From 01296f856a695544f4db15b114ecd15136283106 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vytautas Saltenis Date: Fri, 16 Nov 2012 12:20:36 +0200 Subject: [PATCH] wesnoth: new strings --- wesnoth.lt.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 5d335fc..6f67bf3 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -2580,6 +2580,8 @@ msgid "" "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows " "and spears." msgstr "" +"Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet " +"pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:97 @@ -2594,6 +2596,9 @@ msgid "" "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-" "level opponent." msgstr "" +"Geriausias būdas įgauti patirties – suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs " +"dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, " +"arba keturis taškus už nulinio lygio priešą." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:104 @@ -2701,6 +2706,7 @@ msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM" #: data/hardwired/tips.cfg:144 msgid "Read the Hotkeys list in the Preferences menu." msgstr "" +"Nustatymų meniu galite susipažinti su sparčiaisiais klavišais." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:148 @@ -2797,6 +2803,9 @@ msgid "" "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" +"Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite " +"juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, " +"kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:185 @@ -2890,6 +2899,9 @@ msgid "" "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 " "hitpoints per turn) without tying up front-line villages." msgstr "" +"Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už " +"kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per " +"ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:221 data/hardwired/tips.cfg:233 @@ -2912,6 +2924,10 @@ msgid "" "your units extra experience. When deciding whether or not to finish a " "scenario early, weigh these factors against one another." msgstr "" +"Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų " +"šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę " +"pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau " +"laiko, pasverkite kas jums naudingiau." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:232 @@ -2930,6 +2946,9 @@ msgid "" "if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from " "the village, although they will still be healed." msgstr "" +"Laukiniai daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, " +"vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio " +"privalumo, nors ir pagyja." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status @@ -3243,7 +3262,7 @@ msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." #: src/actions/heal.cpp:257 msgid "cured" -msgstr "" +msgstr "pagydytas" #: src/actions/heal.cpp:257 msgid "female^cured" @@ -3517,14 +3536,16 @@ msgid "" "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional " "information that will be permanently lost if you continue:" msgstr "" +"Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus " +"negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:" #: src/addon/manager_ui.cpp:283 msgid "Publishing information file (.pbl)" -msgstr "" +msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)" #: src/addon/manager_ui.cpp:287 msgid "Version control system (VCS) information" -msgstr "" +msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija" #: src/addon/manager_ui.cpp:291 msgid "Do you really wish to continue?" @@ -3672,7 +3693,7 @@ msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą. #: src/addon/manager_ui.cpp:927 msgid "The add-ons server address specified is not valid." -msgstr "" +msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas." #: src/addon/manager_ui.cpp:941 msgid "You have no add-ons installed." @@ -3887,7 +3908,7 @@ msgstr "Atšaukti nurodymus" #: src/dialogs.cpp:620 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti nebaigtus dalinių keliavimus išsaugotame žaidime" #: src/dialogs.cpp:624 msgid "Change difficulty" @@ -3895,7 +3916,7 @@ msgstr "Pakeisti sudėtingumą" #: src/dialogs.cpp:626 msgid "Change campaign difficulty before loading" -msgstr "" +msgstr "Prieš kraunant pakeisti kampanijos sudėtingumą" #: src/dialogs.cpp:633 msgid "Delete Save" @@ -4486,6 +4507,8 @@ msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" +"Nežinoma komanda „$command“, pabandykite pažiūrėti komandų sąrašą " +"$help_command." #: src/menu_events.cpp:2083 msgid "" @@ -4517,7 +4540,7 @@ msgstr "pagalba" #: src/menu_events.cpp:2184 msgid "Type $help_command for more info." -msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " +msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " #: src/menu_events.cpp:2195 msgid " No help available." @@ -5131,7 +5154,7 @@ msgstr "Pasirinkite ginklą:" #: src/mp_depcheck.cpp:408 src/mp_depcheck.cpp:419 msgid "A component" -msgstr "" +msgstr "Komponentas" #: src/mp_depcheck.cpp:458 msgid "Failed to resolve dependencies" @@ -5139,7 +5162,7 @@ msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių" #: src/mp_depcheck.cpp:484 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: " -msgstr "" +msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: " #: src/mp_depcheck.cpp:539 src/mp_depcheck.cpp:661 msgid "No compatible eras found." @@ -5147,7 +5170,7 @@ msgstr "Nerasta suderinamų erų." #: src/mp_depcheck.cpp:555 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: " -msgstr "" +msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: " #: src/mp_depcheck.cpp:607 src/mp_depcheck.cpp:698 msgid "No compatible scenarios found." @@ -5158,6 +5181,8 @@ msgid "" "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be " "disabled." msgstr "" +"Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus " +"išjungtos." #: src/mp_options.cpp:181 msgid "" @@ -5167,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: src/mp_options.cpp:222 msgid "Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Atkurti numatytas reikšmes" #: src/multiplayer.cpp:150 src/multiplayer.cpp:193 msgid "Connecting to Server..." @@ -5270,7 +5295,7 @@ msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas." #: src/multiplayer.cpp:369 msgid "You have made too many login attempts." -msgstr "" +msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis." #: src/multiplayer_connect.cpp:104 src/multiplayer_connect.cpp:453 #: src/multiplayer_connect.cpp:601 @@ -5524,7 +5549,7 @@ msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą" #: src/multiplayer_create.cpp:243 msgid "Assign sides to players at random" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinai paskirti žaidėjams puses" #: src/multiplayer_create.cpp:247 msgid "Share View"