weary... I can hardly grasp my weapon anymore..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:863
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Taste the breath of oblivion!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Pajausk užmaršties alsavimą!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:867
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Mebrin has caught us in his spell! We are doomed..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Mebrinas pagavo mus savo burtuose! Mes pasmerkti..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Grek
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:881
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Ouch! Me hurt! Me feel cold! Me dying..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Oi! Mane skauda! Mane jaučiasi šalta! Mane miršta..."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:893
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Ethiliel! Wait... think about it! Think of everything you are throwing away! "
"We could build an empire together, where the humans are our slaves and you "
"and I are the immortal rulers of the world!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:898
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"It would only be an empire of misery, Mebrin. I wish it had not come to "
"this, but you have been corrupted beyond saving. Still, I will fondly "
"cherish the memories I had with the old you."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:903
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You wouldnt dare strike me! I am the darkness incarnate! I am your master! "
"You will obey me!"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:908
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Goodbye, Mebrin."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Sudie, Mebrinai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:918
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "It is done."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Viskas padaryta."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:923
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Indeed, the lich is destroyed. Let us not linger here any longer than we "
"need to. This place is filled with only grief and sorrow."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Into_the_Depths.cfg:928
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Yes... just let me gather my thoughts, and I will lead you back to your "
"homes."
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [scenario]: id=06b_The_Long_March
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:5
msgid "The Long March"
msgstr "Ilgasis žygis"
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#. [side]
#. Another elvish side.
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:123
msgid "Ambushers"
msgstr ""
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:506
msgid "Move Deoran through the woods and over the river"
msgstr "Nuveskite Deoraną per girią ir į kitą upės krantą"
#. [note]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:534
msgid ""
"At the start of each turn, Urza Afalas will reveal as much of the secret "
"path as is within his vision range."
msgstr ""
"Kiekvieno ėjimo pradžioje, Urza Afalas atskleis tiek slapto tako, kiek "
"aprėpia jo matymo laukas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:544
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Deoran and Urza Afalas retreated quickly from Mebrin's fortress..."
msgstr "Deoranas ir Urza Afalas skubiai atsitraukė iš Mebrino tvirtovės..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:582
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Forest, forest, forest! As far as the eye can see, it is all forest! I am "
"getting sick of endlessly trudging through these woods. Are you sure you are "
"taking us in the right direction?"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:586
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Trust me. I have often traveled these woods with my comrades and I know a "
"secret path through it. I am taking you there so we can avoid the elves on "
"the way back."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Sekit paskui mane! Slapta nuo elfų keliaudavau šiomis giriomis su savo "
"bendrais, žinau takus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:590
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Would that I had listened to Ethiliel... we would be battling the undead by "
"now, instead of crawling around in these woods like rats!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:594
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Whats done is done. We must worry about the task at hand. Winter is almost "
"upon us and it will be much more difficult to forage for food then."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:598
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"That is not our only problem. I sense that many undead creatures are "
"approaching us rapidly. It seems as if they are chasing us, though I know "
"not why."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:602
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"It must be because we destroyed that phantom lich. The corrupted sage is "
"sending them to hunt us in retaliation. Lets get out of here quickly so we "
"wont have to fight them."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:609
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Also, remember that these woods are crawling with elves. Stay on the path "
"and perhaps we can avoid at least most of them. If we do get seen, well, "
"lets hope they wont attack us."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Atminkite, šie miškai pilni elfų. Vargu ar jie mus sutiks labai meiliai. "
"Laikykimės tako, ir galbūt daugumos jų išvengsime."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:808
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Just a little further!"
msgstr "Dar truputėlį!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:826
msgid "Were almost there!"
2009-06-22 22:28:41 +01:00
msgstr "Jau beveik atėjom!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:844
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Come on! Hurry!"
msgstr "Na! Paskubėkite!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:862
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Keep moving!"
msgstr "Tik nesustokim!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:881
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You can see the banks of the river from here!"
msgstr ""
#. [message]: race=elf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:979
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Humans! You are the curs who kidnapped the Sage Mebrin! Tell us where you "
"have hidden him and perhaps we will grant you a quick death!"
msgstr ""
#. [message]: id=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:983
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We have already told you of his whereabouts! Your wise sage now practices "
"necromancy and commands an army of undead. He means to march on our land and "
"slay all living souls, human and elf alike!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: race=elf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:992
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"How dare you speak of Mebrin with such lies?! Though he has knowledge of the "
"undead, he is no human, so easily corrupted by the temptation of such power. "
"Did you think that you could fool us with such a fictitious story?"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: id=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:996
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We are not lying! If you travel south and enter the undead lair, you see "
"that we speak the truth!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: race=elf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1005
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Enough! I should have known that the stupidity of humans knows no bounds. We "
"have nothing more to say here."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: race=elf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1041
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Humans, bandits and abductors! Prepare to be slain!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1045
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "We dont want to fight you! We wish only to return to our homes!"
msgstr "Mes tik norime grįžti į savo namus!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: race=elf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1054
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"And so does our Sage Mebrin, yet you have not returned him to us! Even if "
"you did, we would still dispatch of you for your heinous transgressions, you "
"treacherous scum!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1058
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"There is no reasoning with the elves. We will either have to fight or run."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: race=elf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1081
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Get them!"
msgstr "Čiupkite juos!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1172
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I pay for my crimes, but without me, you will never make it back to "
"Kerlath..."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1221
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"So, these pitiful humans are still alive? Good. I will have the pleasure of "
"crushing them myself."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1225
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "We took too long to escape these forests..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Per ilgai užtrukome ištrūkti iš šių miškų."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1245
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"At last, we have escaped that awful forest! It seems that you actually kept "
"your word about something, Afalas."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Good knight, I am not evil as you think I am. I really do mean to aid in "
"your battle against the undead. I am sorry for my deception before, but that "
"was truly only because I thought you would kill me!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1253
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Your past crimes are not easy to overlook, but we will see how you aid us in "
"the coming battle. As Sir Deoran said, you have kept your word about leading "
"us back to Wesnoth, and that is a good start."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1257
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Thank you. I will help you as much as I can when we return to Westin."
msgstr "Tikiuosi sulaukti atleidimo, kai grįšime į Vestiną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [scenario]: id=07a_Return_to_Kerlath
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:4
msgid "Return to Kerlath"
msgstr "Grįžimas į Kerlatą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:28
msgid "Move Deoran into Kerlath Province"
msgstr "Nuveskite Deoraną į Kerlato provinciją"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:126
msgid "Kramak"
msgstr "Kramakas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We are finally back in familiar territory. Westin is no more than a couple "
"days journey from here. Let us make haste back to our homes."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Kramak
#. The ogre purposely has very bad grammar, because he is very stupid.
