wesnoth-lt/thot.lt.po

2637 lines
110 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-05-05 23:13:47 +01:00
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
# Translators:
2014-03-23 17:58:56 +00:00
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Jurgis Sūdžius <saveid@gmail.com>, 2009.
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
2018-07-08 10:31:54 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
2018-08-01 22:53:59 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:33 UTC\n"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 15:47+0100\n"
2017-03-22 23:17:32 +00:00
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"Language: lt\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
msgid "The Hammer of Thursagan"
msgstr "Tursagano kūjis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2010-03-25 12:12:20 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "THoT"
msgstr "TK"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Easy"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Lengvas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
msgid "Fighter"
msgstr "Kovotojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Normal"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Normalus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
msgid "Steelclad"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Šarvuotis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Challenging"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Iššaukiantis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lord"
msgstr "Valdovas"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos metais ekspedicija iš Knalgos ieško savo "
"giminaičių Kal Kartoje ir stengiasi išsiaiškinti legendinio Tursagano kūjo "
"likimą. Jų kelionės per laukines šiaurines žemes sunkumai nors ir "
"didžiuliai, tačiau nublanksta prieš blogį, su kuriuo jiems teks susidurti "
"kelionės pabaigoje.\n"
"\n"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 11 scenarijų.)"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#. [about]
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Special Guest Designer"
msgstr "Kviestinis dizaineris"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [about]
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Art"
msgstr "Dailė"
#. [about]
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
msgstr "Minčių lietus, testavimas žaidžiant ir žmonos palaikymas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [about]
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Campaign Maintenance"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Kampanijos priežiūra"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
2010-10-27 21:08:02 +01:00
msgid "At the East Gate"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Prie rytinių vartų"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
msgstr ""
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos įkūrimo metais Knalgos dvarfai ir Dvarfų durų "
"žmonių populiacija visą dėmesį buvo sutelkę atstatymui to, kas buvo "
"sugriauta ilgos orkų okupacijos metu. Ir štai netrukus jie vėl suklestėjo. "
"Dvarfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti "
"Knalgą, kad ji būtų dar didingesnė nei anksčiau, bei ėmė siekti atkurti "
"ryšius su išblaškytais savo giminaičiais."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
msgid ""
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Tačiau priešiškų orkų, laukinių žmonių ir nemirėlių likučių grėsmė dar "
"nepraėjo. Dvarfai Knalgos prieigose laikė stiprias sargybos pajėgas. 550-"
"aisiais metais po Vesnoto įkūrimo, Rytinių vartų kapitonas buvo įspėtas, kad "
"buvo pastebėta nedidelė plėšikaujančių orkų gauja."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [side]
2018-04-29 14:00:40 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
2018-07-05 21:33:54 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:59
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:38
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:33
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:26
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:42
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:31
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:105
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:26
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
2015-05-12 17:18:23 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:36
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:26
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:20
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:70
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Alliance"
msgstr "Sąjunga"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
msgid "Pelmathidrol"
msgstr "Pelmatidrolis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
2012-08-13 21:56:01 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:71
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:92
2015-05-12 17:18:23 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:129
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:128
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:170
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Orcs"
msgstr "Orkai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:76
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Bashnark"
msgstr "Bašnarkas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:89
msgid "East Gate"
msgstr "Rytiniai vartai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:98
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat Bashnark"
msgstr "Nugalėkite Bašnarką"
#. [objective]: condition=lose
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:102
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:146
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:103
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:180
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:109
2015-05-12 17:18:23 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:118
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:319
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:141
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:223
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:143
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:373
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Death of Aiglondur"
msgstr "Aiglonduro mirtis"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliances arm today, and kill or "
"scatter these invaders."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"<i>Už kirvių!</i> Šiandie mes būsim Šiaurinės sąjungos kumštis ir nudobsim "
"arba išvaikysim įsibrovėlius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Bashnark
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
msgstr ""
"Mes esam tikri orkai, o ne silpnieji, kurie vienijasi su kirminais žmonėmis "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"ar smirdančiais neūžaugomis, kaip jūs. Jūs tapsit mėsa mūsų vilkams."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"O kas čia? Jų nugalėtas vadas nešioja dvarfų darbo apsiausto segę. Ir ji su "
"išminčiaus emblema."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:142
msgid "The makers mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Gamintojo žyma man nepažįstama. Verčiau pasitarkime su valdovu Hameliu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
2010-10-27 21:08:02 +01:00
msgid "Reclaiming the Past"
msgstr "Praeities išaiškinimas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
"Loremasters..."
msgstr ""
"Po pergalės prieš orkus Aiglonduras buvo iškviestas į Hamelio, Knalgos "
"valdovo ir Šiaurinio aljanso legato audiencijų salę. Šalia pakylos stovėjo "
"nepažįstamasis apsisiautęs Išminčių ordino mantija. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Hamel"
msgstr "Hamelis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:93
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aiglondur, what ye ha found is disturbing, for all it seems a small thing. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
"mark on it."
msgstr ""
"Aiglondurai, tai, ką tu radai, trikdo, tačiau tai smulkmena. Pažindinu tave "
"su Angartingu, išminčiumi ir mokytoju, katras atpažino žymę ant jo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern "
"hills, from whom weve heard nothing since before Tallin broke the orcish "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess "
"it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near "
"enough one to get this."
msgstr ""
"Ženklas ant šios apsiausto segės yra mūsų giminaičių iš Kal Kartos rytinėse "
"kalvose, iš kurių mes nieko negirdėjome nuo tada, kai Talinas nutraukė orkų "
"okupaciją Knalgoje. Mus neramina tai, kad orkas tapo jo savininku; nė vienas "
"orkas net neturėtų žinoti, kad išminčiai yra, nešnekant jau apie tai, kad "
"prieitų pakankamai arti, kad šitai gautų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Bijau, kad Kal Kartą ištiko kas nors baisaus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
"keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
"centuries ago."
msgstr ""
"Ir aš bijausi dėl Tursagano kūjo. Mūsų giminaičiai Kal Kartoje buvo jo "
"sergėtojai nuo tada, kai prieš amžius didvyris iš jų linijos atgavo jį iš "
"Liepsnojančios olos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Hammer of Thursagan?"
msgstr "Tursagano kūjis?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2011-02-12 12:34:00 +00:00
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
msgstr ""
"Jo. Patsai įrankis, kuriuo mūsų didingiausias runakalys nukalė Ugnies "
"skeptrą. Tik jis senovinis, kur kas senesnis už Tursaganą, katras buvo "
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"paskutinysis jį turėjęs; seniausi mūsų istorijos šaltiniai užsimena, kad tuo "
"kūju žemės širdyje nukaldinti patys dvarfai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
"wielded it since Thursagan?"
