diff --git a/aoi.lt.po b/aoi.lt.po
index b1ff5d3..d45774f 100644
--- a/aoi.lt.po
+++ b/aoi.lt.po
@@ -59,11 +59,10 @@ msgstr "Didysis valdovas"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
@@ -72,7 +71,6 @@ msgstr ""
"Apginkite elfų miškus nuo pirmųjų Didįjį žemyną pasiekusių orkų, pakeliui "
"išmokdami vertingos taktikos.\n"
"\n"
-"(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
@@ -138,14 +136,13 @@ msgstr "Orkai"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great "
"Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had "
"for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to "
"find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
msgstr ""
-"Žmonių ir orkų atvykimas gerokai šokiravo Didžiojo kontinento tautas. "
+"Žmonių ir orkų atvykimas sukėlė neramumus tarp Didžiojo kontinento tautų. "
"Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvorfais ir kitais, jau "
"šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę "
"grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau "
@@ -523,7 +520,6 @@ msgstr "Gnargha"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:58
-#, fuzzy
msgid ""
"As they fared further north the green forest thinned around them, slowly "
"fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and "
@@ -533,7 +529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kompanijai betraukiant toliau į šiaurę, žaliasis miškas aplink juos retėjo, "
"palengva virsdamas dyku ir apleistu kraštu. Ženklai aplinkui badė akis ir "
-"abejonių nekėlė: kelmai, vietomis besimėtantys pusiau supuvę seniai nuleisti "
+"abejonių nekėlė: kelmai, vietomis besimėtantys pusiau supuvę seniai nukirsti "
"medžiai, ir miręs miškas aplinkui, nuaugęs reta žolyte. Kadaise čia buvo "
"giria, panaši į tą, kurią jie vadino namais. Ją nužudė."
@@ -549,7 +545,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
@@ -559,9 +554,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erlornas buvo beveik tikras, kad ras orkus. Joks dvorfų klanas nesulaužytų "
"senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... "
-"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis, "
-"ypač čia, šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. "
-"Ramybės nedavė didysis klusimas – ar jis ras Rualšą?"
+"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis "
+"šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. Ramybės "
+"nedavė didysis klusimas – ar jis ras Rualšą?"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:70
@@ -574,7 +569,6 @@ msgstr ""
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Hint:\n"
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
@@ -772,15 +766,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:328
-#, fuzzy
msgid ""
"The expected relief caught up with them a few days later. The following "
"morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle "
"ended in a draw; the war raged on for years..."
msgstr ""
-"Jie laukė dar keletą dienų, kol prie jų neprisijungė išsiilgtas "
-"pastiprinimas. Kitą rytą jie žengė į mūšio lauką prieš daug gausesnį priešą. "
-"Mūšis baigėsi lygiosiomis; karas siautėjo dar daugelį metų..."
+"Išsiilgtas pastiprinimas prisijungė prie jų po keleto dienų. Kitą rytą jie "
+"žengė į mūšio lauką prieš daug gausesnį priešą. Mūšis baigėsi lygiosiomis; "
+"karas siautėjo dar daugelį metų..."
#. [scenario]: id=4_Valley_of_Trolls
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:9
@@ -868,7 +861,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:181
-#, fuzzy
msgid ""
"You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the "
"incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in "
@@ -878,9 +870,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu puikiai žinai: Rualša. Šis vardas skamba visur kur mes beeitume, nuo pat "
"įsiveržimo pradžios. Šitas orkas yra daug daugiau, nei paprastas "
-"plėšikaujantis banditas, ieškantis grobio. Ir jam reikia šios žemės. *Mūsų* "
-"žemės. Aš įsitikinęs, kad jis planuoja invaziją. Prieš grįždami, privalome "
-"sužinoti daugiau apie jo ketinimus."
+"plėšikaujantis banditas, ieškantis grobio. Ir jam reikia šios žemės. "
+"Mūsų žemės. Aš įsitikinęs, kad jis planuoja invaziją. Prieš grįždami, "
+"privalome sužinoti daugiau apie jo ketinimus."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:185
@@ -991,23 +983,21 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:291
-#, fuzzy
msgid ""
"During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the "
"opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they "
"were to stay for a long, long time."
msgstr ""
"Jiems besitraukiant, perėją kirto kita armija, tik kita kryptimi. Orkai "
-"grįžo į pietus, ir šįkart grįžo ilgam. Labai ilgam."