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:225
msgid "Oh! Me see human. Human tasty food?"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "O! Man mato žmogus. Žmogus skanus maistas?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:230
msgid "Err, Mr. Ogre, we are not very tasty."
msgstr "Ėė, pone žmogėdra, mes nelabai skanūs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Kramak
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:234
msgid "Oh. Me like only tasty meat. You go away."
msgstr "O. Man nori tik skanus maistas. Tu eik šalin."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Kramak
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:242
msgid "Wait! Me no believe! Me eat you!"
msgstr "Palaukti! Man netiki! Man jus suvalgys!"
#. [message]: speaker=Kramak
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:253
msgid "Bad food! It hurt me. Me no like. Me ouch..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Blogas maistas! Sužeidė man. Man nepatinka. Man oi..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:266
msgid "Humans! Vile beasts!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Žmonės! Šlykštūs gyvuliai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:270
msgid ""
"What? We are your friends, not your enemies! We mean no harm to you. My men "
"and I are simply tired and wish to return to our homes."
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Save those wishes for another life, cur! You kidnapped and slew the Sage "
"Mebrin!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:278
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We did no such thing! Mebrin adopted the dark arts of his own volition. He "
"was consumed by it and twisted into a being of great evil!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:282
msgid ""
"How dare you! To accuse our beloved sage of such things... does the "
"stupidity of humanity know no bounds?"
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Kaip tu drįsti! Apkaltinti mūsų išminčių tokiais dalykais... Ar žmonių "
"kvailumas neturi ribų?"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:286
msgid ""
"The human speaks the truth. As much as my heart grieves for Mebrin, he was "
"not innocent either."
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Žmogus sako tiesą. Kad ir kiek mano širdis liūdi dėl Mebrino, jis pats "
"nebuvo nekaltas"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:290
msgid "Fine words for a traitor."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Puikūs žodžiai išdavikei."
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:295
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You dare speak to me so? Have you forgotten who I am? I <i>order</i> you to "
"stand down this instant, warrior!"
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Drįsti taip su manim kalbėti? Ar pamiršai, kas aš esu? Aš <i>įsakau</i> tau "
"tuoj pat atsitraukti, kary!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:299
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Your orders no longer hold any weight, friend of the tree-killers. If you "
"will not withdraw, we will kill you along with them!"
msgstr ""
2021-01-01 13:44:18 +00:00
"Tavo įsakymai daugiau nebeturi reikšmės, medžių-žudikų drauge. Jei "
"nepasitrauksi, nužudysime tave kartu su jais!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:303
msgid "<i>Ethiliel, what in the world is going on?</i>"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:307
msgid ""
"<i>I am not sure. Mebrin was beloved by many of our people. His death must "
"have angered some of them greatly, perhaps to the point that they have "
"become utterly irrational. Even so, this seems like madness to me.</i>"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:311
msgid ""
"<i>But to be angered enough to attack you? And besides, you were his "
"student. You have the right to be the most angry of all, yet even you have "
"made peace with us. Should they not recognize this?</i>"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:315
msgid ""
"<i>The events that transpired in those caves brought too much grief for me "
"to be angry any longer. But, I am afraid the rest of my people did not see "
"firsthand what Mebrin had become. As for attacking me, I am not usually the "
"one in command of our warriors; that responsibility belongs to Ithelden, "
"whom I very much doubt sent anyone to come hunt us down. Something else is "
"going on.</i>"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:319
msgid "<i>What should we do?</i>"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "<i>Ką turėtume daryti?</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:323
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"<i>Fight past our foes, but if possible, fight to subdue and not to kill. We "
"elves have suffered enough from this ordeal. I would not have our people be "
"slaughtered needlessly as well.</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:327
msgid "<i>Very well.</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Defeat message after time-over
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:369
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"These human beasts slew our people and murdered Mebrin! We must have "
"vengeance for this vile atrocity. Burn their city to the ground!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Defeat message after time-over
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:374
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The elves are attacking Westin! They'll surely destroy the city without us "
"there to defend it..."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Liryn
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:394
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Liryn"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Lirynas"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Liryn
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:400
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Halt! Who comes to the border of Wesnoth?"
msgstr "Stot! Kas ateina prie Vesnoto pasienio?"
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:405
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "It is I, Deoran, commander of the South Guard."
msgstr "Tai aš, Deoranas, Pietų sargybos vadas, ir mano vyrai kartu."
#. [message]: speaker=Liryn
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:410
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Deoran? It truly is you? We had thought you had been lost to the undead."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:415
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We and our elvish allies have won a great battle against a lich. The undead "
"are no more."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Kartu su elfų sąjungininkais laimėjome didį mūšį prieš mirties valdovą."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Liryn
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:420
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"This is wonderful news, commander! I shall spread word about your heroic "
"deed! But... I am afraid there is another problem. There are rumors of "
"trouble with the elves of the Aethenwood."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Elfų sąjungininkai? Manau, jums reikia skubėti į Vestiną. Sklinda kalbos, "
"kad esama kažkokių nesutarimų su Ėtenvudo elfais."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:425
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"That does not surprise me, given our troubles in even getting here. Deoran, "
"we had best hurry back to your city. I will need to see what the "
"circumstances are."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:430
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Very well, let us make haste to Westin."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [scenario]: id=07b_Pebbles_in_the_Flood
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:5
msgid "Pebbles in the Flood"
msgstr "Akmenėliai srovėje"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:130
msgid "Finde"
msgstr "Findė"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:131
msgid "Maelvas"
msgstr "Maelvas"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:132
msgid "Orome"
msgstr "Orome"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:133
msgid "Mitche"
msgstr "Mitče"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:137
2018-03-07 12:39:18 +00:00
msgid "Illan"
msgstr "Illanas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:138
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Rheban"
msgstr "Rhebanas"
#. [event]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:139
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Jul"
2009-06-22 21:38:49 +01:00
msgstr "Džulas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:143
2018-03-07 12:39:18 +00:00
msgid "Meris"
msgstr "Meris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:144
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Findlas"
msgstr "Findlas"
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:145
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Chumet"
msgstr "Čumetas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:149
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Cadry"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:150
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Seran"
msgstr ""
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:151
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Eera"
msgstr "Eera"
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:152
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Cinry"
msgstr ""
#. [event]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:156
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:157
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Death Guard"
msgstr "Mirties sargybinis"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:215
#, fuzzy
msgid "Hold the line: keep Sir Gerrick alive as long as possible"
msgstr "Laikykite frontą: kiek įmanoma ilgiau išlaikykite serą Geriką gyvą"
#. [note]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:224
msgid ""
"Starting with turn 6, each additional turn you survive strengthens the "
"defenses of Westin."
