diff --git a/aoi.lt.po b/aoi.lt.po index b1ff5d3..d45774f 100644 --- a/aoi.lt.po +++ b/aoi.lt.po @@ -59,11 +59,10 @@ msgstr "Didysis valdovas" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22 msgid "(Novice level, 7 scenarios.)" -msgstr "" +msgstr "(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22 -#, fuzzy msgid "" "Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great " "Continent, learning valuable tactics as you do so.\n" @@ -72,7 +71,6 @@ msgstr "" "Apginkite elfų miškus nuo pirmųjų Didįjį žemyną pasiekusių orkų, pakeliui " "išmokdami vertingos taktikos.\n" "\n" -"(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35 @@ -138,14 +136,13 @@ msgstr "Orkai" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:63 -#, fuzzy msgid "" "The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great " "Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had " "for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to " "find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity." msgstr "" -"Žmonių ir orkų atvykimas gerokai šokiravo Didžiojo kontinento tautas. " +"Žmonių ir orkų atvykimas sukėlė neramumus tarp Didžiojo kontinento tautų. " "Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvorfais ir kitais, jau " "šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę " "grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau " @@ -523,7 +520,6 @@ msgstr "Gnargha" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:58 -#, fuzzy msgid "" "As they fared further north the green forest thinned around them, slowly " "fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and " @@ -533,7 +529,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kompanijai betraukiant toliau į šiaurę, žaliasis miškas aplink juos retėjo, " "palengva virsdamas dyku ir apleistu kraštu. Ženklai aplinkui badė akis ir " -"abejonių nekėlė: kelmai, vietomis besimėtantys pusiau supuvę seniai nuleisti " +"abejonių nekėlė: kelmai, vietomis besimėtantys pusiau supuvę seniai nukirsti " "medžiai, ir miręs miškas aplinkui, nuaugęs reta žolyte. Kadaise čia buvo " "giria, panaši į tą, kurią jie vadino namais. Ją nužudė." @@ -549,7 +545,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:66 -#, fuzzy msgid "" "Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves " "would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were " @@ -559,9 +554,9 @@ msgid "" msgstr "" "Erlornas buvo beveik tikras, kad ras orkus. Joks dvorfų klanas nesulaužytų " "senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... " -"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis, " -"ypač čia, šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. " -"Ramybės nedavė didysis klusimas – ar jis ras Rualšą?" +"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis " +"šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. Ramybės " +"nedavė didysis klusimas – ar jis ras Rualšą?" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:70 @@ -574,7 +569,6 @@ msgstr "" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:84 -#, fuzzy msgid "" "Hint:\n" "There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use " @@ -772,15 +766,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:328 -#, fuzzy msgid "" "The expected relief caught up with them a few days later. The following " "morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle " "ended in a draw; the war raged on for years..." msgstr "" -"Jie laukė dar keletą dienų, kol prie jų neprisijungė išsiilgtas " -"pastiprinimas. Kitą rytą jie žengė į mūšio lauką prieš daug gausesnį priešą. " -"Mūšis baigėsi lygiosiomis; karas siautėjo dar daugelį metų..." +"Išsiilgtas pastiprinimas prisijungė prie jų po keleto dienų. Kitą rytą jie " +"žengė į mūšio lauką prieš daug gausesnį priešą. Mūšis baigėsi lygiosiomis; " +"karas siautėjo dar daugelį metų..." #. [scenario]: id=4_Valley_of_Trolls #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:9 @@ -868,7 +861,6 @@ msgstr "" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:181 -#, fuzzy msgid "" "You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the " "incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in " @@ -878,9 +870,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tu puikiai žinai: Rualša. Šis vardas skamba visur kur mes beeitume, nuo pat " "įsiveržimo pradžios. Šitas orkas yra daug daugiau, nei paprastas " -"plėšikaujantis banditas, ieškantis grobio. Ir jam reikia šios žemės. *Mūsų* " -"žemės. Aš įsitikinęs, kad jis planuoja invaziją. Prieš grįždami, privalome " -"sužinoti daugiau apie jo ketinimus." +"plėšikaujantis banditas, ieškantis grobio. Ir jam reikia šios žemės. " +"Mūsų žemės. Aš įsitikinęs, kad jis planuoja invaziją. Prieš grįždami, " +"privalome sužinoti daugiau apie jo ketinimus." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:185 @@ -991,23 +983,21 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:291 -#, fuzzy msgid "" "During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the " "opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they " "were to stay for a long, long time." msgstr "" "Jiems besitraukiant, perėją kirto kita armija, tik kita kryptimi. Orkai " -"grįžo į pietus, ir šįkart grįžo ilgam. Labai ilgam." +"grįžo į pietus, ir šįkart grįžo ilgam, labai ilgam." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:301 -#, fuzzy msgid "" "We can't get through, my Lord. These whelps are not individually very " "dangerous, but there are huge numbers of them." msgstr "" -"Niekaip negalime prasibrauti, pone. Šitie jaunikliai patys nelabai " +"Niekaip negalime prasibrauti, mano valdove. Šitie jaunikliai patys nelabai " "pavojingi, bet jų labai daug." #. [message]: id=Erlornas @@ -1063,7 +1053,6 @@ msgstr "Linaera Greitoji" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:24 -#, fuzzy msgid "" "After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was " "unknown country, not frequented even by Wesmere's furthermost-faring scouts." @@ -1107,15 +1096,14 @@ msgstr "Burtininkai" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106 -#, fuzzy msgid "" "Hint:\n" "Use Elven Scouts and Linaera's power of teleportation to mount hit-and-run " "attacks." msgstr "" "Patarimas:\n" -"Su elfų žvalgų ir Linaeros galios teleportuotis pagalba, kurkite mušk-ir-bėk " -"tipo atakas." +"Su elfų žvalgų ir Linaeros galios teleportuotis pagalba, naudokite mušk-ir-" +"bėk tipo atakas." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:112 @@ -1384,37 +1372,33 @@ msgstr "Atskleidimas" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:91 -#, fuzzy msgid "Rualsha" -msgstr "Rualša-Tanas" +msgstr "Rualša" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:111 -#, fuzzy msgid "" "Hint:\n" "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to " "sneak through the forest and mount a surprise attack from the north." msgstr "" "Patarimas:\n" -"Jūsų priešas turi gerą gynybą pietuose. Pasiųskite bastūnus paslapčia " -"pereiti mišką ir surengti netikėtą išpuolį iš šiaurės." +"Jūsų priešas gerai apsaugotas nuo puolimo iš pietų. Pasiųskite bastūnus " +"paslapčia pereiti mišką ir surengti netikėtą išpuolį iš šiaurės." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:114 -#, fuzzy msgid "Defeat Rualsha" -msgstr "Nugalėkite Rualša-Taną" +msgstr "Nugalėkite Rualšą" #. [message]: speaker=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:220 -#, fuzzy msgid "" "My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The " "Ka'lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he " "can muster a full invasion force." msgstr "" -"Pone! Jojome be sustojimo virš savaitės, kad jus pavyti! Taryba apsvarstė " +"Pone! Jojome be sustojimo virš savaitės, kad jus pavyti! Ka'lianas apsvarstė " "padėtį ir prašo nugalėti Rualšą kaip galima greičiau, kol jis dar nesurinko " "pajėgų invazijai." diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po index 7a29a6a..f9e1527 100644 --- a/tb.lt.po +++ b/tb.lt.po @@ -53,10 +53,11 @@ msgid "" "(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more " "experienced players.)" msgstr "" +"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir " +"labiau patyrusiems žaidėjams.)" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21 -#, fuzzy msgid "" "An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. " "The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as " @@ -67,8 +68,6 @@ msgstr "" "Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar " "galite padėti?\n" "\n" -"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir " -"labiau patyrusiems žaidėjams.)" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28 diff --git a/trow.lt.po b/trow.lt.po index c3f551b..b06a3f8 100644 --- a/trow.lt.po +++ b/trow.lt.po @@ -61,11 +61,10 @@ msgstr "Valdovas" #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22 msgid "(Expert level, 25 scenarios.)" -msgstr "" +msgstr "(Eksperto lygis, 25 scenarijai.)" #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22 -#, fuzzy msgid "" "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the " "Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation " @@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "" "vandenyną, kad įkurtumėte pačią Vesnoto karalystę. Laukia akistata su Ličų " "valdovu Dževianu...\n" "\n" -"(Vidutinis lygis, 25 scenarijai.)" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26 @@ -1028,9 +1026,8 @@ msgstr "" #. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:245 -#, fuzzy msgid "Minister Edren" -msgstr "Ministras Edmondas" +msgstr "Ministras Edrenas" #. [message]: speaker=Minister Edren #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:257 @@ -1944,9 +1941,8 @@ msgstr "Ba, tegul būna tavaip!" #. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:254 -#, fuzzy msgid "Lady Jessene" -msgstr "Ledi Džesika" +msgstr "Ledi Džesenė" #. [message]: speaker=Lady Jessene #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:285 @@ -2074,9 +2070,8 @@ msgstr "Heroiška: Nugalėkite visus priešo vadus" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:462 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:200 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:293 -#, fuzzy msgid "Death of Lady Jessene" -msgstr "Ledi Džesikos mirtis" +msgstr "Ledi Džesenės mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253 @@ -4742,12 +4737,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268 -#, fuzzy msgid "" "I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of " "Fire, hide it in the hole." msgstr "" -"Turiu planą. Džesika, atsimeni tą trolių skylę? Štai, paimk Ugnies rubiną, " +"Turiu planą. Džesene, atsimeni tą trolių skylę? Štai, paimk Ugnies rubiną, " "paslėpk jį skylėje." #. [message]: speaker=Lady Jessene diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index 6c4adf1..281d9fc 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -30,10 +30,11 @@ msgstr "PS" #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19 msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)" msgstr "" +"(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos " +"šakos.)" #. [campaign]: id=The_South_Guard #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... " "Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The " @@ -44,8 +45,6 @@ msgstr "" "Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. " "„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n" "\n" -"(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos " -"šakos.)" #. [campaign]: id=The_South_Guard #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22 @@ -1796,6 +1795,8 @@ msgid "" "Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the " "bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..." msgstr "" +"Hmm... Turiu tai apsvarstyti... Jei susivienysiu su elfais, turėsiu kautis " +"su banditais, bet jei susivienysiu su banditais, tai tapsiu elfų priešu..." #. [option]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443 diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index 99f6fe0..04950dc 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -17,13 +17,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Click a mouse button or press spacebar to continue..." msgstr "" "\n" -"*Paspauskite kairį pelės klavišą arba tarpą..." +"Paspauskite pelės klavišą arba tarpą..." #. [tutorial]: id=tutorial #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49 @@ -140,23 +139,21 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Li'sar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228 -#, fuzzy msgid "" "You have selected Konrad.\n" "The places he can move to are highlighted." msgstr "" -"*Pasirinkote Konradą.\n" -"Vietos kur jis gali eiti yra pašviesintos" +"Pasirinkote Konradą.\n" +"Vietos, kur jis gali eiti, yra pašviesintos." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:235 -#, fuzzy msgid "" "You have selected Li'sar.\n" "The places she can move to are highlighted." msgstr "" -"*Pasirinkote Li'sar.\n" -"Vietos kur ji gali eiti yra pašviesintos" +"Pasirinkote Li'sar.\n" +"Vietos, kur ji gali eiti, yra pašviesintos." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240 @@ -182,13 +179,12 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo „ČIA“" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:282 -#, fuzzy msgid "" "Oops!\n" "You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, " "then try again." msgstr "" -"*Oops!\n" +"Oops!\n" "Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti „u“, " "kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą." @@ -672,9 +668,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:996 -#, fuzzy msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!" -msgstr "Ponai, iškamša negyva, o aš gavau patirties!" +msgstr "Iškamša negyva, o aš gavau patirties!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1001 @@ -744,12 +739,11 @@ msgstr "" "pereiti prie kito scenarijaus." #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27 -#, fuzzy msgid "" "Remember:\n" "You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes." msgstr "" -"*Atminkite:\n" +"Atminkite:\n" "Beveik viską galite atšaukti mygtuku „u“. Naudinga taisant klaidas." #. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain @@ -1035,7 +1029,6 @@ msgstr "" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541 -#, fuzzy msgid "" "If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall " "them to the current battlefield. However, both units don't have much " @@ -1044,8 +1037,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jeigu kuris nors iš paskutiniame mūšyje dalyvavusių elfų kovotojų būtų " "įgavęs patirties, mes juos sugrąžintume į mūšio lauką. Tačiau, nė vienas " -"dalinys neįgijo daug patirties, taigi pigiau bus pasamdyti naujus. Pasamdyk " -"elfų kovotoją." +"dalinys neįgijo daug patirties, taigi bus naudingiau pasamdyti naujus. " +"Pasamdyk elfų kovotoją." #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544 @@ -1290,13 +1283,12 @@ msgstr "Orkai nemoka šaudyti, tad prieš juos naudok lankininkus." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:910 -#, fuzzy msgid "" "Attack the orc with an Archer\n" "(move mouse over units to see description on right)" msgstr "" -"Pulkite orką su lankininku (užvedus pelę ant dalinio, dešinėje matosi jo " -"aprašymas)" +"Pulkite orką su lankininku\n" +"(užvedus pelę ant dalinio, dešinėje matosi jo aprašymas)" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:918