pot-update

Unfuzzy some strings.
This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-10-18 22:06:42 +01:00
parent 46de9e5978
commit 0e92bedc3d
5 changed files with 45 additions and 67 deletions

View File

@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Scenarijus, kuriame tikslas yra išgyventi kaip įmanoma ilgiau."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
msgid "Hint: Learning the enemy spawnpoints and types helps a lot."
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival

View File

@ -6301,7 +6301,6 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=judgement
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Judgment"
msgstr "Nuosprendis"

View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Grafika"
#. [scenario]: id=End_Of_Peace
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:4
msgid "End Of Peace"
msgid "End of Peace"
msgstr "Taikos pabaiga"
#. [objective]: condition=win
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=The_Siege_Of_Barag_Gor
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:4
msgid "The Siege Of Barag Gór"
msgid "The Siege of Barag Gór"
msgstr "Barag Góro apsiaustis"
#. [objective]: condition=win
@ -2011,8 +2011,8 @@ msgstr "Kaip įsakysite, mano ponia."
#. [scenario]: id=Shan_Taum_The_Smug
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:4
msgid "Shan Taum The Smug"
msgstr ""
msgid "Shan Taum the Smug"
msgstr "Šan Taumas Patenkintasis"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:20
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:276
msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
msgstr ""
msgstr "MELAS! VISA TAI MELAS!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:281

View File

@ -715,7 +715,6 @@ msgstr "Dvarfų pėdsekys"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"These hardy dwarves are sometimes away from their caves for long periods, "
"scouting and patrolling the borders. They spend this time watching for "

View File

@ -106,9 +106,8 @@ msgstr "Vestibiulio garsai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:115
#, fuzzy
msgid "Disable notifications"
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
msgstr "Uždrausti pranešimus"
#. [ai]: id=testing_ai_default
#: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5
@ -1648,9 +1647,8 @@ msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų."
#. [topic]: id=traits_feral
#: data/core/help.cfg:408
#, fuzzy
msgid "Feral"
msgstr "laukinis"
msgstr "Laukinis"
#. [topic]: id=traits_feral
#: data/core/help.cfg:409
@ -5593,17 +5591,17 @@ msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:8
#, fuzzy
msgid ""
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
"injured units on his next turn."
msgstr ""
"„Veiksmų“ meniu galite pasirinkti „Rodyti priešų ėjimus“, kad paryškintumėte "
"visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas (tariant, kad jūsų "
"daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte, jog "
"priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba sužeistų dalinių."
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21
@ -5627,14 +5625,13 @@ msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:12
#, fuzzy
msgid ""
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
msgstr ""
"Daliniams su „protingas“ bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad pasikeltų "
"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
"Daliniams su <i>protingas</i> bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad "
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
#. [tip]
@ -5693,14 +5690,13 @@ msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:32
#, fuzzy
msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ "
"skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
"sunkesni!"
#. [tip]
@ -5737,10 +5733,11 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
msgstr "<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM</i>"
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:48
@ -5754,9 +5751,8 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
#: data/hardwired/tips.cfg:213
#, fuzzy
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:52
@ -5769,7 +5765,6 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:56
#, fuzzy
msgid ""
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
@ -5777,11 +5772,11 @@ msgid ""
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
msgstr ""
"Yra šeši atakų tipai: persmeigimas, ašmenys, smūgis, ugnis, šaltis ir "
"paslaptinga. Skirtingi daliniai turi silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. "
"Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant dalinio ir pasirinkite „Dalinio "
"aprašymas“, kad pamatytumėte, kurioms atakoms jis atsparus ir kurios jį "
"veikia labiausiai."
"Yra šeši atakų tipai: <i>persmeigimas, <i>ašmenys</i>, <i>smūgis</i>, "
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:60
@ -5836,9 +5831,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:77
#, fuzzy
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:80
@ -5946,7 +5940,6 @@ msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:120
#, fuzzy
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
@ -5977,15 +5970,14 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:132
#, fuzzy
msgid ""
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
msgstr ""
"Daliniai su „vadovavimo“ gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios komandos "
"žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Naudokite vadus, kad padėtumėte "
"kitiems daliniams greičiau pasikelti lygį."
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"karius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:136
@ -6000,10 +5992,9 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:140
#, fuzzy
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
msgstr ""
"Išrikiuokite dalinius į eilę, kad užstoti sužeistuosius ir leisti jiems "
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
#. [tip]
@ -6018,13 +6009,12 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:148
#, fuzzy
msgid ""
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami „u“."
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:152
@ -6051,19 +6041,17 @@ msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:160
#, fuzzy
msgid ""
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
msgstr ""
"„Sulėtinančios“ atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius ir "
"perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:164
#, fuzzy
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:165
@ -6098,15 +6086,14 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
"paaiškinimą. Parodykite pelės žymekliu virš jo, kad gautumėte paaiškinimą "
"arba aprašymą."
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:184
@ -6829,9 +6816,8 @@ msgid "Choose the add-on to download."
msgstr ""
#: src/addon/manager.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Atsisiuntimai"
msgstr "Atsisiųsti"
#: src/addon/manager.cpp:1261
msgid "Done"
@ -7333,9 +7319,8 @@ msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
#: src/generate_report.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žalos tipas: "
msgstr "Žala prieš: "
#: src/generate_report.cpp:474
#, fuzzy
@ -7347,9 +7332,8 @@ msgid "Parry :"
msgstr ""
#: src/generate_report.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės"
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/generate_report.cpp:528
msgid "Lawful units: "
@ -8348,9 +8332,8 @@ msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "'Undiscover' all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:2571
msgid "Create a unit."
@ -8473,7 +8456,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "requesting information for user $nick"
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
msgstr "reikalaujama informacija apie slapyvardį."
#: src/menu_events.cpp:3067
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
@ -9012,9 +8995,8 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Quick Replays"
msgstr "Peržaidimas"
msgstr "Greiti peržaidimai"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:733
msgid "Preferences"
@ -9025,9 +9007,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Apply Filter"
msgstr "Filtras: "
msgstr "Taikyti filtrą"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:738
msgid "Invert"
@ -9633,9 +9614,8 @@ msgid "female^lawful"
msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:969
#, fuzzy
msgid "female^liminal"
msgstr "ištikima"
msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:969
msgid "female^neutral"