msgstr ""
"Pradedant 6 ėjimu, kiekvienas papildomas ėjimas, kurį atsilaikysite stiprins "
"Vestino gynybą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:260
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"We are finally back in Kerlath, but look! The undead have almost caught up "
"to us!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:264
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"These forts are ill-equipped for holding back so many undead. I am certain "
"we will be slaughtered if we try to fight them here!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"But we cannot flee like this forever... the horses are tired, and the men "
"are tired, and I am tired as well. The undead can march day and night "
"without rest, but we cannot. They will certainly overtake us before we reach "
"Westin."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:272
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Then we have only one course of action to take. Deoran, you must hasten back "
"to Westin to prepare a defense against them. I will command the defense of "
"the border forts. Leave me a few men, and we will hold back the undead as "
"long as we can."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Valdove, turite paskubėti į Vestiną ir paruošti jį gynybai. O aš perimsiu "
2009-06-22 21:38:49 +01:00
"vadovavimą pasienio fortais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:276
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "But such a thing will mean certain death!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:280
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Deoran, you are still young and have many things to learn. In dire times, "
"sacrifices must always be made one way or another. If we flee with you, the "
"undead will surely run us down and make short work of the city-folk. Then "
"everything we have fought for will be lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:284
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Even so..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:288
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I will stand here with you, Sir Gerrick. You will need my help to slow down "
"the undead, and I have a debt to repay to you for sparing my life."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:292
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Those are brave words that I would not have expected from you, Afalas."
msgstr ""
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:296
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"All things end one way or another. Alas, I would have liked to see my home "
"in Westin one more time, but I am too tired. Tired of running, and tired of "
"fleeing from these undead, who corrupted and consumed my brothers. You may "
"think us criminals and outlaws, but we are still human and we still know "
"loyalty and gratitude."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:300
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You will not change our minds, Deoran. Go!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:304
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I... I understand. Minister Hylas, come ride with me to Westin. You must "
"summon the city council while I prepare the defenses. Sir Gerrick, Afalas, "
"we shall return as soon as we can and relieve you."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Pastoriau Hailai, jokite su manimi į Vestiną privalote sušaukti Vestino "
"tarybą kol aš užsiimsiu gynyba. Kai tik galėsime, sugrįšime su pastiprinimu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:308
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"You know what the outcome of our battle here will be. I trust you to protect "
"our home from the undead and only ask you to remember those who fell "
"defending our land. Farewell, Sir Deoran!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:312
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The light shines upon your souls, brave warriors."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:319
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "We will never forget your sacrifice here. Thank you, my friend."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tavo vardas bus įrašytas tarp kitų didvyrių, o už tavo mirtį bus atkeršyta. "
"Ačiū, drauge."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#. [message]: speaker=Illan
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:353
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We are yours to command, Sir Gerrick. We will hold back the undead until the "
"bitter end!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Laukiame įsakymų, sere Gerikai. Gal mes ir ne tokie karžygiai kaip jūs su "
"Deoranu, bet laikysimės tvirtai, iki pat kartaus galo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:358
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Hold off the undead hordes and keep Sir Gerrick alive as long as you can. "
"Starting on turn 6, every turn that passes strengthens the defenses of "
2018-03-07 12:39:18 +00:00
"Westin."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Šio scenarijaus neįmanoma laimėti, pralaimėti irgi. Kuo ilgiau sulaikykite "
"nemirėlių ordas. Kuo ilgiau išlaikykite serą Geriką gyvą. Kiekvienas "
"atlaikytas ėjimas, pradedant 6, stiprina Vestino gynybą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:393
2020-02-02 13:53:01 +00:00
msgid ""
"Alas, for each casualty we suffer, the ranks of the undead grow. We must "
"hold fast and survive as long as we can!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Urza Afalas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:446
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "So this is how it ends... I am coming to you, my brothers..."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:458
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I only hope... we have bought enough time... for Deoran..."
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Aš tikiuosi... Kad laimėjome pakankamai laiko... Deoranui..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:466
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Pesky little humans! You have only delayed the inevitable. We will sweep "
"through your cities and raze them to the ground! March onward, my skeletons! "
"We go to destroy Westin!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [scenario]: id=08a_Vengeance
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:5
msgid "Vengeance"
msgstr "Kerštas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [side]: type=Horseman Commander, id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:47
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:48
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:49
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:51
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:52
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:53
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:54
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:56
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:57
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:60
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:61
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:62
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:64
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:65
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:66
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:67
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:69
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:70
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:73
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:74
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:75
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:77
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:78
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:79
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:80
msgid "Westin Guard"
msgstr "Vestino sargybinis"
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [side]: type=Elvish Outrider, id=Eltenmir
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:96
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Enraged Elves"
msgstr "Įsiutę elfai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:140
msgid "Survive until end of turns"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Išgyvenkite iki ėjimų pabaigos"
2020-12-28 22:54:49 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:169
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Finally, we have returned home! The undead and bandits are both defeated and "
"it seems that the townsfolk have already begun to rebuild. Perhaps now there "
"will be peace in Westin. You have our thanks, Lady Ethiliel. We could not "
"have accomplished this feat without you."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:173
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Yes... you have done a great deed in destroying the undead, but it was "
"others of your kind that brought about this evil to begin with. "
"Nevertheless, I see now that not all humans are alike and that you, too, are "
"capable of courage and loyalty. About the trouble with my people, I will see "
"what I can do—"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:177
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:187
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Help!"
msgstr "Gelbėkit!"
#. [unit]: type=Peasant, id=Poor Farmer
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:199
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Poor Farmer"
msgstr "Vargšas valstietis"
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:210
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "You will pay for Mebrins death!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Sumokėsi už Mebrino mirtį!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Poor Farmer
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:214
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I am just a farmer! I never killed anyone!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Aš tik valstietis! Niekad nieko neužmušiau!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:218
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You lie! All humans are the same! Your people kidnapped and murdered our "
"wisest sage! Now you will pay!"
msgstr ""
"Nieko?! Tai tavo žmonės pagrobė ir užmušė mūsų vadą! Dabar už tai sumokėsi!"