+"grįžo į pietus, ir šįkart grįžo ilgam, labai ilgam."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:301
-#, fuzzy
msgid ""
"We can't get through, my Lord. These whelps are not individually very "
"dangerous, but there are huge numbers of them."
msgstr ""
-"Niekaip negalime prasibrauti, pone. Šitie jaunikliai patys nelabai "
+"Niekaip negalime prasibrauti, mano valdove. Šitie jaunikliai patys nelabai "
"pavojingi, bet jų labai daug."
#. [message]: id=Erlornas
@@ -1063,7 +1053,6 @@ msgstr "Linaera Greitoji"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
"unknown country, not frequented even by Wesmere's furthermost-faring scouts."
@@ -1107,15 +1096,14 @@ msgstr "Burtininkai"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Hint:\n"
"Use Elven Scouts and Linaera's power of teleportation to mount hit-and-run "
"attacks."
msgstr ""
"Patarimas:\n"
-"Su elfų žvalgų ir Linaeros galios teleportuotis pagalba, kurkite mušk-ir-bėk "
-"tipo atakas."
+"Su elfų žvalgų ir Linaeros galios teleportuotis pagalba, naudokite mušk-ir-"
+"bėk tipo atakas."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:112
@@ -1384,37 +1372,33 @@ msgstr "Atskleidimas"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:91
-#, fuzzy
msgid "Rualsha"
-msgstr "Rualša-Tanas"
+msgstr "Rualša"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Hint:\n"
"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
msgstr ""
"Patarimas:\n"
-"Jūsų priešas turi gerą gynybą pietuose. Pasiųskite bastūnus paslapčia "
-"pereiti mišką ir surengti netikėtą išpuolį iš šiaurės."
+"Jūsų priešas gerai apsaugotas nuo puolimo iš pietų. Pasiųskite bastūnus "
+"paslapčia pereiti mišką ir surengti netikėtą išpuolį iš šiaurės."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:114
-#, fuzzy
msgid "Defeat Rualsha"
-msgstr "Nugalėkite Rualša-Taną"
+msgstr "Nugalėkite Rualšą"
#. [message]: speaker=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:220
-#, fuzzy
msgid ""
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
"Ka'lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
"can muster a full invasion force."
msgstr ""
-"Pone! Jojome be sustojimo virš savaitės, kad jus pavyti! Taryba apsvarstė "
+"Pone! Jojome be sustojimo virš savaitės, kad jus pavyti! Ka'lianas apsvarstė "
"padėtį ir prašo nugalėti Rualšą kaip galima greičiau, kol jis dar nesurinko "
"pajėgų invazijai."
diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po
index 7a29a6a..f9e1527 100644
--- a/tb.lt.po
+++ b/tb.lt.po
@@ -53,10 +53,11 @@ msgid ""
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
"experienced players.)"
msgstr ""
+"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir "
+"labiau patyrusiems žaidėjams.)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
"The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as "
@@ -67,8 +68,6 @@ msgstr ""
"Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar "
"galite padėti?\n"
"\n"
-"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir "
-"labiau patyrusiems žaidėjams.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28
diff --git a/trow.lt.po b/trow.lt.po
index c3f551b..b06a3f8 100644
--- a/trow.lt.po
+++ b/trow.lt.po
@@ -61,11 +61,10 @@ msgstr "Valdovas"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 25 scenarios.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Eksperto lygis, 25 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
@@ -76,7 +75,6 @@ msgstr ""
"vandenyną, kad įkurtumėte pačią Vesnoto karalystę. Laukia akistata su Ličų "
"valdovu Dževianu...\n"
"\n"
-"(Vidutinis lygis, 25 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
@@ -1028,9 +1026,8 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:245
-#, fuzzy
msgid "Minister Edren"
-msgstr "Ministras Edmondas"
+msgstr "Ministras Edrenas"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:257
@@ -1944,9 +1941,8 @@ msgstr "Ba, tegul būna tavaip!"
