From 0670d463ac1c4fb2bcccd2d5c608c4bcf7ebed9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Sat, 24 Dec 2011 03:02:50 +0200 Subject: [PATCH] low: several new translations --- low.lt.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 35 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index c66bb70..ff6221a 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Negyvas. Per greitai. Man patiko jo riksmai." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:857 msgid "Let us pursue the orc who murdered $unit.name|!" -msgstr "" +msgstr "Vykimės orką, nuo kurio rankos krito $unit.name|!" #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:861 @@ -2295,6 +2295,10 @@ msgid "" "in fighting outside our forests. We have already shown the Orcs that " "attacking us is folly; the prudent course would be to rebuild our strength." msgstr "" +"Jau ir taip žuvo per daug elfų. Pulti orkus reikštų rizikuoti visais mūsų " +"likusiais kariais vienu metu. O dar ir mūsų kariniai sugebėjimai ne tokie " +"aštrūs už gimtųjų miškų ribų. Jau parodėm orkams, kad mus pulti paika. Dabar " +"protinga būtų atgauti jėgas." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:60 @@ -2391,6 +2395,9 @@ msgid "" "powerful mage in the mountains who helped our people before. Maybe he will " "aid us again." msgstr "" +"Nemanau, kad išdegs, Kalenzai. Mano tautiečiai per daug nepasitiki elfais. " +"Bet galbūt mes galim pagelbėti kuo kitu. Girdėjau porinant apie galingą magą " +"kalnuose, kuris kažkada padėjo mūsų tautai. Gal sutiks padėti ir vėl." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:96 @@ -2414,6 +2421,9 @@ msgid "" "anyone for free. Thoria is very dangerous, especially for elves. Even " "dwarves and trolls dinna’ go there lightly." msgstr "" +"Lengva nebus. Jis gyvena Torijos kalnuose ir niekad niekam nepadeda dykai. O " +"Torija labai pavojinga, ypač elfams. Net dvarfai ir troliai ten šiaip sau " +"nelenda." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:111 @@ -2508,6 +2518,11 @@ msgid "" "mage of Thoria. They would soon find that peril was closer than they had " "reckoned." msgstr "" +"Kalenzas, Landaras ir Olurfas numanė, kad Vesmera gali būti ne tokia saugi, " +"kaip atrodo. Už tokią iliuziją tektų brangiai sumokėti, todėl prieš " +"išvykdami į pavojingą kelionę pas didįjį Torijos magą, jie paliko pakankamai " +"pajėgų ir resursų gerai saugoti miestą. Tačiau greitai paaiškės, kad nelaimė " +"buvo arčiau, nei tikėtasi." #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Huurgh #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:114 @@ -2560,6 +2575,8 @@ msgid "" "It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the " "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?" msgstr "" +"Regis, ropliai už mūsų galvas paskyrė premiją, nes išdrįsom atsiimti auksą, " +"kurį jie prieš tai iš mūsų pačių ir pavogė. Tavęs nedomina?" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:424 @@ -2567,8 +2584,8 @@ msgid "" "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too " "friendly with the Orcs for my liking!" msgstr "" -"Ne, bet mano kirvis yra susidomėjęs kelių roplių galvomis! Jis buv’ per daug " -"draugiški su orkais, kad aš juos mėgčiau!" +"Ne, bet mano kirvį domina roplių galvos! Jie čia susidraugavo su orkais " +"artimiau, nei man patinka!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:428 @@ -2622,6 +2639,8 @@ msgid "" "Before Kalenz left the Ka’lian he had ordered $left_behind_kalenz to stay " "and guard it." msgstr "" +"Prieš Kalenzui išvykstant, $left_behind_kalenz gavo įsakymą likti ir saugoti " +"Ka’lianą." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:463 @@ -2629,6 +2648,8 @@ msgid "" "Before Landar left the Ka’lian he had ordered $left_behind_landar to stay " "and guard it." msgstr "" +"Prieš Landarui išvykstant, $left_behind_landar gavo įsakymą likti ir saugoti " +"Ka’lianą." #. [side]: type=Gryphon, id=Gryphon Leader #. [side] @@ -2640,7 +2661,7 @@ msgstr "Padarai" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:571 msgid "We made it. Onwards to Thoria!" -msgstr "Padarėme tai. Pirmyn į Toriją!" +msgstr "Pavyko. Pirmyn į Toriją!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:575 @@ -2750,11 +2771,13 @@ msgid "" "Gentlemen, don’t squabble. We cannot go back now. But be watchful; I don’t " "like the feel of this country one bit." msgstr "" +"Ponai, nesikivirčykit. Atgal kelio nėra. Būkit budrūs, man šitas kraštas " +"nekelia nė trupučio pasitikėjimo." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:240 msgid "I, too, feel we are in great danger." -msgstr "Aš irgi jaučiu, kad esame didžiuliame pavojuje." +msgstr "Aš irgi jaučiu, mums gresia didis pavojus." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:244 @@ -2763,6 +2786,8 @@ msgid "" "dread, likely your keen senses will find it first and I will want to know " "what you discover immediately." msgstr "" +"Kleodil, laikykis netoli manęs. Jeigu už šitos siaubo skraistės slypi kas " +"nors tikro, tu tikriausiai pajusi pirmoji. Nedelsiant pranešk man." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:273 @@ -2808,12 +2833,16 @@ msgstr "Jis... jis monstriškas!" msgid "" "I sense no malice in it; we are the interlopers here. Spare it if you can." msgstr "" +"Nejaučiu jame priešiškumo, mes čia nekviestieji, ne jis. Nelieskite jo, jei " +"įmanoma." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:338 msgid "" "Do as Cleodil says. We have enemies sufficient without provoking new ones." msgstr "" +"Darykit kaip sako Kleodil. Turim pakankamai priešų, nereikia provokuoti " +"naujų." #. [unit]: type=Yeti, id=Tralg #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:349 @@ -3067,7 +3096,7 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:64 msgid "Are you saying the orcs attacked us looking for something?" -msgstr "Ar tu sakai, kad orkai mus užpuolė kažko ieškodami?" +msgstr "Turi omeny, kad orkai mus užpuolė kažko ieškodami?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:69