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. [message]: role=observant
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:257
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "He just killed that innocent farmer! We must stop him!"
msgstr "Jis tik ką nužudė tą nekaltą valstietį! Turime jį sustabdyti!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:261
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Stop, Eltenmir! These humans are not the ones who harmed Mebrin. They have "
"helped me obtain vengeance on the ones responsible for the horrible deed and "
"have thus absolved themselves of any wrongdoing. No more innocent blood "
"needs to be shed."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:265
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"I can hardly believe my ears. You have always been too soft, Ethiliel, but "
"to side with the humans? All humans are scum and vermin! Just as they have "
"felled our trees in the past, they have destroyed our homes, murdered our "
"people, and killed Mebrin!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:269
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Mebrin was my master, Eltenmir! It is <i>I</i> who grieves the most! I have "
"spent countless, sleepless nights thinking about his death and missing him "
"so dearly that my heart never ceases to ache. You know how I must feel about "
"losing one that I cherished so. Still... still, even I recognize that these "
"humans are not the ones to blame."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:273
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"It matters not. The humans have spilled the blood of our people, and so "
"theirs will be spilled in turn. If you stand against us, Ethiliel, we will "
"attack you too. You had best stay out of this."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:277
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "And what do you think Ithelden will have to say about that?"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:292
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Eltenmir, answer me! You know you do not have the authority to be attacking "
"the humans like this, much less me! Eltenmir!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:300
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Ever the stubborn one. Deoran, we will not be able to fight them for very "
"long. I will send a messenger to Ithelden and hope he gets here in time "
"before the city is overrun."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:304
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Are you sure that theyll listen to Ithelden? Or that hell even try to stop "
"them?"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:308
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Perhaps not, but we have no other hope right now. We must survive until "
"Ithelden arrives!"
msgstr "Gal ir taip, bet tai vienintelė mūsų viltis. Turiu pasiekti Iteldeną!"
#. [message]
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:428
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "For every one of us you strike down, more will rise!"
msgstr "Vietoj kiekvieno nukauto stos keli kiti!"
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:458
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Eltenmir! What in the world is going on here?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:477
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"We are merely giving these human pigs what they deserve. If they wish to "
"shed the blood of our people, we will do the same to them."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:481
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I know you must be grieving over Mebrins death as well, but surely you see "
"that nothing good can come of doing this. Especially not from attacking "
"Ethiliel!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:485
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Then suggest something, for we must have some form of retribution!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:489
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"The ones who <i>effectively</i> killed Mebrin are dead. I saw to that "
"personally. We should have no more qualms with the remaining humans here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Eltenmir
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:493
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"As if we would be satisfied by something like that! Even if what you say is "
"true, the death of a few bugs in the woods is hardly an equal trade for one "
"of our greatest leaders!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:497
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "But the answer cannot be more death and destruction..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ithelden
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:501
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"No, it might not be, but Eltenmir is right. We cannot sit idly by and forget "
"this atrocity either. If you wish to prevent a slaughter here, we will have "
"to come up with some other form of resolution. Regardless, you should come "
"and discuss the issue with us, Ethiliel. You no longer belong with the "
"humans."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:505
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I... I suppose you are right. I will come."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
2020-09-07 00:27:13 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Vengeance.cfg:532
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Be careful, Deoran. The more blood you spill, the more my people will be "
"enraged. More will surely come to attack."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=08b_The_Tides_of_War
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:5
msgid "The Tides of War"
msgstr "Karo potvyniai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:172
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:182
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:183
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:214
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:216
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:218
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:219
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:225
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:227
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:229
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:230
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:235
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Provincial Guard"
msgstr "Provincijos sargybinis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [value]
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:198
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:200
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:202
msgid "Merman Guard"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Vandenių sargybinis"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [value]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:208
2018-03-07 12:39:18 +00:00
msgid "Nilaf"
msgstr "Nilafas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:395
msgid "Defeat Mal MBrin"
msgstr "Nugalėkite Mal MBriną"
#. [note]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410
#, fuzzy
msgid "More allies will arrive on turn $council_arrive_turn|."
msgstr "Vestino taryba atvyks po $council_arrive_turn| ėjimų."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:441
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Look there! The undead have broken through Sir Gerricks line! Alas, he is "
2019-01-21 22:47:31 +00:00
"lost!"
msgstr ""
"Pažvelkite! Nemirėlių armija prasiveržė pro sero Geriko gretas! Kaip gaila, "
"kad jo netekome!"
#. [message]: speaker=Moreth
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:446
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Gerrick was my mentor and caretaker ever since I was little. I have admired "
"his bravery and courage for a long time and always aspired to be a warrior "
"as mighty as he was. Today, we will defeat the undead and avenge him!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:461
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"He was a noble man to have sacrificed himself for us. I wish that it did not "
"have to be so, but in the narrow window Gerricks valiant stand gave us, we "
"have gathered some of the provincial guard and reinforced our defenses!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Bet ir per tą trumpą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
"dalį vietinės gvardijos ir sustiprinti savo gretas!"
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:476
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"He was a noble man to have sacrificed himself for us. I wish that it did not "
"have to be so, but in the narrow window Gerricks valiant stand gave us, we "
"have gathered the whole provincial guard and reinforced our defenses!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Bet ir per tą trumpą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
"nemažą dalį vietinės gvardijos ir sustiprinti savo gretas!"
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:492
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"He was a noble man to have sacrificed himself for us. I wish that it did not "
"have to be so, but in the narrow window Gerricks valiant stand gave us, we "
"have gathered the whole provincial guard and fully embattled the city!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Bet ir per tą trumpą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
"visą vietinę gvardiją ir visiškai paruošti miestą kovai!"
#. [message]: speaker=Nilaf
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:502
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Indeed, Sir Deoran, we have come to defend Westin from the undead menace!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr "Taip, valdove, esame pasirengę ginti savo namus!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:507
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Minister Hylas, what word is there from the allies of the Council?"
msgstr ""
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:518
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"The Council of Westin has summoned some aid from our allies to the north!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [then]
#. [else]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:521
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:536
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid "Minister Mefel"
msgstr "Pastorius Mefelis"
#. [message]: speaker=Minister Mefel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:524
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We come to battle the unholy ones at your side. Hylas, I have made all "
"possible haste, but the others are not as swift as I. It will take more time "
"for them to arrive."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Hailai, skubėjau kaip tik galėjau, bet kiti tarybos broliai ne tokie greiti "
"kaip aš. Jie atvyks vėliau."