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Bet jei Kal Katos dvarfai visą tą laiką jį turėjo, kodėl nė vienas po "
"Tursagano neėmė jo į rankas?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
"craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead without "
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
"sorely we miss them."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Bo kai Tursaganas, uždėjęs ranką ant Kūjo, sudegė, visi tuomet gyvavę "
"runvedžiai ir arkanisteriai visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo "
"galiomis krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų "
"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvarfų runakalių ir trūksta "
"jų mum labai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
"actually, quite as lost as we believed."
msgstr ""
"Taip yra sakoma, mano valdove Hameli, ir tai yra tiesa. Išskyrus štai ką: "
"Išminčių ordinas man davė leidimą atskleisti, jog amato paslaptys, tiesą "
"sakant, ne visiškai prarastos, kaip kad galvota."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
msgstr "Tu ką sakai? Neprarastos?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. Yell recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
"left to study in solitude in the further North."
msgstr ""
"Jo. Atmeni, kai atstatinėjant vakarines galerijas išvalėm mažą įgriuvą šalia "
"tos vietos, kur kadaise pats Tursaganas, prieš išvykdamas toliau šiaurėn "
"studijuoti ramybėje, turėjo dirbtuves?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "And ye found something?"
msgstr "Ir jūs kažką radot?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A book. Thursagans book, in a secret and locked compartment he must have "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
"runesmiths once more."
msgstr ""
"Knygą. Tursagano knygą, slaptoje ir užrakintoje kameroje, kurią jis turbūt "
"pats iškirto gyvoje uoloje, naudodamasis vien tik runų amatu. Įgriuva ją "
"atvėrė. Mums teko įdėti daug pastangų, kad perkąstume jo kodą. Tačiau gali "
"būt taip, kad turėdami knygą ir Kūjį galėsime vėlei apmokyti ir įšventinti "
"runakalius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
msgid "And for what cause ha I heard naught o this?"
msgstr "Ir ko tada aš nieko apie tai negirdėjau?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
"would be... delicate."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Mano valdove, šis atradimas visai naujas. Mes vis dar šifruojame knygą. Ir "
"dar štai kas: Kūjui esant Kal Kartoje, o knygai čia, klausimas, kieno "
"rankose bus naujųjų runakalių paruošimas, tampa labai... Subtilus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
"understood."
msgstr ""
"Bijojome, kad neužvirtų ginčai pakol mes knygos iki galo dar nesuprantame."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ill grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
"what it will be."
msgstr ""
"Sutinku, kad galvojot teisingai, nors nesu visiškai patenkintas, jog laikėt "
"mane nežinioj. Bet jūs atėjot pas man su prašymu ir manau, jog nutuokiu "
"kokiu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Tatai akivaizdu; Išminčių ordinas nori pasiųst ekspediciją į Kal Kartą, kad "
"išsiaiškintų, kas nutiko mūsų giminaičiams ir Kūjui."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
msgstr "Išties, valdove Hameli, to prašyti mes ir atėjom."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
msgstr "Išsakei mano spėliones, Aiglondurai. A nesi mano giminaitis?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Your great-nephew, my lord."
msgstr "Tavo tolimas sūnėnas, mano valdove."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Hamel
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the wits "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgstr ""
"Tu jaunas ir neišbandytas... Tačiau turi rangą ir parodei, jog moki "
"vadovauti. Aš nusprendžiau. Tu kartu su Angartingu bei geriausiais vyrais iš "
"savo būrio kiek įmanoma greičiau trauksit į Kal Kartą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:215
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr "Jo, mano valdove Hameli."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
msgstr "Ordinas dėkoja tau, valdove Hameli."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:225
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
"soon grow dangerous."
msgstr ""
"Turim paskubėti; artinasi žiema ir keliauti per kalnus greit taps pavojinga."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Strange Allies"
msgstr "Keisti sąjungininkai"
#. [part]
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
"through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
"the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"were all too common."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Angartingas ir Aiglonduras su dvarfų kariais apgyvendintomis Šiaurinės "
"sąjungos žemėmis spėriai keliavo į rytus. Netrukus jie pasiekė ne tokį ramų "
"pasienio kraštą, kur didelių priešiškai nusiteikusių orkų ir žmonių gaujų "
"antpuoliai buvo ne retenybė. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:64
msgid "Marth-Tak"
msgstr "Mart-Takas"
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:98
msgid "Bandits"
msgstr "Banditai"
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:104
msgid "Gothras"
msgstr "Gotras"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:142
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
msgstr "Padėkite Mart-Takui nugalėti Gotrą"
#. [objective]: condition=lose
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:150
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:107
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:184
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:113
2015-05-12 17:18:23 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:122
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:323
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:227
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:147
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:377
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Death of Angarthing"
msgstr "Angartingo mirtis"
#. [objective]: condition=lose
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:154
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Death of Marth-Tak"
msgstr "Mart-Tako mirtis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:179
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
msgstr "Sąjungos vardu, tučtuojau palikite šias žemes!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gothras
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
"Gods with you and your precious Alliance."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Trauksim kur norėsim ir imsim ką norėsim, orkų šunie. Kad kur tamsieji "
"dievai jus ir jūsų brangiąją „Sąjungą“."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Northern Alliance."
msgstr ""
"O va čia tai keistas reginys mano akims orkas besikaunantis už Šiaurinę "
"sąjungą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgstr ""
"Negaliu atsistebėti, kad tiek daug orkų genčių prisijungė prie Sąjungos. "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Deja, ne taip keista matyt mus puldinėjančius žmones."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:201
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
msgstr "Jūs, kelyje! Jūs už Šiaurinę sąjungą ar ne?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We are."
msgstr "Mes už."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:211
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
msgstr "Gerai, tuomet gerbkite sutartį taip, kaip gerbiu aš."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
msgid "That is our duty."
msgstr "Tai mūsų pareiga."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "For the Alliance! Axes up!"
msgstr "Už Sąjungą! Už kirvių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:233
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgstr "Neatlikom savo pareigos Sąjungai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
"the Alliances tribes if we had not killed them here."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Mano padėka, dvarfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per Sąjungos "
"gentis, jei nebūtume išmušę jų čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:254
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
msgstr ""
"O mano padėka jums, kad įrodėt, jog yra orkų su kuriais verčiau kaučiausi "
"petys į petį, o ne prieš. Tačiau negalime užtrukti čia ir švęsti; keliaujame "
"į rytus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Marth-Tak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:259
msgid "East, eh? You wont find many friends in that direction. Travel safely."
