From 0b1a027ebd35ba6789f833ff6a0381a5802769bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Sun, 17 Feb 2019 23:23:53 +0000 Subject: [PATCH] Finish translating Delfador's Memoirs. --- aoi.lt.po | 14 +- dm.lt.po | 184 +++++------- httt.lt.po | 87 +++--- manpages.lt.po | 781 +++++++++++++++++++++++-------------------------- tsg.lt.po | 23 +- tutorial.lt.po | 12 +- 6 files changed, 505 insertions(+), 596 deletions(-) diff --git a/aoi.lt.po b/aoi.lt.po index 421b2c3..f9700b4 100644 --- a/aoi.lt.po +++ b/aoi.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 00:50+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -290,6 +290,9 @@ msgid "" "me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will " "surely need them alongside us in the battles ahead." msgstr "" +"Valdove, mūsų gydytojai neturi mūšio patirties. Malonu, kad jie saugūs, bet " +"jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai reikės jų šalia " +"mūsų." #. [message]: race=elf #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214 @@ -298,6 +301,9 @@ msgid "" "pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we " "will surely need them alongside us in the battles ahead." msgstr "" +"Valdove, mūsų gydytojai neturi mūšio patirties. Malonu, kad jie saugūs, bet " +"jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai reikės jų šalia " +"mūsų." #. [message]: race=elf #. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress) @@ -308,6 +314,9 @@ msgid "" "on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles " "ahead." msgstr "" +"Valdove, mūsų išgyvenę gydytojai neturi mūšio patirties. Skaudu rizikuoti " +"dar vienu, bet jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai " +"reikės jų šalia mūsų." #. [message]: race=elf #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229 @@ -317,6 +326,9 @@ msgid "" "should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in " "the battles ahead." msgstr "" +"Valdove, mūsų išgyvenę gydytojai neturi mūšio patirties. Skaudu rizikuoti " +"dar vienu, bet jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai " +"reikės jų šalia mūsų." #. [message]: race=elf #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244 diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index 29d441d..aafea7c 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:23+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Bendraautoriai" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63 msgid "Campaign Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Kampanijos priežiūra" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Vardo kelionė" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:79 msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin." -msgstr "Magijos Akademija, Alduino sala" +msgstr "Magijos Akademija, Alduino sala." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:85 @@ -239,24 +239,23 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Third Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:130 -#, fuzzy msgid "" "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " "And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, " "the last part of your name: DOR" msgstr "" "Taip. Taika palaužta, bet viltis neužgeso. Visada yra vilties. Ir tu būsi " -"jos tėvas. Kviečiu Šviesiųjų Dievų galią į trečiąją tavo vardo dalį. DO" +"jos tėvas. Suteikiu tau paskutinį galio skiemenį, paskutinę tavo vardo dalį: " +"DORAS" #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:139 -#, fuzzy msgid "" "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " "life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR" msgstr "" -"Po mūšio, taika. Po tamsos, aušra. Iš mirties kyla nauja gyvybė. Duodu tau " -"paskutinę tavo vardo dalį, paskutinį galios skiemenį. RAS" +"Po mūšio, taika. Po tamsos, aušra. Iš mirties kyla nauja gyvybė. Kviečiu " +"Šviesiųjų Dievų galią į tavo vardą: DELFADORAS" #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:148 @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Grogor-Tukas" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:176 msgid "Pillagers" -msgstr "" +msgstr "Grobikai" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59 @@ -466,9 +465,8 @@ msgstr "Delfadoro mirtis" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:116 -#, fuzzy msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..." -msgstr "Graaar! Dega! Dega! Achachacha..." +msgstr "Graaar! Grobkit! Grobkit! Achachacha..." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127 @@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "Hagha-Tanas" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:91 msgid "Loyalists" -msgstr "" +msgstr "Lojalistai" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121 @@ -770,15 +768,13 @@ msgstr "Esi drąsus kovotojas, jaunasis drauge." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:233 -#, fuzzy msgid "All of you have to be extra careful!" -msgstr "Sakiau jums, visi turite būti ypač atsargūs!" +msgstr "Visi turite būti ypač atsargūs!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:237 -#, fuzzy msgid "Kill them all! For our murdered friend." -msgstr "Pribaikite juos visus! Už nužudytus mūsų draugus." +msgstr "Pribaikite juos visus! Už nužudytą mūsų draugą." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:248 @@ -1190,9 +1186,8 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100 -#, fuzzy msgid "Survive until daybreak" -msgstr "Atsilaikykite iki ryto." +msgstr "Atsilaikykite iki ryto" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106 @@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "Sunaikinkite akmenis" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124 msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones" -msgstr "" +msgstr "Magai ir paladinai gali sunaikinti akmenis" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138 @@ -1250,7 +1245,6 @@ msgstr "Tai suskaldys jūsų kaulus, jūs šlykščios pabaisos!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:186 -#, fuzzy msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgstr "Pagaliau brėkšta... Skeletai traukiasi!" @@ -1279,7 +1273,7 @@ msgstr "Ur-Torodoras" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:52 msgid "Wose" -msgstr "" +msgstr "Miškinis" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:79 @@ -1469,12 +1463,12 @@ msgstr "Ommmmmmm...." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:270 msgid "Gurbash" -msgstr "" +msgstr "Gurbašas" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:278 msgid "Pruark" -msgstr "" +msgstr "Pruarkas" #. [message]: speaker=Pruark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:289 @@ -1499,12 +1493,12 @@ msgstr "Mirusiųjų namai" #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33 msgid "Arakar" -msgstr "" +msgstr "Arakaras" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70 msgid "Undead Followers" -msgstr "" +msgstr "Nemirėlių pasekėjai" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:76 @@ -1541,7 +1535,7 @@ msgstr "Ištyrinėkite mirusiųjų šalį" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100 msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost" -msgstr "" +msgstr "Delfadoras turi paimti magišką artefaktą, tada nueiti iki kelrodžio" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:108 @@ -1551,7 +1545,7 @@ msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:128 msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there" -msgstr "" +msgstr "Delfadoras turi aplankyti kaimą ir išsiaiškinti, ar ten yra pagalbos" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:153 @@ -1590,7 +1584,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:251 -#, fuzzy msgid "" "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " @@ -1598,34 +1591,30 @@ msgid "" "of things." msgstr "" "Mano vardas Rortinas. Miriau labai seniai dideliame mūšyje... Bet aš jau " -"beveik pamirštas... Iliah-Malalas gyvas žmogus, kaip tu, vaikštantis " -"mirusiųjų žeme. Jis žada gyvenimą visiems, kurie seks paskui jį." +"beveik pamirštas... Iliah-Malalas yra gyvas žmogus, kaip tu, vaikštantis " +"tarp mirusiųjų. Jis žada gyvenimą visiems, kurie seks paskui jį. Tai " +"prieštarauja visai tvarkai." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:255 -#, fuzzy msgid "" "I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" -msgstr "Aš norėčiau susitikti su tuo Iliah-Malalu. Kur man jį rasti?" +msgstr "Pritariu. Norėčiau susitikti su tuo Iliah-Malalu. Kur man jį rasti?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:259 -#, fuzzy msgid "" "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " "help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help " "you." msgstr "" -"Eik išdžiuvusia upe, tuomet eik keliu iki ženklo šiaurėje. Aš nuvesiu tave. " -"Ženk į mirusiųjų namus, kai eisi pro juos, kiti mirusieji turėtų padėti tau." +"Eik išdžiuvusia upe, tuomet eik keliu iki ženklo šiaurėje. Aš tau padėsiu. " +"Ženk į mirusiųjų namus, kai eisi pro juos, kiti mirusieji gali tau padėti." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:263 -#, fuzzy msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?" -msgstr "" -"Kalbėk toliau, dvasia! Pasakyk man apie save. Ir pasakyk kas tas Iliah-" -"Malalas?" +msgstr "Kalbėk toliau, dvasia! Ką dar žinai apie šią vietą?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:267 @@ -1633,6 +1622,8 @@ msgid "" "I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any " "more, I cannot tell you." msgstr "" +"Girdėjau, kad kažkur čia yra galingas magiškas artefaktas. Tačiau negaliu " +"nieko daugiau tau pasakyti." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302 @@ -1800,19 +1791,16 @@ msgstr "Tada mirsi amžinai!" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455 -#, fuzzy msgid "Do you serve Iliah-Malal?" msgstr "Ar tarnauji Iliah-Malalui?" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461 -#, fuzzy msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!" msgstr "Tada neprieštarausi, jei tave nužudysime! Chachachacha!" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470 -#, fuzzy msgid "Then you will perish forever!" msgstr "Tada mirsi amžinai!" @@ -1828,7 +1816,6 @@ msgstr "Iliah-Malalas reikalauja tavo mirties!" #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501 -#, fuzzy msgid "Iliah-Malal commands your destruction!" msgstr "Iliah-Malalas reikalauja tavo mirties!" @@ -2027,17 +2014,17 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176 msgid "Vobryn" -msgstr "" +msgstr "Vobrynas" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183 msgid "Tur" -msgstr "" +msgstr "Turas" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190 msgid "Meorraent" -msgstr "" +msgstr "Meorraentas" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195 @@ -2515,11 +2502,8 @@ msgstr "Aš paisau karaliaus balso. Mano vyrai jūsų valdžioje." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:506 -#, fuzzy msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower." -msgstr "" -"Kad pažadintumėt magus, nuveskite savo karį, nematantį magų tvirtovės iki " -"ten, iš kur magų tvirtovė matoma." +msgstr "Kad pažadintumėt magus, nuveskite savo karį prie jų bokšto." #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:622 @@ -2912,7 +2896,6 @@ msgstr "" #. knights. It means he wandered around looking for monsters to #. slay and wrongs to right. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24 -#, fuzzy msgid "" "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a " "legend among his people for centuries; his tale, The Legend of WesmereVesmeros " -"legenda . Dėl nekromanto nuodų užsitęsus gyvenimui, jis pasitraukė iš " -"aukščiausios elfų valdžios mirus jo mylimajai žmonai Kleodil ir pradėjo savo " -"keliones po Didįjį Žemyną, kovodamas su blogiu ir neteisingumu." +"tapęs amžių legenda savo žmonių tarpe; pasakojimas apie jį, Vesmeros " +"legenda , garsus visose elfų žemėse. Dėl nekromanto eliksyro užsitęsus " +"gyvenimui, jis pasitraukė iš aukščiausios elfų valdžios mirus jo mylimajai " +"žmonai Kleodil ir pradėjo savo keliones po Didijį žemyną, kovodamas su " +"blogiu ir neteisingumu." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27 @@ -3605,7 +3589,7 @@ msgstr "Už karalių!" #. [message]: speaker=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:457 msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!" -msgstr "" +msgstr "Ach! Negali būti, esu nugalėtas šių kiaulių!" #. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3 @@ -4128,25 +4112,23 @@ msgstr "Prepoluras" #. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113 -#, fuzzy msgid "Unuvim-Malal" -msgstr "Gruv-Malalas" +msgstr "Unuvim-Malalas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191 -#, fuzzy msgid "" "Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel" -msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio šiaurės rytuose" +msgstr "" +"Nuveskite Delfadorą užverti Portalą ir tada atveskite visus atgal iki tunelio" #. [message]: speaker=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:233 -#, fuzzy msgid "" "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay the " "intruders!" msgstr "" -"Gyvi žmonės ir dvarfai artinasi. Kelkitės, portalo sergėtojai, ir nužudykite " +"Artinasi gyvi žmonės ir dvarfai. Kelkitės, portalo sergėtojai, ir nužudykite " "įsibrovėlius!" #. [message]: speaker=Delfador @@ -4222,14 +4204,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:312 -#, fuzzy msgid "" "(To the dwarves). Now that the portal is closed, his power will start " "to weaken, but that doesn't help us now. Quickly, back in the tunnel! I will " "stay last to seal the entrance." msgstr "" -"(Dvarfams). Greičiau, atgal į tunelį! Aš pasiliksiu, kad užverčiau " -"įėjimą." +"(Dvarfams). Dabar, kai portalas užvertas, jo galia pradės silpnėti, " +"bet tai dabar mums nepadės. Greičiau, atgal į tunelį! Aš būsiu paskutinis, " +"kad užverčiau įėjimą." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328 @@ -4303,14 +4285,12 @@ msgstr "Nudėkite juos visus!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505 -#, fuzzy msgid "" "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land " "of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!" msgstr "" "Kvaily! Tu negali nužudyti manęs mirusiųjų pasaulyje, negali ir gyvųjų " -"žemėje! Aš aukščiau mirties ir gyvenimo, ir aš sugrįšiu tam, kad " -"sunaikinčiau jus!" +"žemėje! Aš aukščiau mirties ir gyvenimo, ir aš tave sunaikinsiu!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:509 @@ -4318,6 +4298,8 @@ msgid "" "We cannot defeat him now. We must carry out our mission first, so we will be " "able to defeat him later." msgstr "" +"Dabar negalime jo nugalėti. Pirmiau, turime tęsti savo misiją, kad paskui " +"galėtume jį nugalėti." #. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4 @@ -4364,13 +4346,12 @@ msgstr "Alderotas" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:185 -#, fuzzy msgid "" "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your " "Undead veterans or by Delfador" msgstr "" "Mirtiną smūgį Iliah-Malalui gali suduoti tiktai vienas iš jūsų nemirėlių " -"veteranų" +"veteranų arba Delfadoras" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:195 @@ -4432,14 +4413,13 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:270 -#, fuzzy msgid "" "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them " "or by Delfador." msgstr "" -"Tik šiame scenarijuje, jūs galite pašaukti savo veteranus iš mirusiųjų " -"šalies. Mirtiną smūgį Iliah-Malalui turi suduoti vienas iš jų." +"Tik šiame scenarijuje galite pašaukti savo veteranus iš mirusiųjų šalies. " +"Mirtiną smūgį Iliah-Malalui turi suduoti vienas iš jų arba Delfadoras." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:288 @@ -4459,13 +4439,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:301 -#, fuzzy msgid "" "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those " "foul creatures into dust!" msgstr "" -"Aš paruošiau šiek tiek šventinto vandens. Patepkite juo savo smūginius " -"ginklus ir sumalkite šitas bjaurias būtybes į dulkes!" +"Aš paruošiau šiek tiek šventinto vandens. Patepkite juo savo ginklus ir " +"sumalkite šitas bjaurias būtybes į dulkes!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:306 @@ -4521,24 +4500,22 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:368 -#, fuzzy msgid "" "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-" "Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the power of " "the Book of Crelanu." msgstr "" -"Nepamirškite, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-" -"Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis." +"Nepamiršk, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-" +"Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis arba Krelanu knygos galia." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:374 -#, fuzzy msgid "" "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can " "only be ended by the power of the Book of Crelanu." msgstr "" -"Nepamirškite, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-" -"Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis." +"Nepamiršk, kad aš turiu suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-Malalo negyvastis " +"gali būti pribaigta tik su Krelanu knygos galia." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:395 @@ -4592,7 +4569,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:488 msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell." -msgstr "" +msgstr "IŠ tiesų. Tai bus gana įspūdingas pasakojimas." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:514 @@ -4845,7 +4822,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32 -#, fuzzy msgid "" "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere " @@ -4853,8 +4829,8 @@ msgid "" "once, Delfador knew he could not obey the King’s order." msgstr "" "Delfadoras turėjo susitikimą su karaliumi, per kurį jis išreiškė savo " -"susirūpinimus dėl knygos, bet karalius nukėlė sprendimą iki Aševierės " -"sugrįžimo į Veldyną ir nurodė Delfadorui nieko nedaryti. Ir šįkart " +"susirūpinimus dėl dingusios Knygos, bet karalius nukėlė sprendimą iki " +"Aševierės sugrįžimo į Veldyną ir nurodė Delfadorui nieko nedaryti. Ir šįkart " "Delfadoras žinojo, kad nepaklus karaliaus nurodymams." #. [part] @@ -4871,7 +4847,7 @@ msgstr "" #. [side]: type=General, id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85 msgid "Rhuwin" -msgstr "" +msgstr "Ruvinas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118 @@ -4934,9 +4910,8 @@ msgstr "Sargybiniai užmušti. Dabar turim surasti knygą." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346 -#, fuzzy msgid "Find the secret door to enter the manor" -msgstr "Naujas Tikslas: Raskite slaptą įėjimą. Ištyrinėkite dvarą." +msgstr "Raskite slaptas duris ir įeikite į dvarą" #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:372 @@ -4946,7 +4921,7 @@ msgstr "Tai panašu į slaptas duris. Pažiūrėkime kur jos veda..." #. [message]: speaker=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:401 msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!" -msgstr "" +msgstr "Visi, greitai, įspėkite karalienę!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:512 @@ -4970,7 +4945,7 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89 msgid "Find the Book" -msgstr "" +msgstr "Raskite knygą" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123 @@ -5102,18 +5077,15 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:16 -#, fuzzy msgid "" "Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of " "Asheviere and restoring the rightful Heir to the Throne." msgstr "" -"Paskutinioji didi Delfadoro užduotis po šio mūšio aprašyta pasakojime, " -"pavadintame Sosto įpėdinis. Jame pasakojama, kaip jis užbaigė " -"Aševierės uzurpaciją ir sugrąžino teisėtą įpėdinį į Vesnoto sostą." +"Paskutinioji didi Delfadoro užduotis po šio mūšio buvo užbaigti Aševierės " +"uzurpaciją ir sugrąžinti teisėtą sosto įpėdinį." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new " "rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy in " @@ -5122,13 +5094,12 @@ msgid "" "were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, " "greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth." msgstr "" -"Sugrąžinęs į sostą teisėtą įpėdinį, Delfadoras nugyveno likusį savo gyvenimą " -"kaip naujųjų valdovų patarėjas. Jis skyrė daug savo dėmesio atstatant " -"buvusią Didžiosios Alduino akademijos šlovę. Bet jo gyvenimo pastangos buvo " -"tik kaip lašas vandenyne; dėl daugybės nesantaikos ir karo metų, labai mažai " -"magų buvo išlikę ir nė vienas iš jų neprilygo jėgai ir įgūdžiams, kuriuos " -"turėjo Delfadoras, didžiausias magas, kada nors pagerbtas Vesnoto " -"aukštuomenėje." +"Po to, Delfadoras likusį savo gyvenimą nugyveno kaip naujųjų valdovų " +"patarėjas. Jis skyrė daug savo dėmesio atstatant buvusią Didžiosios Alduino " +"akademijos šlovę. Bet jo gyvenimo pastangos buvo tik kaip lašas vandenyne; " +"dėl daugybės nesantaikos ir karo metų, labai mažai magų buvo išlikę ir nė " +"vienas iš jų neprilygo jėgai ir įgūdžiams, kuriuos turėjo Delfadoras, " +"didžiausias magas, kada nors tarnavęs Vesnoto rūmuose." #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7 @@ -5247,7 +5218,7 @@ msgstr "Iliah-Malalas" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13 msgid "No! There is still more that I must do!" -msgstr "" +msgstr "Ne! Dar turiu daug ką padaryti!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27 @@ -5266,11 +5237,8 @@ msgstr "Ne! Viskas prarasta..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83 -#, fuzzy msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!" -msgstr "" -"Žuvus vadui mes tikrai nesulauksim dvarfų pagalbos padėti pasiekti Iliah-" -"Malalo portalą! Viskas prarasta!" +msgstr "Žuvus Ulrekui mes tikrai nesulauksim dvarfų pagalbos! Viskas prarasta!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46 diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 3558a8e..1aa6b14 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:23+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Cha cha cha! Dabar orkai valdo ir žemę, ir jūrą!" #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:285 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?" -msgstr "(Atsidūsta) Prašau, kas nors užmuškit šitą idiotą už mane." +msgstr "(Atsidūsta) Prašau, kas nors užmuškit šitą idiotą už mane?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:298 @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Greičiau, pastiprinimą, apginkite princesę!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:387 msgid "Quick, reinforcements!" -msgstr "" +msgstr "Greitai, pastiprinimai!" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:407 @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:381 msgid "I am, sir." -msgstr "Aš, pone" +msgstr "Aš, pone." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:386 @@ -5872,7 +5872,6 @@ msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kurias Vesnotiečiai kovės #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:260 -#, fuzzy msgid "No, we have not. If there were any, they are long gone." msgstr "Ne, neradome. Jei tokios ir buvo, jau seniai nuplaukė." @@ -5895,11 +5894,8 @@ msgstr "Ką darysim toliau? Kiek dar upės liko?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:276 -#, fuzzy msgid "The mountains north and south of the river are impassable." -msgstr "" -"Kalnai šiauriniame krante neįžengiami. Galbūt mums reiktų traukti į pietus, " -"pro pelkes?" +msgstr "Kalnai į šiaurę ir į pietus nuo upės yra nepraeinami." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:280 @@ -6068,7 +6064,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:380 -#, fuzzy msgid "But we cannot go back. We are on an important mission." msgstr "Bet mes negalime grįžti atgal. Mes atliekame svarbią užduotį." @@ -6147,13 +6142,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:723 -#, fuzzy msgid "" "I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that " "there are not any drakes in that area." msgstr "" -"Įdomu, kodėl slibinai jo vis dar nepribaigė? Keista, kad aplink jį nėra nei " -"slibinų, nei nemirėlių." +"Įdomu, kodėl slibinai jo vis dar nepribaigė? Keista, kad šioje vietovėje " +"visai nėra slibinų." #. [message]: type=Water Serpent #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:745 @@ -6199,7 +6193,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:773 -#, fuzzy msgid "" "Whatever... I still think we should make an effort to rescue him from the " "unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to convince " @@ -6385,9 +6378,8 @@ msgstr "Ėjimai pasibaigs nepasiekus miško" #. [note] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52 -#, fuzzy msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn." -msgstr "Dėmesio: po pirmojo ėjimo jūsų stovykla bus išardyta." +msgstr "Po pirmojo ėjimo jūsų stovykla bus išardyta." #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien @@ -6570,7 +6562,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:482 msgid "I feared you would say that." -msgstr "" +msgstr "Bijojau, kad tai pasakysi." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:486 @@ -6768,7 +6760,7 @@ msgid "" "El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to " "Elensiria!" msgstr "" -"El’rienai, mes turime ugnies skeptrą! Reikia juos palydėti į Elensiriją" +"El’rienai, mes turime Ugnies skeptrą! Reikia juos palydėti į Elensiriją!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:838 @@ -7031,12 +7023,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512 msgid "We still must find the exit from these caverns, Konrad." -msgstr "" +msgstr "Konradai, mes vis dar turime rasti išėjimą iš šių požemių." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:517 msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose." -msgstr "" +msgstr "Taip, Delfadorai. Bijau, kad turime eiti, pone Miškini." #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:522 @@ -7072,7 +7064,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:553 msgid "Har dum ... oh, yes, the book." -msgstr "" +msgstr "Har dum ... o taip, knyga." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:558 @@ -7104,22 +7096,22 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:578 msgid "I am sorry, I remember no book. Now, we really must be off." msgstr "" +"Atsiprašau, neatsimenu jokios knygos. Dabar, mums tikrai reikia judintis." #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:583 -#, fuzzy msgid "So hasty. Har alam dum." -msgstr "Haralamdumas" +msgstr "Toks skubotas. Har alam dum." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:589 msgid "The wose silently fade into the forest." -msgstr "" +msgstr "Miškinis tyliai išnyko gilyn miške." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:616 msgid "Should $unit.name| read the book?" -msgstr "" +msgstr "Ar $unit.name| turėtų perskaityti knygą?" #. [option] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:618 @@ -7131,7 +7123,7 @@ msgstr "Taip" #. [object]: id=wose_lore #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:622 msgid "Wose Lore" -msgstr "" +msgstr "Miškinių išmintis" #. [object]: id=wose_lore #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:625 @@ -7381,7 +7373,6 @@ msgstr "O jei atsisakysiu atiduoti jį jam?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:194 -#, fuzzy msgid "" "If it is necessary, Princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for " "it." @@ -7555,7 +7546,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:278 -#, fuzzy msgid "" "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains " "of the dragons and through the dark valley, to the land of the East. From " @@ -7563,7 +7553,7 @@ msgid "" "off guard." msgstr "" "Yra kitas kelias, kuriuo galite grįžti į Vesnotą: pro drakonų kalnus ir per " -"tamsųjį slėnį. Į rytų šalį, iš kur galėsite pasukti į Vesnotą ir nustebinti " +"tamsųjį slėnį, į rytų šalį. Iš ten galėsite pasukti į Vesnotą ir nustebinti " "tamsiąją karalienę, pričiupdami ją be gynybos." #. [message]: speaker=Konrad @@ -7624,7 +7614,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:98 msgid "What a surprise! This world never ceases to amaze me." -msgstr "" +msgstr "Kokia staigmena! Šis pasaulis niekad nenustoja mane stebinti." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:103 @@ -7636,7 +7626,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:108 msgid "Assault from the air? What an intriguing idea!" -msgstr "" +msgstr "Puolimas iš oro? Kokia intriguojanti mintis!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:117 @@ -7749,7 +7739,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:257 -#, fuzzy msgid "" "What? I, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the " "wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!" @@ -8015,7 +8004,7 @@ msgstr "" msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?" msgstr "" "Tad jūs pripažįstate pralaimėjimą! Tarnausite man kovodami su blogąja " -"karaliene!" +"karaliene?" #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:449 @@ -8066,9 +8055,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:484 -#, fuzzy msgid "Secret? What secret, Delfador? What are you talking about?" -msgstr "Paslaptis? Kokia paslaptis Delfadorai? Apie ką tu kalbi?" +msgstr "Paslaptis? Kokia paslaptis, Delfadorai? Apie ką tu kalbi?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:489 @@ -8265,7 +8253,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:249 -#, fuzzy msgid "" "How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. " "She is the rightful heir. We even hold the Sceptre to prove it!" @@ -8379,7 +8366,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402 -#, fuzzy msgid "How dare I? I, High Provost of the Council of Archmagi..." msgstr "Kaip aš drįstu? Aš, didysis arkimagų tarybos pirmininkas..." @@ -8528,7 +8514,6 @@ msgstr "Princesė kovotoja" #. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:28 -#, fuzzy msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " @@ -8536,13 +8521,12 @@ msgid "" "those around her in the art of combat." msgstr "" "Kilmingo kraujo princesė išmoko naudotis kardu iš didžiausių generolų, o " -"mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikiais kovotoju ir " -"vadu. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali mokyti " -"aplinkinius mūšio meno." +"mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikia kovotoja ir " +"vade. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali aplinkinius " +"mokyti mūšio meno." #. [variation]: race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124 -#, fuzzy msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " @@ -8550,9 +8534,9 @@ msgid "" "can aid those around her in the art of combat." msgstr "" "Kilmingo kraujo princesė išmoko naudotis kardu iš didžiausių generolų, o " -"mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikiais kovotoju ir " -"vadu. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali mokyti " -"aplinkinius mūšio meno." +"mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikia kovotoja ir " +"vade. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali aplinkinius " +"mokyti mūšio meno." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:140 @@ -8656,7 +8640,6 @@ msgstr "Princesė" #. [unit_type]: id=Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:84 -#, fuzzy msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " @@ -8664,7 +8647,7 @@ msgid "" "fight better due to her presence." msgstr "" "Kilmingo kraujo princesė išmoko kautis kardu iš didžiausių generolų, o mūšio " -"taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikiais kovotoju ir vadu. " +"taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikia kovotoja ir vade. " "Žemesnio lygio daliniai geriau kaunasi, kai yra greta jos." #. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc @@ -8756,9 +8739,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:118 -#, fuzzy msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the sword?" -msgstr "Ar norite, kad šis dalinys pakeltų kalaviją?" +msgstr "Ar $unit.name| turėtų pabandyti paimti kalaviją?" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:124 @@ -8814,9 +8796,8 @@ msgstr "liepsnojantis kalavijas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:201 -#, fuzzy msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the armor?" -msgstr "Ar norite, kad šis dalinys paimtų šarvus?" +msgstr "Ar $unit.name| turėtų pabandyti paimti šarvus?" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:207 @@ -8895,7 +8876,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šis skeptras buvo nukaldintas didžių dvarfų iš Šerdies kalnų. Tas, kas turi " "skeptrą, Vesnoto karalystės simbolį, gali šaudyti į savo priešus ugnies " -"kamuoliais." +"kamuoliais!" #. [object]: id=object_sceptre #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:347 @@ -8950,7 +8931,7 @@ msgid "" "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!" msgstr "" "Skeptras padaro jo savininką galingu, bet ne nemirtingu, vaikeli. Naudokis " -"juo atsargiai. O dabar eime, atrodo, šiaurėje yra išėjimas." +"juo atsargiai. O dabar eime, atrodo, šiaurėje yra išėjimas!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431 diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po index 36e359b..a1bfe09 100644 --- a/manpages.lt.po +++ b/manpages.lt.po @@ -5,15 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 23:27+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " +"1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" # type: TH @@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "PAVADINIMAS" #: doc/man/wesnoth.6:20 msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game" msgstr "" -"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis " -"žaidimas" +"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas" # type: SH #. type: SH @@ -82,31 +81,28 @@ msgstr "APRAŠYMAS" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:32 msgid "Battle for B is a turn-based fantasy strategy game." -msgstr "" -"Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." +msgstr "Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:42 msgid "" -"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to " -"manage your resources of gold and villages. All units have their own " -"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage " -"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, " -"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own " -"language and test your skill against a smart computer opponent, or join " -"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, " -"scenarios or campaigns, and share them with others." +"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to manage " +"your resources of gold and villages. All units have their own strengths and " +"weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage while denying your " +"foes the chance to do the same. As units gain experience, they acquire new abilities " +"and become more powerful. Play in your own language and test your skill against a " +"smart computer opponent, or join Wesnoth's large community of online players. Create " +"your own custom units, scenarios or campaigns, and share them with others." msgstr "" -"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, " -"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi kariai turi savo " -"stipriąsias ir silpnąsias puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais " -"savo pajėgų privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Kariams " -"įgaunant patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite " -"savo gimtąja kalba ir išbandykite savo meistriškumą prieš protingą " -"kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės Vesnoto tinklo " -"žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties karius, scenarijus ar kampanijas " -"ir dalinkitės jais su kitais." +"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, rūpindamiesi " +"savo aukso ir kaimų resursais. Visi kariai turi savo stipriąsias ir silpnąsias " +"puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais savo pajėgų privalumais, " +"neleisdami to paties padaryti priešams. Kariams įgaunant patirties, jie įgyja naujų " +"galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite savo gimtąja kalba ir išbandykite savo " +"meistriškumą prieš protingą kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės " +"Vesnoto tinklo žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties karius, scenarijus ar " +"kampanijas ir dalinkitės jais su kitais." # type: SH #. type: SH @@ -124,11 +120,11 @@ msgstr "B<--all-translations>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:49 msgid "" -"Show all translations in the in-game language selection list, even if they " -"are deemed insufficiently complete." +"Show all translations in the in-game language selection list, even if they are " +"deemed insufficiently complete." msgstr "" -"Rodyti visus vertimus žaidimo kalbų pasirinkimo sąraše, net jei jie " -"nepakankamai užbaigti." +"Rodyti visus vertimus žaidimo kalbų pasirinkimo sąraše, net jei jie nepakankamai " +"užbaigti." # type: TP #. type: TP @@ -141,11 +137,11 @@ msgstr "B<--bunzip>I<\\ failas.bz2>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:55 msgid "" -"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without " -"the .bz2 suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without the .bz2 " +"suffix. The I will be removed." msgstr "" -"išspaudžia failą, kuris turi būti bzip2 formatu ir išsaugo jį be .bz2 " -"plėtinio. I bus pašalintas." +"išspaudžia failą, kuris turi būti bzip2 formatu ir išsaugo jį be .bz2 plėtinio. " +"I bus pašalintas." # type: TP #. type: TP @@ -158,11 +154,9 @@ msgstr "B<--bzip>I<\\ failas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:61 msgid "" -"compresses a file in bzip2 format, stores it as I.bz2 and removes " -"I." +"compresses a file in bzip2 format, stores it as I.bz2 and removes I." msgstr "" -"suspaudžia failą bzip2 formatu, išsaugo kaip I.bz2 ir pašalina " -"I." +"suspaudžia failą bzip2 formatu, išsaugo kaip I.bz2 ir pašalina I." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:61 @@ -173,11 +167,11 @@ msgstr "B<-c[>IB<],\\ --campaign[>I<=kampanijos_id>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:66 msgid "" -"goes directly to the campaign with id I. A selection menu will " -"appear if no id was specified." +"goes directly to the campaign with id I. A selection menu will appear " +"if no id was specified." msgstr "" -"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra I. Pasirinkimo meniu " -"bus rodomas, jei id nenurodytas." +"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra I. Pasirinkimo meniu bus " +"rodomas, jei id nenurodytas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:66 @@ -188,11 +182,11 @@ msgstr "B<--campaign-difficulty[>I<=sunkumas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:70 msgid "" -"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the " -"campaign difficulty selection widget will appear." +"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the campaign " +"difficulty selection widget will appear." msgstr "" -"Nurodytos kampanijos sudėtingumo lygis (nuo 1 iki maksimalaus). Jei " -"nenurodyta, bus rodomas kampanijos sudėtingumo pasirinkimo dialogas." +"Nurodytos kampanijos sudėtingumo lygis (nuo 1 iki maksimalaus). Jei nenurodyta, bus " +"rodomas kampanijos sudėtingumo pasirinkimo dialogas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:70 @@ -206,8 +200,8 @@ msgid "" "The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first " "scenario." msgstr "" -"Scenarijaus id iš pasirinktos kampanijos. Pirmas scenarijus paleidžiamas " -"pagal nutylėjimą." +"Scenarijaus id iš pasirinktos kampanijos. Pirmas scenarijus paleidžiamas pagal " +"nutylėjimą." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:73 @@ -304,13 +298,12 @@ msgstr "B<-d, --debug>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:103 msgid "" -"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at " -"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command " -"mode)." +"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at https://www." +"wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)." msgstr "" -"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau " -"informacijos apie komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: " -"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)" +"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau informacijos apie " +"komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: https://www.wesnoth.org/wiki/" +"CommandMode)" # type: TP #. type: TP @@ -335,11 +328,11 @@ msgstr "B<-e[>IB<],\\ --editor[>I<=failas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:113 msgid "" -"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent " -"to B<-l> B<--load>." +"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent to B<-l> " +"B<--load>." msgstr "" -"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas " -"I, tai yra ekvivalentu B<-l --load>." +"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas I, tai " +"yra ekvivalentu B<-l --load>." # type: TP #. type: TP @@ -352,10 +345,9 @@ msgstr "B<--fps>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:117 msgid "" -"displays the number of frames per second the game is currently running at, " -"in a corner of the screen." -msgstr "" -"ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę." +"displays the number of frames per second the game is currently running at, in a " +"corner of the screen." +msgstr "ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę." # type: TP #. type: TP @@ -381,11 +373,11 @@ msgstr "B<--gunzip>I<\\ failas.gz>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:126 msgid "" -"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without " -"the .gz suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without the .gz " +"suffix. The I will be removed." msgstr "" -"išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz " -"plėtinio. I bus pašalintas." +"išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz plėtinio. " +"I bus pašalintas." # type: TP #. type: TP @@ -398,11 +390,9 @@ msgstr "B<--gzip>I<\\ failas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:132 msgid "" -"compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes " -"I." +"compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes I." msgstr "" -"suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip I.gz ir pašalina " -"I." +"suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip I.gz ir pašalina I." # type: TP #. type: TP @@ -414,11 +404,9 @@ msgstr "B<-h, --help>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:135 -msgid "" -"displays a summary of command line options to standard output, and exits." +msgid "displays a summary of command line options to standard output, and exits." msgstr "" -"išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir " -"išeina." +"išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir išeina." # type: TP #. type: TP @@ -432,15 +420,15 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ failas>" #: doc/man/wesnoth.6:146 #, fuzzy msgid "" -"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-" -"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map " -"from I open. If it is a directory, the editor will start with a load " -"map dialog opened there." +"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-e> or " +"B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map from I " +"open. If it is a directory, the editor will start with a load map dialog opened " +"there." msgstr "" -"įkelia išsaugojimą I iš standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip " -"pat naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su " -"atvertu iš I žemėlapiu. Jei tai yra aplankas, žemėlapių redaktorius " -"pasileis su žemėlapių įkėlimo dialogu atvertu ten." +"įkelia išsaugojimą I iš standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip pat " +"naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su atvertu iš " +"I žemėlapiu. Jei tai yra aplankas, žemėlapių redaktorius pasileis su " +"žemėlapių įkėlimo dialogu atvertu ten." # type: TP #. type: TP @@ -452,11 +440,9 @@ msgstr "B<-L,\\ --language>I<\\ kalba>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:153 msgid "" -"uses language I (symbol) this session. Example: B<--language " -"ang_GB@latin>" +"uses language I (symbol) this session. Example: B<--language ang_GB@latin>" msgstr "" -"naudoja I (simbolį) šiai sesijai. Pavyzdžiui: B<--language " -"lt_LT@utf8>" +"naudoja I (simbolį) šiai sesijai. Pavyzdžiui: B<--language lt_LT@utf8>" # type: TP #. type: TP @@ -468,10 +454,10 @@ msgstr "B<--log->IB<=>IB<,>IB<,>I<...>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:168 msgid "" -"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " -"log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B," -"\\ B. By default the B level is used for most domains, but " -"B defaults to B unless combined with the B<-d> option." +"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any log " +"domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B,\\ B. " +"By default the B level is used for most domains, but B " +"defaults to B unless combined with the B<-d> option." msgstr "" # type: TP @@ -496,9 +482,9 @@ msgstr "B<--log-strict>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:177 msgid "" -"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of " -"this level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the " -"victory result. Only relevant when used with B<-u>." +"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of this level " +"or more severe will cause the unit test to fail regardless of the victory result. " +"Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" # type: TP @@ -511,8 +497,7 @@ msgstr "B<--logdomains[>I<=filtras>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:182 msgid "" -"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and " -"exits" +"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and exits" msgstr "" # type: TP @@ -526,11 +511,11 @@ msgstr "B<--max-fps>I<\\ fps>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:189 msgid "" -"the number of frames per second the game can show, the value should be " -"between B<1> and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate." +"the number of frames per second the game can show, the value should be between B<1> " +"and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate." msgstr "" -"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti " -"tarp B<1> ir B<1000>, numatyta vertė yra monitoriaus atnaujinimo dažnis." +"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti tarp B<1> " +"ir B<1000>, numatyta vertė yra monitoriaus atnaujinimo dažnis." # type: TP #. type: TP @@ -543,8 +528,8 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:195 msgid "" -"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used " -"together with B<--multiplayer> as explained below." +"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used together with " +"B<--multiplayer> as explained below." msgstr "" "paleidžia daugelio žaidėjų žaidimą. Yra papildomų parametrų, kurie gali būti " "naudojami kartu su B<--multiplayer>, kaip paaiškinta žemiau." @@ -572,8 +557,8 @@ msgstr "B<--new-widgets>" #: doc/man/wesnoth.6:201 msgid "" "there is a new WIP widget toolkit, this option enables it. This is very " -"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the " -"library are deemed stable and will work without this switch." +"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the library are " +"deemed stable and will work without this switch." msgstr "" # type: TP @@ -587,11 +572,11 @@ msgstr "B<--nodelay>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:205 msgid "" -"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is " -"automatically enabled by B<--nogui>." +"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is automatically " +"enabled by B<--nogui>." msgstr "" -"paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. Tai yra " -"automatiškai įgalinta naudojant B<--nogui>." +"paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. Tai yra automatiškai " +"įgalinta naudojant B<--nogui>." # type: TP #. type: TP @@ -629,9 +614,11 @@ msgstr "B<--nogui>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:219 msgid "" -"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--" -"multiplayer> or B<--screenshot> or B<--plugin>." +"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--multiplayer> " +"or B<--screenshot> or B<--plugin>." msgstr "" +"paleidžia žaidimą be grafinės aplinkos. Prieinama tik kartu su B<--multiplayer> arba " +"B<--screenshot> arba B<--plugin>." # type: TP #. type: TP @@ -655,9 +642,7 @@ msgstr "B<--noreplaycheck>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:226 -msgid "" -"don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-" -"u>." +msgid "don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" # type: TP @@ -682,11 +667,9 @@ msgstr "B<--password>I<\\ slaptažodis>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:234 msgid "" -"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. " -"Unsafe." +"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. Unsafe." msgstr "" -"naudoja I jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų. " -"Nesaugu." +"naudoja I jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų. Nesaugu." # type: TP #. type: TP @@ -698,9 +681,9 @@ msgstr "B<--plugin>I<\\ skriptas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:241 msgid "" -"(experimental) load a I