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:533
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The Council of Westin has summoned many of our brethren from our allies to "
"the north!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Minister Mefel
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:543
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We heard your call for help and came as quickly as we could. These undead "
"shall be sent back to the dark abyss that spawned them!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
"Išgirdome jūsų šauksmą, ir grąžinsime tamsiuosius priešus į tą pačią "
"bedugnę, kuri juos pagimdė!"
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:550
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"So, this is it. Sir Gerrick has bought us enough time to rally our forces "
"and fortify the city. A mighty battle is upon us, but as surely as the dawn "
"breaks after every night, the courage and valor of men will prevail over the "
"wicked creatures of darkness. We must stand fast against the undead and "
"defend our homes! We fight for Sir Gerrick! We fight for Wesnoth!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:562
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"So, the fleshbags have managed to mount a defense. It would seem that the "
"pesky fly turned out to be more than a minor annoyance after all."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal Tera
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:566
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "What shall we do, master?"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:570
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Slay them all! Even if we sustain heavy losses here, the citys inhabitants "
"will be more than enough to replenish our ranks."
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:606
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"For every man that falls, a new warrior shall soon join the ranks of the "
"dead!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:610
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Hold fast, men of the South Guard! No matter how daunting the evil that "
"opposes us, we must weather this darkness and defend our homes!"
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:614
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Fool boy, you overestimate the strength of these decrepit peasants that you "
"call soldiers. The rivers will run red with your blood! The smoke and ashes "
"from your ruined homes will blot out the sky, and from the swamps and the "
"black earth, your bones will rise again to serve me!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:619
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
2020-02-02 13:53:01 +00:00
"Every unit you lose will give the undead gold. Protect your troops and "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"sustain as few losses as possible!"
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:632
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"The shroud of darkness descends once more. Night seeps through the cracks "
"and crannies in the humans defenses, plaguing their minds and bodies with "
"dreadful fear. As surely as the sanctity of the psyche is shattered, so is "
"the physical form, and all that is left is unthinking, unfeeling servitude."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:636
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"We do not fear your unholy power, lich. We will not succumb to your dark "
"magics and we will not be turned into your undead slaves."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:640
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Believe what you will, human. We shall see if you survive the night."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:648
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Dawn breaks over the horizon! We have weathered the night and can now begin "
"our counterattack against the undead!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Minister Romand
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:668
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"We heard your call for help and came as quickly as we could. We are at your "
"service, Sir Deoran!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:672
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Your arrival could not be more timely. With you here, we shall send these "
"undead back to the dark abyss that spawned them!"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Išgirdome jūsų šauksmą, ir grąžinsime tamsiuosius priešus į tą pačią "
"bedugnę, kuri juos pagimdė!"
#. [event]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:680
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Minister Romand"
msgstr "Pastorius Romandas"
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [event]
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:681
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Minister Alanafel"
msgstr "Pastorius Alanafelis"
#. [message]: speaker=Mal Tera
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:710
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "The shadows... they beckon..."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:721
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"So, you have defeated my lackey. A great accomplishment, for ones so pitiful."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2010-05-01 18:04:57 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:725
2010-05-01 18:04:57 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise sage "
"of the Elves. You have fallen to the black arts, twisted and corrupted by "
"its use. Though you and your undead have ravaged our lands with your profane "
"sorceries, I feel nothing but pity for the shambling shell you have become. "
"Perhaps I can take solace in putting you out of your misery."
2010-05-01 18:04:57 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:729
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"How little you understand. Such pompous words do not befit such an ignorant "
"boy. Your foolish babble means nothing in the face of my insurmountable "
"power! Rise, my warriors!"
msgstr ""
2018-09-09 12:39:28 +01:00
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:754
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"You dare strike me?! Puny humans, I am darkness incarnate! I am power beyond "
"your comprehension!"
msgstr ""
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#. [message]: speaker=Minister Hylas
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:759
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"You are merely a servant of the power that corrupted you, lich! You have not "
"mastered the darkness; it, instead, has enslaved you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:764
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Fools! Imbeciles! You humans are a worthless blight upon this wretched "
"world! I must purge you all— I must destroy all who live... I must..."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:769
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"These worthless humans just bested you and your armies. Your time has come, "
"once wise sage of the elves."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:775
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Beaten... by mere mortals... how has it come to this..? Nooo..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Tera
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:789
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The master is slain! With him gone... my soul... is unbound from... this "
"body..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
2020-12-28 22:54:49 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:804
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "At long last, it is done."
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgstr ""
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#. [scenario]: id=09b_Bandit_Epilogue
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [scenario]: id=09a_Elf_Epilogue
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Elf_Epilogue.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:5
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilogas"
#. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:4
msgid "Eyestalk"
2009-06-26 19:28:58 +01:00
msgstr "Akikotis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:25
msgid ""
"Named Eyestalks for obvious reasons, these plant-like creatures can focus "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"their gaze onto an unsuspecting victim to draw life energy straight out of "
"them to replenish their own. While almost defenseless against melee attacks, "
"its deadly gaze from afar is not to be underestimated."
msgstr ""
2009-06-26 19:28:58 +01:00
"Dėl akivaizdžių priežasčių pavadintos „Akikočiais“, šios į augalus panašios "
"būtybės gali spoksoti į nieko neįtariančią auką ir siurbti jos gyvybę, "
"atstatydamos savąją. Nors jos beveik negali gintis nuo artimų atakų, jų per "
"atstumą veikiantis mirtinas žvilgsnis neturėtų būti nuvertintas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [attack]: type=impact
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "smash"
2009-07-14 19:37:56 +01:00
msgstr "smūgis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [attack]: type=arcane
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "gaze"
msgstr "žvilgsnis"
#. [unit_type]: id=Horseman Commander, race=human
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:4
msgid "Horseman Commander"
msgstr "Ratelių vadas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Horseman Commander, race=human
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Leaders of the border guards, mounted commanders command the garrisons that "
"keep peace in the outermost provinces of Wesnoth. As effective leaders and "
"powerful warriors, these men patrol the countryside and eliminate any and "
"all threats to peace in the frontier villages."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Infantry Commander, race=human
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:4
msgid "Infantry Commander"
msgstr "Pėstininkų vadas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Infantry Commander, race=human
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:26
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Veteran commanders have faced battle many times and led their men with "
"steady hands and calm determination."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Patyrę vadai ne kartą yra dalyvavę mūšiuose, vesdami savo vyrus tvirtomis "
"rankomis bei ramia dvasia."