msgstr "Į rytus, ane? Ta kryptim daug draugų nesutiksit. Saugios kelionės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2010-11-05 17:09:56 +00:00
#. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Troll Bridge"
msgstr "Trolio tiltas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [part]
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:21
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
"very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
"east to the easternmost edge of the Northern Alliances lands."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Aiglonduras ir jo kariai, kai kurie vis dar kraipydami galvas vien nuo "
"minties, jog galima kautis kartu su orkais, o ne prieš juos, toliau traukė į "
"rytus, link ryčiausių Šiaurinės sąjungos žemių pakraščių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:58
msgid "Trolls"
msgstr "Troliai"
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:62
msgid "Gronk"
msgstr "Gronkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:99
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Defeat Gronk"
msgstr "Nugalėkite Gronką"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gronk
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
msgstr "Tai trolis tilts. Tu mokėti muitinė. Ėė..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gronk
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:138
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
msgstr "Ne taip. Tai muitinė tilts. Tu mokėti trolis. Ėė..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Gronk
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:143
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
msgstr ""
"Irgi ne taip. Dideli žodžiai painioti Gronkas. Mokėk dabar arba mes "
"priplosim jus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:148
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
"nowhere near crude enough to be troll-work."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Ano tilto akmenys nutašyti per prastai, kad būtų dvarfų darbo, tačiau "
"anaiptol ne taip grubiai, kad tai būtų trolių darbas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:153
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Then it will be of the Alliances making, right enough, like this road that "
"leads to it. It wont do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tuomet tai bus Sąjungos darbo, pakankamai kokybiškas, kaip ir kelias, "
"vedantis link jo. Ir ant jo neturėtų tupėti laukiniai troliai. Už kirvių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=second_unit
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:165
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
msgstr "Ei! Tas trolis sėdėjo ant kažkokio lobio!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=05_Invaders
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Invaders"
msgstr "Įsibrovėliai"
#. [part]
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:25
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The Alliances road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"wildlands."
msgstr ""
"Sąjungos kelias pasibaigė ties trolio tiltu. Ryčiau driekėsi tik dykynės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:58
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Malgar"
msgstr "Tan-Malgaras"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:96
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Grolak"
msgstr "Tan-Grolakas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Uthkar"
msgstr "Tan-Utkaras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:167
msgid "Ruined Castle"
msgstr "Sugriuvusi pilis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:176
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Defeat all enemies"
msgstr "Nugalėkite visus priešus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:225
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"likely where Gothras and his gang came from."
msgstr ""
2010-09-04 15:47:45 +01:00
"Visi būkit budrūs ir laikykitės krūvoj. Tai plėšikų kraštas labiau nei "
"tikėtina, kad Gotras ir jo gauja atėjo iš čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: role=scout
#. 'muckle' = Scottish/archaic English meaning 'great' or 'large'
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:231
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Nae sign o bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
"orcs off to our east."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"Kiek matau, plėšikų anė ženklo, kapitone tačiau rytuose stovi trys "
"didžiuliai orkų pulkai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:236
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Whats this? Large orcish war-bands so close to the Alliances border? That "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"can only mean trouble."
msgstr ""
"Kas čia dabar? Didžiulės orkų karo gaujos taip arti Sąjungos sienos? Tai "
"gali reikšti tik bėdas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:241
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"dwarves should make a tasty appetizer."
msgstr ""
"Na ką, vaikinai, vis vien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvarfai "
"turėtų būt gardus užkandis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:246
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
msgstr "Aha, viršininke. Bet kas, kad tik toliau nuo tų kaukėtųjų..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:251
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
msgstr "Tylėt. Mes orkų kariai; nuo priešo nebėgam."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:256
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
msgstr "Tačiau, esant galimybei, pirma mušam silpnesnį priešą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:268
msgid "The villagers are attacking us!"
msgstr "Mus puola kaimiečiai!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:273
msgid "Aye, its still bandit country, right enough."
msgstr "Jo, tai vis dar plėšikų kraštas, išties."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=06_High_Pass
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "High Pass"
msgstr "Aukštoji perėja"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#. [side]
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:49
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:70
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Monsters"
msgstr "Monstrai"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:53
msgid "Kaara"
msgstr "Kaaras"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:105
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
msgstr "Nuveskite Aiglondurą iki kelrodžio rytiniame perėjos gale"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
msgid "Death of Ratheln"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Ratelno mirtis"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
msgstr ""
"Žiūrėkit, Aukštoji perėja. Pasak senų žemėlapių, mes pusiaukelėje į Kal "
"Kartą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2015-05-12 17:18:23 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:151
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Turim prasibrauti greitai; už mūsų slenka nirti audra. Būti užkluptam pūgos "
"tokiuose aukščiuose būtų visai nejuokinga."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:243
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"should investigate."
msgstr ""
"Ta trobelė šalia perėjos viršūnės... Kažkas mirga jos viduje. Derėtų tai "
"ištirt."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:309
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Hail, I am Ratheln. If youre traveling down the pass, please take me with "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"you. I am near freezing and starving to death up here."
msgstr ""
"Sveiki, aš esu Ratelnas. Jei jūs keliaujat žemyn perėja, prašau pasiimkite "
"mane drauge. Tuoj numirsiu iš bado ir šalčio šičia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:314
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
msgstr ""
"Atleiskite mano smalsumą, tačiau ką ugnies magas veikia mirtinai šaldamas?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:319
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"In case you havent noticed, there is a serious shortage of both firewood "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me "
"whenever I stir out of this shack. Ive had nothing to eat but flash-roasted "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"gryphon for the last three weeks."
msgstr ""
"Jei jūs dar nepastebėjot, leiskit pranešti, kad šioje dievų pamirštoje "
"skylėje trūksta tiek malkų, tiek maisto. Ir prakeikti grifai užgriūna mane "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"kai tik išlendu iš šios pašiūrės. Per pastarąsias savaites be liepsnose "
"čirškintų grifų aš daugiau neturėjau ko valgyt."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:324
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
msgstr "Kur tu vykai, kai užstrigai čia?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:329
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There is a school of mages near the east end of the pass. Theyve an opening "
"for an instructor, and theyre expecting me."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Prie rytinio perėjos pakraščio yra magų mokykla. Ten yra laisva "
"instruktoriaus vieta ir jie laukia manęs."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:334
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Lets take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond "
"to the east; weve had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Those mages should know at least rumors."
msgstr ""
"Aiglondurai, pasiimkime jį su savim. Beveik nieko nežinom apie kraštus "
"toliau rytuose; turėjom tik kelis pranešimus apie juos prieš orkams užimant "
"Knalgą. Tie magai turėtų žinot bent gandus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:339
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. And Id not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jo. Ir aš nepalieku nė vieno, mano giminei nepadariusio nieko blogo, mirti "
"badu."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:353
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
msgstr "Tai netinkama mirtis ugnies magui!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:358
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
"back. I do not see a way forward for us."