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:254
-#, fuzzy
msgid "Lady Jessene"
-msgstr "Ledi Džesika"
+msgstr "Ledi Džesenė"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:285
@@ -2074,9 +2070,8 @@ msgstr "Heroiška: Nugalėkite visus priešo vadus"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:462
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:200
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:293
-#, fuzzy
msgid "Death of Lady Jessene"
-msgstr "Ledi Džesikos mirtis"
+msgstr "Ledi Džesenės mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
@@ -4742,12 +4737,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268
-#, fuzzy
msgid ""
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole."
msgstr ""
-"Turiu planą. Džesika, atsimeni tą trolių skylę? Štai, paimk Ugnies rubiną, "
+"Turiu planą. Džesene, atsimeni tą trolių skylę? Štai, paimk Ugnies rubiną, "
"paslėpk jį skylėje."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po
index 6c4adf1..281d9fc 100644
--- a/tsg.lt.po
+++ b/tsg.lt.po
@@ -30,10 +30,11 @@ msgstr "PS"
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)"
msgstr ""
+"(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos "
+"šakos.)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
-#, fuzzy
msgid ""
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
@@ -44,8 +45,6 @@ msgstr ""
"Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. "
"„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n"
"\n"
-"(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos "
-"šakos.)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
@@ -1796,6 +1795,8 @@ msgid ""
"Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
"bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
msgstr ""
+"Hmm... Turiu tai apsvarstyti... Jei susivienysiu su elfais, turėsiu kautis "
+"su banditais, bet jei susivienysiu su banditais, tai tapsiu elfų priešu..."
#. [option]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443
diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po
index 99f6fe0..04950dc 100644
--- a/tutorial.lt.po
+++ b/tutorial.lt.po
@@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Click a mouse button or press spacebar to continue..."
msgstr ""
"\n"
-"*Paspauskite kairį pelės klavišą arba tarpą..."
+"Paspauskite pelės klavišą arba tarpą..."
#. [tutorial]: id=tutorial
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49
@@ -140,23 +139,21 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Li'sar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
-#, fuzzy
msgid ""
"You have selected Konrad.\n"
"The places he can move to are highlighted."
msgstr ""
-"*Pasirinkote Konradą.\n"
-"Vietos kur jis gali eiti yra pašviesintos"
+"Pasirinkote Konradą.\n"
+"Vietos, kur jis gali eiti, yra pašviesintos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"You have selected Li'sar.\n"
"The places she can move to are highlighted."
msgstr ""
-"*Pasirinkote Li'sar.\n"
-"Vietos kur ji gali eiti yra pašviesintos"
+"Pasirinkote Li'sar.\n"
+"Vietos, kur ji gali eiti, yra pašviesintos."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
@@ -182,13 +179,12 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo „ČIA“"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:282
-#, fuzzy
msgid ""
"Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, "
"then try again."
msgstr ""
-"*Oops!\n"
+"Oops!\n"
"Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti „u“, "
"kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą."
@@ -672,9 +668,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:996
-#, fuzzy
msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!"
-msgstr "Ponai, iškamša negyva, o aš gavau patirties!"
+msgstr "Iškamša negyva, o aš gavau patirties!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1001
@@ -744,12 +739,11 @@ msgstr ""
"pereiti prie kito scenarijaus."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Remember:\n"
"You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes."
msgstr ""
-"*Atminkite:\n"
+"Atminkite:\n"
"Beveik viską galite atšaukti mygtuku „u“. Naudinga taisant klaidas."
#. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain
@@ -1035,7 +1029,6 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541
-#, fuzzy
msgid ""
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
"them to the current battlefield. However, both units don't have much "
@@ -1044,8 +1037,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeigu kuris nors iš paskutiniame mūšyje dalyvavusių elfų kovotojų būtų "
"įgavęs patirties, mes juos sugrąžintume į mūšio lauką. Tačiau, nė vienas "
-"dalinys neįgijo daug patirties, taigi pigiau bus pasamdyti naujus. Pasamdyk "
-"elfų kovotoją."
+"dalinys neįgijo daug patirties, taigi bus naudingiau pasamdyti naujus. "
+"Pasamdyk elfų kovotoją."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544
@@ -1290,13 +1283,12 @@ msgstr "Orkai nemoka šaudyti, tad prieš juos naudok lankininkus."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:910
-#, fuzzy
msgid ""
"Attack the orc with an Archer\n"
"(move mouse over units to see description on right)"
msgstr ""
-"Pulkite orką su lankininku (užvedus pelę ant dalinio, dešinėje matosi jo "
-"aprašymas)"
+"Pulkite orką su lankininku\n"
+"(užvedus pelę ant dalinio, dešinėje matosi jo aprašymas)"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:918