#. [attack]: type=blade
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:32
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Lieutenant.cfg:30
msgid "glaive"
msgstr "alebarda"
2010-08-18 17:57:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Infantry Lieutenant, race=human
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Lieutenant.cfg:4
msgid "Infantry Lieutenant"
msgstr "Pėstininkų leitenantas"
#. [unit_type]: id=Infantry Lieutenant, race=human
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Lieutenant.cfg:25
2010-08-18 17:57:29 +01:00
msgid ""
"Commanders of the infantry of Wesnoth are responsible for the garrison and "
"defense of the border towns and villages. They are drawn from the ranks of "
"veteran soldiers, not nobility, and all have shown leadership and courage in "
"battle."
msgstr ""
"Vesnoto pėsčiųjų pajėgų vadai yra atsakingi už garnizonus ir pasienio "
"miestelių bei kaimų apsaugą. Jie skiriami ne iš diduomenės, bet iš patyrusių "
"karių,mūšyje įrodžiusių savo drąsą ir gebėjimą vadovauti."
2010-08-18 17:57:29 +01:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:4
msgid "Junior Commander"
msgstr "Jaunasis vadas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
"still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
"panoply. Talented squires are sometimes given command of small units in "
"Wesnoth' s army, where they gain experience leading fellow troops and honing "
"their prowess in battle."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mounted General, race=human
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:4
msgid "Mounted General"
msgstr "Raitasis generolas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Mounted General, race=human
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:26
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Switching seamlessly between lance and mace, mounted generals boast "
"tremendous skill in individual combat and can hold their own against even "
"the most powerful opposition. They are masters of their mounts, able to "
"cover great distances quickly on their patrols, and have keen eyes for "
"detecting and eliminating all manner of perilous dangers. Their greatest "
"strength, however, lies in their ability to inspire great courage in their "
"men, who fight fearlessly and tenaciously under their command."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:12
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I have failed my kingdom and duty..."
msgstr "Apvyliau karalystę ir neįvykdžiau savo pareigos..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Deoran
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Taste cold steel!"
msgstr "Paragauk šalto plieno!"
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:50
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"I have lost everything helping the humans... Now they will surely perish!"
msgstr "Gelbėdama žmones, praradau viską... Dabar jie tikrai prapuls!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:64
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "I have given all for my kingdom! Avenge me, Deoran!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Viską atidaviau savo karalystei! Atkeršyk už mane, Deoranai!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:81
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "May the Light guide you where I have failed..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:98
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid "Far from home I fall — but not in vain! Defend our people, Deoran!"
2021-01-01 13:44:18 +00:00
msgstr "Toli nuo namų aš kritau bet ne veltui! Sergėk mūsų žmones, Deoranai!"
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Alternative message used in the last scenario.
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:104
2018-03-07 12:39:18 +00:00
msgid "Far from home I fall — but not in vain!"
msgstr "Toli nuo namų aš kritau... Bet ne veltui!"
2018-03-07 12:39:18 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:29
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Thugs are the mainstay of the bandit armies. They are powerful in melee "
"combat, but do not have a <i>ranged</i> attack and are vulnerable to "
"archers. Like all bandit units, they are much more dangerous at night."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Mušeikos sudaro banditų armijos pagrindą. Jie nemoka atakuoti <i>iš toli</"
"i>, tad bus lengvas taikinys jūsų lankininkams. Deorano ietis taip pat sės "
"baimę jų širdyse. Kaip ir visi banditų daliniai, jie pavojingesni naktį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Thieves are weak in one-on-one combat, but can be deadly if you allow them "
"to surround your units. On offense, thieves will deal double damage when "
"they have an ally directly behind the unit they are attacking! Like thugs, "
"thieves are vulnerable to ranged attacks."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Vagys subtilesni už mušeikas. Jie stengiasi apsupti jūsų dalinius ir nudurti "
"į nugarą. Pasistenkite, kad vagys niekada neturėtų progos pulti jūsų kario "
"iš dviejų pusių. Jei taip nutiktų, žala būtų dviguba! Kaip ir mušeikos, "
"vagys bijo strėlių ir iečių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:83
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Footpads are the scouts of the bandit armies. They are highly mobile, and "
"have both a <i>melee</i> attack and a <i>ranged</i> attack, although neither "
"of their attacks is very strong. Footpads are difficult to hit with regular "
"attacks, but will take bonus damage from bladed, impact, or piercing weapons "
"and can be easily killed during the day."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Plėšikai yra banditų žvalgai. Jie greiti, atakuoja tiek <i>iš toli</i>, tiek "
"<i>iš arti</i>, nors nei viena, nei antra ne itin smarkiai; dienos metu "
"ietininkai juos greitai prikirps."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:110
2019-10-06 11:39:58 +01:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Skeletons are the bones of fallen warriors reanimated by dark sorcery. They "
"are almost immune to piercing weapons like arrows and spears, but can be "
"harmed by bladed attacks like swords, and are especially vulnerable to "
"impact weapons. Minister Hylass <i>arcane</i> attack is extremely effective "
"against them. Like bandits, they are much more dangerous at night!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Skeletai yra kritusių karių kaulai, prikelti mirties magijos. Jie beveik "
"visiškai atsparūs duriantiesiems ginklams tokiems, kaip strėlės ar ietys. "
"Ašmenys juos kerta, o pastoriaus Hailo <i>mistinė</i> ataka jiems yra "
"mirtina. Kaip ir kiti banditai, naktį jie pavojingesni!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Walking corpses are usually used by weaker practitioners of the black arts, "
"who pilfer dead bodies to practice their profane magic. Alone, they are slow "
"and weak, although they can become dangerous in large groups. Any unit slain "
"by a Walking Corpse will be plagued with undeath and become one as well."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 1
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:8
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The reign of Haldric VII was a time of great prosperity and peace in "
"Wesnoth. Konrad I had driven off the orcs in the north. The eastern forts "
"were quiet and secure. The elves in the western forest kept to their own "
"affairs. In the south, men built new towns and farms."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Valdant karaliui Haldrikui VII, Vesnoto žemės buvo taikios. Konradas I "
"išvijo orkus šiaurėje. Rytiniai fortai buvo ramūs ir beveik apleisti. Elfai "