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"Sniegas padvigubino savo įtūžį, tarsi mago buvimas jį prilaikė. Nebeįžiūriu "
"kelio priešaky."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:371
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
msgstr "Pradėjo snigti. Pasijudinkit visi! Būti įkalintiems čia reikštų mirtį."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:380
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Were snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Mes užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:394
msgid "Were through the pass!"
msgstr "Mes įveikėm perėją!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:399
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
"Dont you wonder what it was?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Tai negali būti palaima. Kažkas tuos orkus, su kuriais kovėmės tarp plėšikų "
"kaimų, išgąsdino taip, kad privertė juos brautis į vakarus, Sąjungos "
"teritoriją. Kaži kas tai galėjo būti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:404
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. But Ive a grim feeling we might be going to discover that in person."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jo. Ir aš turiu niūrią nuojautą, kad mums su tuo gali tekti susidurti "
"asmeniškai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Mages and Drakes"
2009-08-17 16:16:48 +01:00
msgstr "Magai ir Slibinai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:46
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Master Perrin"
msgstr "Meistras Perinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Preceptor"
msgstr "Mokytojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:69
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Warder"
msgstr "Varderis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:93
msgid "Drakes"
msgstr "Slibinai"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:97
msgid "Glashal"
msgstr "Glašalas"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2015-05-12 17:18:23 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Defeat Glashal"
msgstr "Nugalėkite Glašalą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Preceptor
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvarfų draugija. "
"Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėj parengty."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:162
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
"arms into our valley?"
msgstr ""
"Tikiuosi, kad tai bus Ratelnas. Sveiki! Jūs, kelyje! Kas eina nešdamasis "
"ginklus į mūsų slėnį?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Glashal
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:167
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Our valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"intolerable!"
msgstr ""
"„Mūsų“ slėnį, sako meistras Perinas. Šių magų pasipūtimas neatleistinas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:172
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe weve found "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"a friend of yours in the High Pass."
msgstr ""
"Šiaurinės sąjungos delegacija, keliaujanti į rytus. Manau, kad radom jūsų "
"draugą Aukštojoje perėjoje. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:177
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
"of drakes in the cliffs near the valleys end. They were here before us, and "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"have become more hostile to travelers of late."
msgstr ""
"Malonu sutikti, tuomet. Tačiau jei ketinate keliaut į rytus nuo čia, "
2009-08-17 16:16:48 +01:00
"saugokitės slibinų lizdo uolose slėnio gale. Čia jie buvo jau prieš mus, o "
"pastaruoju metu tapo dar priešiškesni keliautojams."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Glashal
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:182
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
msgstr "Kirvių nešiotojai neturi būti prileisti prie mūsų jauniklių. Pulkite!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"Were grateful for your assistance. And Id like to send a couple of our "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
"like the feel of."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-14 18:48:07 +00:00
"Esame dėkingi jums už pagalbą. Todėl norėčiau išsiųsti pora mūsų vyresniųjų "
"mokinių su jumis į rytus. Jiems jau atėjo laikas tapti samdiniais... Ir "
"jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis man visiškai "
"nepatinka."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
#, fuzzy
2012-08-18 19:41:17 +01:00
msgid ""
"Were grateful for your assistance. And Id like to send one of our senior "
2016-11-09 17:28:36 +00:00
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
2012-08-18 19:41:17 +01:00
"journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
"like the feel of."
msgstr ""
2012-11-14 18:48:07 +00:00
"Esame dėkingi jums už pagalbą. Todėl norėčiau išsiųsti vieną iš mūsų "
"vyresniųjų mokinių su jumis į rytus. Jam jau atėjo laikas tapti samdiniu... "
"Ir jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis man visiškai "
"nepatinka."
2012-08-18 19:41:17 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212
msgid "Lorinne"
msgstr "Lorina"
#. [unit]: type=Mage, id=Darchas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:225
msgid "Darchas"
msgstr "Darchas"
#. [message]: speaker=narrator
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:247
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages."
msgstr "Meistro Perino samdinių buvimas leidžia jums samdyti magus."
#. [message]: speaker=narrator
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:253
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
msgstr "Meistro Perino samdinių buvimas leidžia jums samdyti magus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:260
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What sort of thing?"
msgstr "Ką tokio?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:265
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"the currents of the earth and air."
msgstr ""
"Ten kunkuliuoja galinga magija. Kažkoks... blogis. Jaučiu jo pėdsakus žemės "
"ir oro srovėse."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:271
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
"here."
msgstr ""
"Keliaučiau į rytus su jumis, jei tik galėčiau, tačiau turiu atlikti savo "
"pareigą čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:276
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:309
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
msgstr "Tu turi savo pareigą, kaip ir mes savo. Lik sveikas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:292
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
"their journey. Ill return with your apprentices as soon as I may."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Perinai, esu skolingas šiems dvarfams; manau, jog mano pareiga lydėti juos "
"kelionėje. Grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Master Perrin
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:297
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
msgstr "Kaip pageidauji. Keliauk saugiai ir grįžk greitai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
"more with Master Perrin gone."
msgstr ""
"Keliaučiau su jumis į rytus jei tik galėčiau, tačiau esu reikalingas "
"mokyklai, ypač dabar, kai nebėra meistro Perino."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:318
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I think we will regret Perrins passing. There is much he might have told us."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Manau, kad pasigailėsim praradę Periną. Tiek daug dalykų jis mums galėjo "
"papasakoti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=08_Fear
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fear"
msgstr "Baimė"
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll
2018-07-08 10:31:54 +01:00
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING}
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#. [unit]: type={TYPE}
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
#. [event]
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:87
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:63
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:71
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:87
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:65
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:137
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:176
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:212
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:183
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Masked Dwarf"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:59
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:77
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:132
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
msgid "Masked Dwarves"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Kaukėti dvarfai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Find the inhabitants"
msgstr "Raskite gyventojus"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
"something doesnt feel right here."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Turėtume būti apgyvendintos vietovės aplink Kal Kartą pakrašty, bet kažkas "
"čia atrodo negerai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:165
msgid "Its too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Čia per tylu... Ir jaučiu dūmų tvaiką vėjuje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:170
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
"here recently, and not a clean one."
msgstr ""
"Aš nejaučiu priešiškos magijos aplink. Tačiau neseniai čia liepsnojo ugnis, "
"ir anaiptol ne tyra."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
msgstr ""
"Atidžiai dairykitės vietinių gyventojų. Jie gali turėti ką nors mums "
"pasakyti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:192
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:215
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Ollin"
msgstr "Olinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:238
msgid "Dont kill me, masters! Please dont kill me!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr "Nežudykite manęs, ponai! Prašau, nežudykite manęs!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:243
msgid "Youre in no danger from us. What lies to the east of here?"
msgstr "Tau iš mūsų negresia joks pavojus. Kas driekiasi į rytus nuo čia?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248
msgid "You wear no mask. You... youre not with them?"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Tu nedėvi kaukės. Tu... Tu ne su jais?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:253
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "What are you talking about?"
msgstr "Apie ką tu kalbi?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:258
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėti dvarfai. Žudantys, deginantys, grobiantys žmones. Žiūrėk..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Fellow dwarves, hail! Were looking for a human refugee, one named Ollin. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"Have you seen him? Our master demands his life."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Sveiki, bičiuliai dvarfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeimininkas reikalauja jo gyvybės."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
msgstr ""
"Jis čia. Kuo jis prasikalto jūsų šeimininkui, kad jis trokšta jo mirties?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:278
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
"of the true people."
msgstr ""
"Negi tai svarbu? Jis tik purvarausys žmogus, netinkamas net šveisti batus "
"išrinktąjai tautai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:283
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
"witness."