"vakarinėse giriose nesikišo į svetimus reikalus. Klestinčiuose pietuose "
"žmonės statė naujus miestus ir fermas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 1
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:14
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"For eight years, the South Guard had defended the farms and homes "
"surrounding the city of Westin, the capital of Wesnoths frontier province "
"of Kerlath in the furthermost south. Under the command of Sir Loris, the "
"South Guard kept Westin free from danger, having only to quash the "
"occasional bandit or wild creature. Perhaps the only real unease came from "
"the Aethenwood to the west, where the elves lived in reserved aloofness, "
"indifferent to the doings of man. Traversing their land without permission "
"was forbidden, but the elves rarely entered the lands of Kerlath in turn. "
"Even further south in the wildlands, the ancient heart forest sprawled out "
"in dense gloominess, ominous enough that even the elves eschewed entering, "
"and only a few, scattered outlaws called it their home."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Aštuonerius metus Pietų sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino "
"miestą piečiausiame Vesnoto pakraštyje besidriekiančios Kerlato "
"provincijos sostinę. Pikčiausias jiems pasitaikantis priešas būdavo koks "
"atsitiktinis banditas. Orkai buvo kažkur toli šiaurėje. Vakariniame Ėtenvude "
"snūduriavo elfai: ne priešai, bet ir ne draugai. Į pietus nuo Kerlato "
"driekėsi senoji Didžiojo Kontinento giria, tokia tanki ir niūri, kad ten "
"vengė gyventi net elfai. Joje slapstėsi vos keli nusikaltėliai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 1
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:19
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
"complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
"the ninth year, ceased altogether. Displeased with Sir Loris conduct, the "
"king decided to send someone to investigate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 1
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Haldric summoned a young, but promising cavalry officer named Deoran for the "
"task. Though undistinguished, Deorans family had a decorated history in the "
2020-02-02 13:53:01 +00:00
"army of Wesnoth: his great-grandfather, Haldiel, had fought alongside Konrad "
"I in the war to reclaim the throne, and his father, Leonard, had served as "
"an officer for thirty years. Thus, with full trust in the young officer, "
"King Haldric knighted Deoran and tasked him with riding to Westin to demand "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"accounting from Sir Loris."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 2
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:35
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Having defeated Urza Mathin, Deoran immediately sent out scouts into the "
"whole countryside. His men reported bandits roaming freely through the land, "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"terrorizing the peasants and villagers. Nowhere did they find soldiers of "
"the South Guard."
msgstr ""
"Nugalėjęs Urza Matiną, Deoranas tuojau pat išsiuntinėjo žvalgus į visą "
"apylinkę. Visur siautė banditai, laisvai kertantys sieną ir terorizuojantys "
"kaimiečius. Pietų sargybos karių niekur nebuvo matyti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 2
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Deoran decided to take action and wipe out the bandits. He and Sir Gerrick "
"gathered their men and rode in haste to Westin. As they approached, they saw "
"plumes of black smoke rising high into the sky, accompanied by the stench of "
"burning flesh and the shrill cries of screaming villagers. Troubled and "
"concerned, Deoran hastened his pace toward the old city."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 5
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:52
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Ethiliel led the men of the South Guard into the southern forest. The deep "
"woods were overcast with unnatural shadow as they entered, shrouded with "
"eerie silence and uncanny stillness. Grey darkness sapped all color from "
"their surroundings, rendering all murky and gloomy, with every movement and "
"every sound muted in the thick fog. Deorans small company kept vigilant "
"watch on the dense forest and on each other, wary of the foreboding "
"ambience, and even the elves seemed rather disconcerted."
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 5
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:59
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"For many weeks they marched down nameless paths that no man had trod before. "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of elven "
"villages and halls in the deep woods, but as they advanced, even those "
"became scarce. Far from civilization, in the deep woods, time passed in "
"blurred day and night with the ever creeping chill of deathly shadow growing "
"upon them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Daugelį savaičių jie žygiavo bevardžiais takais, kuriais iki tol nebuvo "
"žengusi žmogaus koja. Retkartėm miško glūdumoje jie regėjo pamėkliškas elfų "
"gyvenvietes, tačiau kuo tolyn, tuo net šios ėjo retyn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 5
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:65
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Finally, Ethiliel told the men to halt and pitch camp — they had reached the "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Black River, beyond which no elf or man would willingly pass."
msgstr ""
"Pagaliau Etilielė liepė sustoti ir įsirengti stovyklą jie priėjo Juodąją "
"upę, kurios savo noru nekirstų nė vienas elfas ar žmogus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 6a
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:75
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"At the undead fortress, Deoran watched on as Ethiliel dispelled the magical "
"barriers guarding the catacombs. One by one, they came undone in flashes of "
"blue and black, cerulean and obsidian energies diffused out into the cold, "
"dry air."
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 6a
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:82
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
"whereabouts, but something told him that now was not the time to mention the "
"sages name. Perhaps, he thought, she suspected that the bandits story was "
"indeed true and that Mebrin had been corrupted by his dabbling in undead "
"magic. Perhaps she simply hadn't come to terms with it."
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 6a
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:88
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Eventually, all the wards were gone, and with only a hushed word of "
"beckoning, Ethiliel led the men down into the crypt."
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 7a
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:98
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"After Mal MBrins defeat, Deoran and his men left the desolate caverns and "
"returned to the surface of the fortress where the sun had begun to break "
"through the thick fog in the ancient forest. Ethiliel stayed behind for a "
"long while, not emerging from the caverns until the day had passed and it "
"was well into the night. She offered a brief word of apology, but said "
"nothing more as she led them back north toward Wesnoth. Deoran had to admit "
"that he was elated that they had defeated the undead and were returning "
"home, although the wearied, almost grieving mood of the elves was quite "
"sombering."