msgstr ""
2010-09-04 15:47:45 +01:00
"Kuo tu vardu, kaukėtasis? Ar tu atsakysi už savo darbus? Aš esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
"own truth."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Liudytojas? Mano vardas... Mano vardas nesvarbus. Mano darbai kalba patys už "
"save."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:293
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
msgstr ""
"Tu šneki be garbės. Manoji yra mūsų senojo Papročio galia; tark savo vardą "
"ir atsisakyk savo žmogžudystės, arba Paprotys tave atstums. Aš esu "
"liudytojas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:298
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
"hide behind your robes. I deny you!"
msgstr ""
"Jei tu būtum tikrosios tautos liudytojas, neleistum purvarausiui slėptis tau "
"už mantijos. Aš neigiu tave!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvarfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:309
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Up axes!"
msgstr "Už kirvių!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:315
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvarfą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ollin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:345
msgid "Take that for my familys memory, you murderer!"
msgstr "Še tau mano šeimos atminimui, tu, žudike!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
msgid "They are defeated!"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Jie nugalėti!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
msgstr "Pasielgei garbingai. Aš esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:364
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
"tales, of course, but to hear it with ones own ears? It was... unsettling."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Lig šiol neteko matyti oficialaus išvarymo. Be abejo, apie tai galima "
"perskaityti senuose pasakojimuose, tačiau išgirsti savom ausim? Tai... "
"išmuša iš vėžių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:369
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It is not something we do often. The last such was in my grandsires time. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
"merited."
msgstr ""
"Tai nėra kažkas, ką mes darom dažnai. Paskutinis toks įvykis buvo mano "
"protėvių laikais. Tačiau pažvelk, ką šios šlykštynės nešėsi su savim, jei "
"abejoji ar jis to nusipelnė."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:374
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
"place to doubt a loremaster."
msgstr ""
"Rimbai. Pančiai. Ne, Angartingai, neabejočiau tavim, net jei turėčiau teisę "
"abejoti išminčiumi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:379
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
"was any good one."
msgstr ""
"Jiems reikėjo belaisvių. Kokiam tikslui, negaliu pasakyti. Tačiau abejoju, "
"kad geram."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Forbidden Forest"
msgstr "Uždraustasis miškas"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
2012-08-18 19:41:17 +01:00
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:55
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:79
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:104
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Forest"
msgstr "Miškas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:60
msgid "Telcherion"
msgstr "Telcherionas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Iluvarda"
msgstr "Iluvarda"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:108
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Burumardir-Athelorand"
msgstr "Burumardiras-Atelorandas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:137
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angartingą iki rytinio kelrodinio stulpo"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Elurin"
msgstr "Elurinas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:208
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Who disturbs our forest?"
msgstr "Kas trukdo mūsų mišką?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:213
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha."
msgstr "Šiaurinės sąjungos delegacija, ieškanti kelio į Kal Kartą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:218
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
"our trees. Return whence you came!"
msgstr ""
"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, ir nė vieno dvarfo nuo "
"to laiko, kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius. Joks kirvio "
"nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur atsidanginot!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:223
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No. We have our duty. We must pass."
2009-08-23 15:01:55 +01:00
msgstr "Ne. Mes reikia atlikti savo pareigą. Privalome praeiti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:228
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "You shall not pass here."
msgstr "Jūs čia nepraeisite."
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:233
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
msgstr ""
"Žiema lipa mums ant kulnų, o jūsų miškas užima vienintelį tarpą tarp kalnų. "
"Jūs nepaliekate mums kitos išeities, tik kautis."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Elurin
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:238
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
"our forest."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Tada tebūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-08-01 22:53:59 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:289
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
msgstr "Visi paskui mane. Turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:298
msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Siege of Kal Kartha"
msgstr "Kal Kartos apsiaustis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Morgh"
msgstr "Tan-Morghas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:133
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Garukh"
msgstr "Tan-Garukhas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:175
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Tan-Wagran"
msgstr "Tan-Vagranas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
msgid "West Gate"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Vakariniai vartai"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=lose
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:151
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:381
msgid "Death of Dulcatulos"
msgstr "Dulkatuloso mirtis"
2009-11-02 12:52:38 +00:00
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
msgstr "Tik pažiūrėkit! Kal Kartos vakariniai vartai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:274
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
"gate."
msgstr "Ir apsiausty, matau. Tarp mūsų ir vartų didžiulė orkų minia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:279
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"their den."
msgstr ""
"Aaa... Daugiau smirdančių neūžaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie "
"bailiai savo urve."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:284
msgid "Let us bring our kin that orcs head as a guesting-gift."
msgstr "Įteikime savo giminaičiui to orko galvą kaip pasveikinimo dovaną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:300
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
2009-09-10 21:27:13 +01:00
msgstr "Kal Karta nepasiduos!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
msgstr "Kal Karta paimta. Mūsų užduotis žlugo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:325
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
msgstr ""
"Šauniai kovėtės, mūsų padėka; mus buvo kaip reikiant prispaudę. Jūs esate "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"mūsų garbingi svečiai ir aš pats jus palydėsiu į geriausius būstus kokius "
"turime. Mūsų valdovas, runvedys Karagas, ryte norės su jumis pasišnekėti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A runemaster? There had been none such since Thursagans day. And for one to "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr ""
"Runvedys? Tokių nebūta nuo Tursagano laikų. O kad jis vadovautų valdai, "
"visai negirdėtas dalykas; jie labiau linko prie atsiskyrėliško gyvenimo "
"būdo. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:335
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
"wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, "
"and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
msgstr ""
"Jo? Na, išminčiau, tau tokius dalykus geriau žinot nei man. Mūsų Karagas "
"ilgus metus triūsė, kad atgautų amato žinias. Jis buvo iškeltas, kai senasis "
"mūsų valdovas krito mūšyje su mus apgulusiais orkais. Pats Karagas buvo "
"beveik mirtinai sužeistas; niekas netikėjo, kad jis atsigaus. Tačiau jis "
"veda mus šiandie ir jo runų išmanymas nesyk buvo vienintelis skydas tarp "
"mūsų ir orkų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:340
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgstr "Jis griebėsi Tursagano kūjo, ane?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:345
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
"followers. He has promised all of us that the Hammers power will smash and "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"scatter all our enemies."
msgstr ""
"Jo. Su savo asmeniniais pasekėjais pluša prie jo dirbtuvėse požemiuose. Jis "
"mums visiems pažadėjo, kad Kūjo galia priplos ir išblaškys visus mūsų "
"priešus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:350
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
"What can he mean to do with it?"