2019-01-21 22:47:31 +00:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 7a
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:105
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The wheel of time turned another cycle and fall faded into winter. The last "
"few colored leaves dropped to the ground, leaving nothing but the spiny "
"evergreens and otherwise barren trees. Forage and game were scarce even with "
"the undead gone, and the thoughts of both men and elves were turned toward "
"their homes, where they could find peace and warmth with their families. The "
"long weeks of trudging northward took its toll, but eventually, Deoran and "
"his men emerged from the sprawling forest and returned to the lands of "
"Wesnoth."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 7b
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:115
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Snow fell as Deoran, Sir Gerrick, and Urza Afalas emerged from the great "
"southern forest. Yet even as they returned to the land of men, the ominous "
"gloom of the forest followed them. Up above, the bright sun was shrouded "
"with grey fog, overcast with billowing clouds streaking through the sky in "
"streams of darkened ash. Behind, the crepuscular shadow spread outward from "
"the forest, an unnatural extension of the powers that lay within. It gained "
"quickly upon them, the sinister darkness creeping toward the men of the "
"South Guard."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Intro to scenario 7b
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:122
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"They rode quickly northward. Day and night, they fled without reprieve until "
"they finally crossed back into Kerlath Province. Deoran and his men entered "
"the forts guarding the border to Wesnoth, the undead close on their heels."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue A
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The men of the South Guard held the walls of Westin staunchly, trading "
"evenly with the elves blow for blow. The night ran its course, and as dawn "
"broke, the fighting continued, humans standing fast at the wall as the elves "
"poured out in ever increasing number. As the sun began to rise into the sky, "
"the light dimmed and great fog spread across the battlefield. The sounds of "
"fighting dispersed and soon, it was utterly silent as the elves withdrew "
"from combat. The humans advanced cautiously, still in formation, still ready "
"to strike at any sign of trouble."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue A
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:138
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"The fog withdrew and sunlight broke through the clouds in scattered beams. "
"Deoran rode to the forefront of the line of infantry, waiting with bated "
"breath. Finally, after several more minutes, the fog drifted away and "
"Ethiliel stood there alone, facing the wall of spears. Her face was a mask "
"of woe and exhaustion, and yet her voice was startlingly clear as she spoke "
"to the men of Wesnoth, saying, <i>“Stop! Enough blood has been spilled, "
"human and elf alike. The injury you humans have done to the elves is great, "
"but your service also was worthy. We have decided to make peace again.”</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue A
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"<i>“These are our terms: no human will be permitted in the forests or hills "
"of the Aethenwood, and likewise, we elves will not traverse the plains and "
"farmlands belonging to you humans. No more will the elves send ambassadors "
"or councilors to Westin, and no more will men wander the green woods.”</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"<i>„Taikos, kurią siūlome, sąlygos tokios: bet kuris žmogus, užkluptas "
"elfams priklausančiuose miškuose ar kalvose, mirs. Nebesiųs daugiau elfai "
"pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebetryps daugiau žmonės žaliųjų "
"girių.“</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue A
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:148
2019-10-06 11:39:58 +01:00
msgid ""
"Ethiliel drew closer to Deoran and her voice dropped to a whisper. <i>“I "
"have done what I can to ensure peace between elf and man. You may not like "
"it, but it is the best I could do. This whole endeavor has brought me enough "
"grief as it is. I will go now.”</i>"
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue A
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:153
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Thus, an uneasy peace was established between man and elf. For many weeks, "
"the South Guard patrolled the borders of the elven woods and watched over "
"the growing farms and villages. The threat from the elves was enough to keep "
"the villagers from entering the now forbidding Aethenwood, and despite the "
"palpable tension at the forest border, the truce was maintained without "
"incident."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Šitaip stojo nerami taika tarp žmonių ir elfų. Daugelį savaičių Pietų "
"sargyba patruliavo elfų pamiškes ir prižiūrėjo atstatomas fermas ir kaimus. "
"Pavasarį, tirpstant sniegui ir atsivėrus keliams, atvyko karaliaus Haldriko "
"pasiuntinys."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Is part of both Epilogues
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:158
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Finally, as the snow melted and green buds marked the onset of spring, "
"Deoran knew the time had come to report back to King Haldric. He bade the "
"people of Westin farewell and made his journey northward to Weldyn. While "
"years of rebuilding lay ahead for Kerlath, they would take place in peace "
"thanks to Deorans leadership and the heroics of the South Guard."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue B
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:169
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"As the lichs final death scream echoed across the battlefield, his skeletal "
"form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, borne away on "
"the frigid wind, another immortal soul cast back into the endless flow of "
"time. With their master's power gone, the undead warriors fell back to "
"lifelessness, crumbling into inanimate heaps of bones. The rustling wind "
"floated across the battlefield in gentle streams, carrying with it the souls "
"of the fallen and ascending toward the sky where the sun began to break "
"through the ashen clouds. As the sunlight broke through, the wind passed, "
"and all was still."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue B
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:176
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Deoran dropped his lance to the ground. The men around him slowly lifted "
"their helmets from their brows. The battle was over. The undead were gone."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Kovos išsekintas Deoranas numetė savo ietį žemėn. Vyrai aplink jį palengva "
"kėlė šalmus nuo akių. Sužeistųjų dejonės nustelbė tolimą šiaurės vėjo "
"šnabždesį. Nemirėlių nebeliko."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue B
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:182
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"For several days, the healers of Westin worked feverishly to save as many of "
"the wounded as they were able. The villagers set out to rebuild their homes "
"and bury the dead to the north of the city, where many mounds joined the "
"garden of graves already there."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Dienų dienas Vestino gydytojai karštligiškai dirbo, išgelbėdami tiek "
"gyvybių, kiek tik pajėgė. Ir vistik, pievose į šiaurę nuo miesto buvo "
"supilta nemažai kapų, o kritusiųjų vardai buvo surašyti į didvyrių sąrašą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue B
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"After the battle, Deoran led an expedition to the southern border posts, "
"where the forts had been smashed into crumbled ruins, and blood and broken "
"weapons were scattered all about. He silently cursed the lich for the lack "
"of bodies at the site of the battle, but deep down, he had known that that "
"would be the fate of the men who had valiantly given their lives so that "
"Westin might survive the undead onslaught. Still, he found small consolation "
2020-12-28 22:54:49 +00:00
"in locating Sir Gerricks glaive and shield and bearing them back with him "
"to Westin. Those he placed atop Gerricks mound, where they became a symbol "
"of sacrifice, and loyalty, and valor."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue B
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing near "
"his old home, where his brothers and he used to live before they were exiled "
"for their crimes. Knowing that the former outlaw leader had helped defend "
"the city against the undead assault, the council of Westin absolved the "
"remaining bandits of their crimes and allowed them to return to their homes. "
"After many years away from home and a difficult and terrifying battle "
"against the undead, most were more than happy to come back in peace and help "
"clean up the town."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
#. [part]
2020-02-02 13:53:01 +00:00
#. Epilogue B
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:200
2019-01-21 22:47:31 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Deoran spent his days visiting the wounded and directing the men as they "
2019-10-06 11:39:58 +01:00
"rebuilt the shattered walls and ramparts of the city. Slowly, a sense of "
"normalcy began to return to Kerlath Province as Westin was restored and the "
2020-02-02 13:53:01 +00:00
"South Guard began to patrol the villages once again."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Deoranas leido laiką lankydamas sužeistuosius ir vadovaudamas apgadintų "
"miesto sienų ir įtvirtinimų atstatymui. Pagaliau, tirpstant sniegui ir "
"atsivėrus keliams, atvyko pasiuntinys nuo karaliaus Haldriko."