msgstr ""
"Šitai keista. Kūjis yra amato ir gaminimo įrankis, o ne ginklas. Ką jis "
"ketina su juo daryti?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:355
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
"see to my troops care. Food will be brought to you; rest well, we will "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"speak again."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Čia valdovų ir išminčių rūpestis, o ne tokių kaip aš. Mano reikalas "
"pasirūpint savo kariais. Maistas jums bus atneštas; gerai pailsėkit, mes dar "
"pasišnekėsim."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Court of Karrag"
msgstr "Karago teismas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:50
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:108
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:46
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Kal Karthans"
msgstr "Kal Kartiečiai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2009-11-02 12:52:38 +00:00
#. [objective]: condition=win
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:369
2009-11-02 12:52:38 +00:00
msgid "Defeat Karrag"
msgstr "Nugalėkite Karagą"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, theyre all "
"<i>masked</i>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"Psst, Angartingai... Karagas ir anie dvarfai ant pakylos, jie visi "
"<i>kaukėti</i>."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189
msgid "I see it. There is something very wrong here."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Matau. Kažkas čia labai negerai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Būkit pasveikinti, bičiuliai dvarfai. Visa Kal Karta jums dėkoja už tokį "
"savalaikį išgelbėjimą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:199
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
"to kin."
msgstr ""
"Mes iš Knalgos, jūsų klanai nuo seno giminingi mūsų klanams. Mes tik "
"atlikome pareigą giminei."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:204
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Visi dvarfai yra giminės, ir turi triumfuoti prieš orkus, žmones ir kitus "
"purvarausius. Jūs galite būti tarp pirmųjų, kurie smogs jiems."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:209
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
msgstr "Mes atvykome ne kam nors smūgiuoti, o atstatyti ryšius ir prekybą. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
"our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Prekybą? Mus apsiautusių orkų sunaikinimas buvo kur kas kilnesnis veiksmas "
"nei prekyba. Gali būti ir daugiau tokių pergalių. Ir jos bus pasiektos mūsų "
"senovės palikimo, Tursagano kūjo, galia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:219
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
msgstr "Knalgoje atsimenama, kad Kūjis yra Kal Kartoje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:224
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Taip! O Kūjyje yra dvarfų, išrinktosios tautos, siela. Kartu mes galime "
"žygiuoti į didžias pergales. Ar jūs, iš Knalgos, prisijungsit prie manęs?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:229
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"Su viena sąlyga. Tu privalai nusiimti kaukę ir parodyti savo tikrąjį veidą. "
"Aš esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Tu... Nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu buvau "
"siaubingai sužeistas. Subjaurotas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:239
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Tačiau Paprotys privalo matyti. Dvarfo darbai turi turėti vardą ir veidą. Aš "
"esu liudytojas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:244
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgstr ""
"Kvailas akiplėša! Ne tau nurodinėti valdovui jo paties valdose, o juolab ne "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"tam, kuris savo rankoje laiko pačią dvarfų sielą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
"AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Paprotys kalba. Prieš jo akis jokia apgaulė negali atsilaikyti. AŠ ESU "
"LIUDYTOJAS!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:272
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Ne... Ne... Tai siaubinga! Mano valdove, kaip tu tapai šituo?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:277
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Agonija truko savaites. Tik mano neapykanta ir senovinės runų žinios palaikė "
"mane, kol tapau tokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; aš sunaikinsiu ir "
"orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus išrinktąją tautą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
msgstr ""
"Ir jūs apsprendėte savo lemtį. Šimtai purvarausių jau mirė tam, kad būtų "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"nuaustas kraujo tinklas aplink Kūjį ir dvarfų sielą. Tu ir tavo draugai bus "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"paskutiniosios aukos, kurių man reikia norint savo tikslams pajungti visą "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"dvarfų rasę. ČIUPKIT JUOS!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:295
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Nė viena pusė negali samdyti ar grąžinti karių. Privalote laimėti su "
"pajėgomis, kurias turite."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:312
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Wait... the lichs apparent death was another illusion. In truth he ran "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Palaukite... Tariama ličo mirtis buvo dar viena iliuzija. Iš tiesų jis "
"paspruko pro tą išėjimą už sosto."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:317
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
"any more."
msgstr ""
"Tada Karagas paspruko į požemius. Niekas išskyrus jo kaukėtuosius ten "
"daugiau nebesilanko."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:322
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
"succeed."
msgstr ""
"Turime sekti iš paskos. Mikliai! Gal jo kalbos apie Kūjo išniekinimą tebuvo "
"pamišėlio kliedesiai, bet mes negalime sau leisti rizikuoti, jog jo bjaurus "
"burtas galėtų pavykti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=12_The_Underlevels
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:9
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The Underlevels"
msgstr "Požemiai"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
msgid "Undead"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Nemirėliai"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fleleen"
msgstr "Flelynas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:268
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Lannex"
msgstr "Laneksas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:411
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "This place smells of death."
msgstr "Ši vieta atsiduoda mirtimi."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:416
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Its been... its been years since Ive been down here. Only Karrag and his "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Jau... Jau ne vieni metai nepraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir "
"jo asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Kodėl manęs tai nestebino "
"anksčiau?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:422
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Karrags will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karago valia ir jo tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų "
"visų nuo tada, kai pasikeitė."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:427
msgid ""
"Where <i>is</i> Karrag? We cant have been more than seconds behind him."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2009-09-06 22:25:28 +01:00
"<i>Kur</i> Karagas? Mes negalėjome atsilikti daugiau, nei kelias sekundes."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:432
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; "
"he could have slipped into any of them."
msgstr ""
"Tai didžioji galerija. Jos pakraščiuose yra mažų kambarėlių eilės; jis "
"galėjo įsmukti į bet kurį iš jų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:437
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"in this gloom."
msgstr ""
"Greičiau jis slapstydamasis nubėgo pirmyn norėdamas sušaukti pasekėjus. Net "
"dabar jis gali būti ieties metimo atstumu, bet mes jo vis vien nepastebėsime "
"šiame patamsyje."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:446
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Those are war-drums!"
msgstr "Tai karo būgnai!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
msgstr ""
"Jo, Karagas kviečia karius į mūšį. Vien tamsieji dievai žino, kokias pragaro "
"išperas ličas iššauks. UŽ KIRVIŲ! "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dranath
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:496
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
"Hammer itself."
msgstr ""
"Jūs nepraeisit, kvailiai. Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos "
"paties Kūjo galia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=second_unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:501
msgid "Well see about that!"
msgstr "Mes dar pažiūrėsim!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:516
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
msgstr "Jaučiu negerus dalykus. Kažkoks didesnis blogis kyla prieš mus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:537
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
"means we have!"
msgstr ""
"Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šių durų nepavyksta išlaužti jokiomis "
"mūsų turimomis priemonėmis!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
2016-11-09 17:28:36 +00:00
"we can but find the key, we will be able to open these doors."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
"Jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. "
"Paprastai kiekvienas toks rakinantis burtas turi kokį nors raktą. Jei tą "
"raktą rasime, galėsime atidaryti šias duris."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:557
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
msgstr "Raktas ištartas, tos durys turėtų atsidaryti..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:576
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Na štai... Fui, kas čia per tvaikas!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:626
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešaky..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:646
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
msgstr "Šviežias kraujas! Kaip tik tai, ko man reikia užbaigti ritualą."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:666
msgid "Its locked, but nothing that our hammers cant manage."
msgstr "Užrakinta, tačiau nieko tokio su kuo negalėtų susidoroti mūsų kūjai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:685
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A scroll with some strange writing on it..."
msgstr "Pergamentas su kažkokiais keistais rašmenimis..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:690
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užantspauduotoms durims."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:695
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
2010-09-04 15:47:45 +01:00
msgstr "(<i>Skaito</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:721
msgid "Now try the door again. It should open."
2010-09-04 15:47:45 +01:00
msgstr "Dabar vėl išmėginkite duris. Jos turėtų atsidaryti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:736
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:754
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
msgstr "Durys. Galbūt čia slepiasi Karagas..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:772
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "150 gold pieces. This should help."
msgstr "150 auksinių. Tai turėtų padėti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:794
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
msgstr "150 auksinių. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko čia juos laikyti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:816
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"may be able to get through..."
msgstr ""
"Senas įgriuvęs praėjimas. Jei pravalytume jį nuo nuolaužų, gal galėtume "
"prasibrauti pirmyn..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:835
msgid "Another old caved-in passageway..."
msgstr "Dar vienas įgriuvęs praėjimas..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:851
msgid ""
"Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
"by that vile Karrag!"
msgstr ""
"Pagaliau! Kaip matau, kažkas sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, užmestą to "
"niekšo Karago!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:856
msgid ""
"I thought Karrags fight was against the so called dirtgrubbers. Why would "
"he keep you, a dwarf captive?"
msgstr ""
"Maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
"laikyti tave, dvarfą, belaisviu?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:861
msgid ""
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
"these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered "
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
"and thrown down here."
msgstr ""
"Spėju, Karagas manė, jog aš žinau per daug. Kai jo kaukėtieji pakalikai "
"pradėjo puldinėti, plėšdami ir imdami belaisvius, kurie buvo siunčiami į "
"šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, ėmiau klausinėtis. Aptikau "
"daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia anksčiau, nei "
"spėjau ko nors imtis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:866
msgid ""
"I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of "
"living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps "
"his victims. The dirtgrubbers he seems to prefer sacrificing have long "
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
msgstr ""
"Aš išsiaiškinau, kad jis įsivėlęs į kažkokį nesveiką ritualą, kuriam "
"reikalingas gyvų padarų kraujas. Panašu, kad šios kameros yra vieta, kur jis "
"laiko savo aukas. „Purvarausiai“, kuriuos jis linkęs aukoti pirmus, išvesti "
"jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvarfų..."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871
#, fuzzy
msgid ""
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now "
"he is unable to continue his foul sorcery."
msgstr ""
"Šių kalinių išlaisvinimas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, nes "
"dabar jis nebegali tęsti savo bjaurių kerų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:899
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Trisi"
msgstr "Trisis"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
2014-10-11 12:06:07 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:937
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Malifen"
msgstr "Malifenas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:975
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Borras"
msgstr "Borras"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1013
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Zamak"
msgstr "Zamakas"
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1039
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
"pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
"powerful force."
msgstr ""
"Kai aš atsistoju ant šios runos, jaučiuosi išties keistai. Tarsi būčiau "
"stumiamas kažkur kitur ir tuo pat metu sulaikomas lygiai tokios pat stiprios "
"jėgos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1044
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It seems to be some sort of a teleportation device. Whats more, the "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
"bar those sealed gates."
msgstr ""
"Tai turėtų būti kažkoks teleportavimosi įtaisas. Maža to, saitai "
"neleidžiantys jam veikti, atrodo, yra tokie patys kaip ir laikantys anuos "
"užantspauduotus vartus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aragoth
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1112
msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Mūsų šeimininko ritualas negali būti nutrauktas. Sulaikykite juos!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1126
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"This may take a while."
msgstr ""
"Anos durys yra didelės, tvirtai užrakintos ir, susidaro įspūdis, gerai "
"užbarikaduotos. Tai gali užtrukti."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1131
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
"ram."
msgstr ""
"Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk, gal atkasi ką nors panašaus į "
"taraną."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1137
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "One hour later"
msgstr "Po valandos"
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1142
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
2009-09-06 22:25:28 +01:00
msgstr "Durys tuoj neatlaikys. Visi pasiruoškit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Karrag
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1160
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
msgstr ""
"Ne! Ne! Ne! Purvarausiai turi mirti! Išrinktoji tauta turi valdyti visus!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
msgid "The true people speak through our axes. Die, foul lich."
msgstr "„Išrinktoji tauta“ kalba mūsų kirviais. Mirk, bjaurus liče."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [scenario]: id=13_Epilogue
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilogas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:51
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Glamcatsil"
msgstr "Glamkatsilas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:52
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Trithdurus"
msgstr "Tritdurusas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:53
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Althasol"
msgstr "Altasolas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:54
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dulalas"
msgstr "Dulalas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:55
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Pelalsol"
msgstr "Pelalsolas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:56
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Aigthaing"
msgstr "Aigtaingas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:57
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Pelcatol"
msgstr "Pelkatolas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:58
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Narithil"
msgstr "Naritilas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:59
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Glamdrsol"
msgstr "Glamdrsolas"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:60
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Pelaithil"
msgstr "Pelaitilas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [side]
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:61
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Alaithus"
msgstr "Alaitusas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:76
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Pelias"
msgstr "Pelias"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:127
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Kal Kartos dvarfai, paprotys skelbia štai ką. Jūsų dinastija nutraukta; jūs "
"priglaudėt didį blogį. Kas dabar prisiims naštą išvalyti valdas nuo šios "
"dėmės?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:132
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
"another uneasily. None stepped forward."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Kal Kartos dvarfai murmėjo tarpusavy ir neramiai žvalgėsi. Nė vienas nežengė "
"pirmyn."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:138
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"all, made us the tools of his foul scheme."
msgstr ""
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"Išminčiau... Nė vienas iš mūsų nėra tinkamas perimti vadovavimą. Karagas "
"apmulkino mus visus, pavertė savo bjauraus plano sraigteliais."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Pelias
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I was told Id find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"the Lord Protector of the Alliance."
msgstr ""
"Man sakė, kad aš Aiglondurą iš Knalgos rasiu čia. Aš nešu žinią nuo Talino, "
"Sąjungos lordo protektoriaus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:168
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr "Aš ir esu jis. Sakyk savo žinią."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Pelias
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:174
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
"you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
"revolt."
msgstr ""
"Sekiau jūsų pėdsakais kelias savaites. Kalbos apie Tan-Malgaro ir jo "
"sąjungininkų sutriuškinimą plačiai pasklido ir pasiekė Taliną. Tądien "
"Sąjungai jūs padarėte didesnę paslaugą, nei galvojote; Tan-Malgaras "
"apsikeitė žinutėmis su tam tikrais orkų vadais Sąjungos viduje ir jūsų "
"pergalė apsaugojo mus nuo pavojingo sukilimo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Pelias
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:179
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
msgstr ""
"Aiglondurai, lordas protektorius paskiria Jus sąjungos legatu. Jis kviečia "
"Jums patogiu laiku grįžti į Knalgą inauguracijai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Dulcatulos
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:184
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
2010-09-04 15:47:45 +01:00
msgstr "(<i>Besistebėdami</i>) Legatas? Mūsų giminaitis..."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Narithil
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:189
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
"does at Knalga."
msgstr ""
"Legatui nebūtų gėda vadovauti šiai valdai, kaip kad Hamelis vadovauja "
"Knalgai."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:194
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
msgstr ""
"Kal Kartiečiai susižvalgė tarpusavy ir pažvelgė į Aiglondurą su brėkštančia "
"viltim."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Angarthing
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:200
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
msgstr "Toks sprendimas būtų priimtinas. Išminčiai sutiks."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:205
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
"But it seems that I have some work to do here first."
msgstr ""
"Peliasai, mano padėka lordui protektoriui; aš pas jį atvyksiu pavasarį. Bet "
"pirmiausia turiu šį tą nuveikti čia."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
msgid "Dwarvish Annalist"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Dvarfų metraštininkas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Dvarfų metraštininkai yra šios senos ir išdidžios rasės istorikai. Jų yra "
"labai mažai, net pats jų buvimas kitoms Didžiojo Kontinento tautoms nėra "
"apskritai žinomas. Bestudijuodami žolelių ir mineralų mokslą ir apjungdami "
"šias žinias su Liudijimo galia, jie geba gydyti nuo nuodų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [attack]: type=impact
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "bolas"
msgstr "rutuliai"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Dvarfų Išminčius"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
"they add a limited ability to heal."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Dvarfų išminčių patarimai labai vertinami karo vadų ir valdovų, o paprasti "
"dvarfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie vieninteliai yra "
"perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvarfų žinių paslaptis. Sakoma, "
"kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvarfų siela. Be metraštininko "
2009-08-15 17:20:39 +01:00
"gebėjimų jie dar turi ir ribotas gydymo galias."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų slibingriausmis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų kovotojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų sargybinis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Lord"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų valdovas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
"the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Bijomas dvarfų legendose yra dvarfų valdovas, kuris slepia savo veidą, "
"neatsižvelgdamas nei į sau lygius, nei į išminčius, naudojantis savosios "
"rūšies grėsmingą kovos galią tamsiems ir kruviniems darbams. Kaip ir jo "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"atviraveidis giminaitis, dvarfų valdovas meistriškai įgudęs naudotis kirviu "
"bei kūju, iš kelių žingsnių atstumo pataikyti į priešininką svaidomuoju "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"kirviu. Nors lėti žygūnai, tačiau šie dvarfai yra gyvas savosios rūšies "
"meistriškumo įrodymas."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų sergėtojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų stipruolis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų šarvuotis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Labiau patyrę dvarfų kovotojai dėvi sunkius grandininius arba plokštinius "
"šarvus, už ką vadinami šarvuočiais ir yra pelnytai žymūs. Tamsiuose dvarfų "
"tautos sapnuose kai kurie slepia savo veidus už kniedytų kaukių."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų perkūntrankis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2011-11-07 17:06:57 +00:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
2009-11-02 16:18:58 +00:00
msgstr "Kaukėtas dvarfų perkūnšaudis"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
2009-08-17 09:33:19 +01:00
msgstr "Dvarfų liudytojas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
2018-03-07 12:39:18 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"A Witness functions as the eyes of the dwarves history, a deep lore that "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
"often used as envoys between dwarvish clans."
msgstr ""
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"Liudytojai veikia tarsi dvarfų istorijos akys, gili išmintis, kuria jie "
"niekuomet nesidalina su pašaliečiais. Liudytojo buvimas šalia įkvepia dvarfų "
"karius, nes jie žino, jog jų darbai (ir mirtys) nebus užmirštos. Jie "
"sąmoningai mokosi visiškai nepanašaus į jų bičiulių kovos stiliaus, sukurto "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"taip, kad apgręžtų liaupsinamą dvarfų jėgą prieš juos pačius. Liudytojo "
"asmuo laikomas šventu, tad Liudytojai dažnai naudojami kaip pasiuntiniai "
2009-08-17 09:33:19 +01:00
"tarp dvarfų klanų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
msgid ""
2011-11-01 13:23:21 +00:00
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
msgstr ""
2011-11-01 13:58:39 +00:00
" Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
"mūšyje, tačiau tai veikia tik tokio pat ar žemesnio lygio dalinius."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [leadership]: id=inspire
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "inspire"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "įkvėpia"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [leadership]: id=inspire
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "female^inspire"
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "įkvėpia"
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [leadership]: id=inspire
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#, fuzzy
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
2016-11-09 17:28:36 +00:00
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgstr ""
2012-11-14 18:48:07 +00:00
"Šis karys gali įkvėpti savus L0 ar L1 karius esančius greta, priversdamas "
"juos kautis geriau. Šalia esantys L1 kariai darys 25% daugiau žalos; L0 "
"kariai darys 50% daugiau žalos."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
msgid "Aiglondur"
msgstr "Aiglonduras"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
msgid "Angarthing"
msgstr "Angartingas"
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:33
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Ratheln"
msgstr "Ratelnas"
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:45
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:58
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Dulcatulos"
msgstr "Dulkatulosas"
2017-12-05 17:59:51 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:72
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81
2016-11-09 17:28:36 +00:00
msgid "Karrag"
msgstr "Karagas"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "I fall!"
msgstr "Aš kritau!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "O ne! Be išminčiaus pagalbos mes negalime atlikti užduoties!"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=Ratheln
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
2009-08-15 17:20:39 +01:00
msgstr "Aaarrgh! Mano mokiniai... Kas jiems atsitiks?"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:62
msgid ""
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans well have to "
"fight them, too. Our mission has failed."
msgstr ""
"Be Dulkatuloso, kuris paaiškintų mūsų veiksmus Kal Kartiečiams, mes turėsime "
"kautis ir su jais. Mūsų užduotis žlugo."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=narrator
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:43
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Without magic users from Master Perrins academy in your party, you can no "
2009-05-18 18:45:29 +01:00
"longer recruit new ones."
msgstr ""
"Savo draugijoj nebeturėdami magų iš Perino akademijos, jūs daugiau "
"nebegalite samdytis naujų magų."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67
msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
msgstr ""
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid "Staff of Righteous Flame"
msgstr "Teisingumo liepsnos lazda"
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:84
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
"enemies."
msgstr ""
"Lazda mirštančiam magui leidžia suduoti paskutinį smūgį, kuris sunaikina "
"visus aplink esančius priešus."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85
msgid "Only a mage may wield this Staff."
2017-04-08 16:24:47 +01:00
msgstr "Tik magas gali naudotis šia lazda."
2009-05-18 18:45:29 +01:00
#. [message]: speaker=unit
2016-11-09 17:28:36 +00:00
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:110
2009-05-18 18:45:29 +01:00
msgid ""
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
"darkness!"
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"