diff --git a/help.lt.po b/help.lt.po index 1bf60bd..7fe58d5 100644 --- a/help.lt.po +++ b/help.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -27,6 +27,391 @@ msgstr "Enciklopedija" msgid "dst='..geography' text='Geography'" msgstr "dst='..geography' text='Geografija'" +#. [topic]: id=caste +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:5 +msgid "Caste" +msgstr "Pilis" + +#. [topic]: id=caste +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:7 +msgid "" +"Depending on special treatments to the drake dst='egg' text='egg' " +"a tribe can control the form the later dst='hatchling' " +"text='hatchling' takes on. The outcome can either be a " +"dst='unit_Drake Clasher' text='Clasher' or a dst='unit_Drake " +"Fighter' text='Drake Fighter'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=aerie +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:12 +msgid "Aerie" +msgstr "" + +#. [topic]: id=aerie +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:13 +msgid "" +"A drake home building, fortified. It contains the dst='breeding_pen' " +"text='breeding pens'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeding_pen +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:18 +#, fuzzy +msgid "Breeding Pen" +msgstr "maitinasi" + +#. [topic]: id=breeding_pen +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:19 +msgid "" +"Where the nonsentient dst='breeder' text='Breeders' live under " +"the dst='dominant' text='Dominant'' s eye." +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeding_cycle +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:24 +msgid "Breeding Cycle" +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeding_cycle +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:25 +msgid "" +"The time that passes between one dst=egg text='Egg' laying to the " +"next." +msgstr "" + +#. [topic]: id=world-ocean +#. [topic]: id=new continent +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:30 data/core/encyclopedia/drakes.cfg:36 +msgid " " +msgstr "" + +#. [topic]: id=world-ocean +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:31 +msgid "" +"The Great Ocean is the name of the open seas that sourround the archipelago " +"of dst='morogor' text='Morogor'. The drakes believe it to end at " +"the dst='abyss' text='Abyss', a vast and deadly waterfall." +msgstr "" + +#. [topic]: id=new continent +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:37 +msgid "" +"Great Continent -- The great continent to the east of dst='morogor' " +"text='Morogor'. Its existence is unknown to the @drakes until the " +"flight of @Galun." +msgstr "" + +#. [topic]: id=abyss +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:43 +msgid "Abyss" +msgstr "" + +#. [topic]: id=abyss +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:44 +msgid "A vast and deadly waterfall where the ocean falls of the world disc." +msgstr "" + +#. [topic]: id=spiral_path +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:49 +msgid "Spiral Path" +msgstr "" + +#. [topic]: id=spiral_path +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:50 +msgid "" +"A quasi-secret organization among the drakes devoted to somehow avoiding a " +"Malthusian final war. See also dst='straight_path' text='Straight " +"Path'" +msgstr "" + +#. [topic]: id=straight_path +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:55 +msgid "Straight Path" +msgstr "" + +#. [topic]: id=straight_path +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:56 +msgid "" +"'Those who follow the straight path' or short 'The Straight Path' as a " +"single word for drakish traditions of perpetual expansion and conquest. This " +"term is mostly used by the members of the dst='spiral_path' " +"text='Spiral Path'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=dominant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:61 +msgid "Dominant" +msgstr "" + +#. [topic]: id=dominant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:62 +msgid "" +"The dst='aspirant' text='Aspirant' that established as the drake " +"leader, the only drake in the tribe that is allowed to reproduce with the " +"dst='breeder' text='breeders'. Rarely, he may confer breeding " +"privileges on others." +msgstr "" + +#. [topic]: id=vulcaniad +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:67 +msgid "Vulcaniad" +msgstr "" + +#. [topic]: id=vulcaniad +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:68 +msgid "" +"The (irregular) period between consecutive eruptions of " +"dst='mount_morogor' text='Mount Morogor'. The " +"dst='long_count' text='Long Count' calendar is based upon it." +msgstr "" + +#. [topic]: id=recorder +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:73 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#. [topic]: id=recorder +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:74 +msgid "" +"Drakish scrollkeeper whose have mastered the drakish " +"dst='drakish_script' text='script'. The recorders are the only " +"dst='caste' text='caste' of Drake not determined by biology: they " +"recruit their members from all of the other castes." +msgstr "" + +#. [topic]: id=laying +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:79 +msgid "Laying" +msgstr "" + +#. [topic]: id=laying +#. [topic]: id=hatching +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:80 data/core/encyclopedia/drakes.cfg:86 +msgid "a period in the dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=hatching +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:85 +msgid "Hatching" +msgstr "" + +#. [topic]: id=hatchling +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:91 +#, fuzzy +msgid "Hatchling" +msgstr "Gydymas" + +#. [topic]: id=hatchling +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:92 +msgid "" +"A young drake that hasn't seen another generation hatch. The younger of the " +"current generation of hatchlings are the most aggressive is the behaviour of " +"the dst='flight' text='flight'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=fledgling +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:97 +#, fuzzy +msgid "Fledgling" +msgstr "Gydymas" + +#. [topic]: id=fledgling +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:98 +msgid "" +"A young drake that has seen another generation hatch. If the " +"dst='flight' text='flight' can afford the loss of a generation " +"they start the dst='swarming' text='Swarming'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeder +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:103 +msgid "Breeder" +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeder +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:104 +msgid "" +"The female drake. They are rare since dst='egg' text='eggs' that " +"become breeders have to be handled with extra care. The number of breeders " +"is also limited by the amounts of non-breeders around, since breeders can't " +"take care of their food for themselves when laying. Drake breeders become " +"fertile after the next dst='hatching' text='hatching'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=egg +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:109 +msgid "Egg, Drake" +msgstr "" + +#. [topic]: id=egg +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:110 +msgid "" +"The dst=caste text='caste' the dst='hatchling' " +"text='Hatchling' will belongs to is determined by the time it is laid." +msgstr "" + +#. [topic]: id=flight +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:115 +msgid "Flight" +msgstr "" + +#. [topic]: id=flight +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:116 +msgid "" +"Tribe of Drakes, lives in an dst='aerie' text='Aerie', " +"controlling a hunting range. Each tribe has one dst='dominant' " +"text='Dominant', who confers mating privileges." +msgstr "" + +#. [topic]: id=aspirant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:121 +msgid "Aspirant" +msgstr "" + +#. [topic]: id=aspirant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:122 +msgid "" +"Male drake that has passed through a hormonal metamorphosis that makes him " +"able to mate with the dst='breeder' text='breeders'. The " +"secretion of the hormone is caused by hunt and combat actions in which the " +"drake is involved." +msgstr "" + +#. [topic]: id=ascendant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:127 +msgid "Ascendant" +msgstr "" + +#. [topic]: id=ascendant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:128 +msgid "" +"The drake name for a true dst='unit_Fire Dragon' text='dragon'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=intendant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:133 +#, fuzzy +msgid "Intendant" +msgstr "Protingas" + +#. [topic]: id=intendant +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:134 +msgid "" +"One of the dst='aspirant' text='Aspirant' lieutenants of a " +"dst='dominant' text='Dominant'. Traditionally he has one of each " +"dst=caste text='caste' other than his own. Additional " +"'Intendants' are sometimes designated for special duties. Intendants are " +"likeliest to be granted mating privileges, especially after a notable " +"service." +msgstr "" + +#. [topic]: id=swarm +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:139 +#, fuzzy +msgid "Swarm" +msgstr "pulkas" + +#. [topic]: id=swarm +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:140 +msgid "" +"The dst='swarmlings' text='Swarmlings' that have left the " +"dst='aerie' text='aerie' to found a new one." +msgstr "" + +#. [topic]: id=swarming +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:145 +#, fuzzy +msgid "Swarming" +msgstr "pulkas" + +#. [topic]: id=swarming +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:146 +msgid "" +" The dst='flight' text='flight' for a new drake dst='aerie' " +"text='aerie' that recurs every dst='breeding_cycle' " +"text='breeding cycle. See dst='swarm' text='Swarm'" +msgstr "" + +#. [topic]: id=runners +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:151 +msgid "Runners" +msgstr "" + +#. [topic]: id=runners +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:152 +msgid "Drakish term for escaped slaves hunted as game." +msgstr "" + +#. [topic]: id=mount_morogor +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:157 +msgid "Mount Morogor" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mount_morogor +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:158 +msgid "" +"Volcanic mountain on the central island of the archipelago " +"dst='morogor' text='Morogor'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_count +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:163 +msgid "Long Count" +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_count +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:164 +msgid "" +"The drake calender based on dst='vulcaniad' text='Vulcaniad' and " +"dst=breeding_cycle text='Breeding cycles'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_pig +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:169 +msgid "Long Pig" +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_pig +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:170 +msgid "South Seas pidgin for human meat." +msgstr "" + +#. [topic]: id=ceramic +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:175 +msgid "Ceramics" +msgstr "" + +#. [topic]: id=ceramic +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:176 +msgid "" +"The drakes work metal, but are are masters in the craftsmanship of making " +"ceramics. Only the dst='unit_Drake Burner' text='burners' can " +"generate the amount of heat to cure the pieces to full strength." +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_script +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:181 +msgid "Drakish, script" +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_script +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:182 +msgid "" +"The scripted language of the drakes. Stored on dst='ceramic' " +"text='ceramic' tablets by members of the dst='recorder' " +"text='Recorder' vocation." +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_language +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:187 +msgid "Drakish, language" +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_language +#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:188 +msgid "The language spoken by the drakes." +msgstr "" + #. [section]: id=geography #. [topic]: id=..geography #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:5 diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index 6dc6613..b39b33b 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -980,39 +980,39 @@ msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. [label] -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:68 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:80 msgid "Author:" msgstr "" #. [label] -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:98 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:110 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versija: " #. [label] -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:129 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:141 msgid "Size:" msgstr "" #. [label] -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:160 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:172 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Dalinio aprašymas" #. [scroll_label]: id=description -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:174 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:186 msgid "No description available." msgstr "" #. [label] -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:192 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:204 msgid "Translations:" msgstr "" #. [scroll_label]: id=translations -#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:206 +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:218 msgid "translations^None" msgstr "" @@ -2600,19 +2600,19 @@ msgstr "" msgid "Find $filename server binary to host networked games" msgstr "" -#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:484 +#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:486 msgid "Line doesn't fit on canvas." msgstr "" -#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:620 +#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:622 msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." msgstr "" -#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1056 +#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1058 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "Tekstas turi 0 dydžio šriftą." -#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1125 +#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1127 msgid "Text doesn't start on canvas." msgstr "" diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index cbaaac8..b98aa13 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-26 10:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -2901,393 +2901,6 @@ msgstr "Miškinis" msgid "race^Woses" msgstr "Miškiniai" -#. [topic]: id=caste -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:5 -#, fuzzy -msgid "Caste" -msgstr "Pilis" - -#. [topic]: id=caste -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:7 -msgid "" -"Depending on special threadments to the drake dst='egg' text='edd' a tribe can control the form the later dst='hatchling' " -"text='hatchling' takes on. The outcome can either be a " -"dst='unit_Drake Clasher' text='Clasher' or a dst='unit_Drake " -"Fighter' text='Drake Fighter'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=aerie -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:12 -msgid "Aerie" -msgstr "" - -#. [topic]: id=aerie -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:13 -msgid "" -" A drake home building, fortified. It contains the dst='breeding_pen' " -"text='breeding pens'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=breeding_pen -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:18 -#, fuzzy -msgid "Breeding Pen" -msgstr "maitinasi" - -#. [topic]: id=breeding_pen -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:19 -msgid "" -"Where the nonsentient dst='breeder' text='Breeders' live under " -"the dst='dominant' text='Dominant'' s eye." -msgstr "" - -#. [topic]: id=breeding_cycle -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:24 -msgid "Breeding Cycle" -msgstr "" - -#. [topic]: id=breeding_cycle -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:25 -msgid "" -"The time that passes between one dst=egg text='Egg' laying to the " -"next." -msgstr "" - -#. [topic]: id=world-ocean -#. [topic]: id=new continent -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:30 data/core/units/drakes/drakes.cfg:36 -msgid " " -msgstr "" - -#. [topic]: id=world-ocean -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:31 -msgid "" -"The Great Ocean is the name of the open seas that sourround the archipelago " -"of dst='morogor' text='Morogor'. The drakes believe it to end at " -"the dst='abyss' text='Abyss', a vast and deadly waterfall." -msgstr "" - -#. [topic]: id=new continent -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:37 -msgid "" -"Great Continent -- The great continent to the east of dst='morogor' " -"text='Morogor'. Its existence is unknown to the @drakes until the " -"flight of @Galun." -msgstr "" - -#. [topic]: id=abyss -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:43 -msgid "Abyss" -msgstr "" - -#. [topic]: id=abyss -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:44 -msgid "A vast and deadly waterfall where the ocean falls of the world disc." -msgstr "" - -#. [topic]: id=spiral_path -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:49 -msgid "Spiral Path" -msgstr "" - -#. [topic]: id=spiral_path -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:50 -msgid "" -"A quasi-secret organization among the drakes devoted to somehow avoiding a " -"Malthusian final war. See also dst='straight_path' text='Straight " -"Path'" -msgstr "" - -#. [topic]: id=straight_path -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:55 -msgid "Straight Path" -msgstr "" - -#. [topic]: id=straight_path -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:56 -msgid "" -"'Those who follow the straight path' or short 'The Straight Path' as a " -"single word for drakish traditions of perpetual expansion and conquest. This " -"term is mostly used by the members of the dst='spiral_path' " -"text='Spiral Path'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=dominant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:61 -msgid "Dominant" -msgstr "" - -#. [topic]: id=dominant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:62 -msgid "" -"The dst='aspirant' text='Aspirant' that established as the drake " -"leader, the only drake in the tribe that is allowed to reproduce with the " -"dst='breeder' text='breeders'. Rarely, he may confer breeding " -"privileges on others." -msgstr "" - -#. [topic]: id=vulcaniad -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:67 -msgid "Vulcaniad" -msgstr "" - -#. [topic]: id=vulcaniad -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:68 -msgid "" -"The (irregular) period between consecutive eruptions of " -"dst='mount_morogor' text='Mount Morogor'. The " -"dst='long_count' text='Long Count' calendar is based upon it." -msgstr "" - -#. [topic]: id=recorder -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:73 -msgid "Recorder" -msgstr "" - -#. [topic]: id=recorder -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:74 -msgid "" -"Drakish scrollkeeper whose have mastered the drakish " -"dst='drakish_script' text='script'. The recorders are the only " -"dst='caste' text='caste' of Drake not determined by biology: they " -"recruit their members from all of the other castes." -msgstr "" - -#. [topic]: id=laying -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:79 -#, fuzzy -msgid "Laying" -msgstr "(žaidžia)" - -#. [topic]: id=laying -#. [topic]: id=hatching -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:80 data/core/units/drakes/drakes.cfg:86 -msgid "a period in the dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=hatching -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:85 -msgid "Hatching" -msgstr "" - -#. [topic]: id=hatchling -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:91 -#, fuzzy -msgid "Hatchling" -msgstr "Gydymas" - -#. [topic]: id=hatchling -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:92 -msgid "" -"A young drake that hasn't seen another generation hatch. The younger of the " -"current generation of hatchlings are the most aggressive is the behaviour of " -"the dst='flight' text='flight'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=fledgling -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:97 -#, fuzzy -msgid "Fledgling" -msgstr "Gydymas" - -#. [topic]: id=fledgling -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:98 -msgid "" -"A young drake that has seen another generation hatch. If the " -"dst='flight' text='flight' can afford the loss of a generation " -"they start the dst='swarming' text='Swarming'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=breeder -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:103 -msgid "Breeder" -msgstr "" - -#. [topic]: id=breeder -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:104 -msgid "" -"The female drake. They are rare since dst='egg' text='eggs' that " -"become breeders have to be handled with extra care. The number of breeders " -"is also limited by the amounts of non-breeders around, since breeders can't " -"take care of their food for themselves when laying. Drake breeders become " -"fertile after the next dst='hatching' text='hatching'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=egg -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:109 -msgid "Egg, Drake" -msgstr "" - -#. [topic]: id=egg -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:110 -msgid "" -"The dst=caste text='caste' the dst='hatchling' " -"text='Hatchling' will belongs to is determined by the time it is laid." -msgstr "" - -#. [topic]: id=flight -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:115 -msgid "Flight" -msgstr "" - -#. [topic]: id=flight -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:116 -msgid "" -"Tribe of Drakes, lives in an dst='aerie' text='Aerie', " -"controlling a hunting range. Each tribe has one dst='dominant' " -"text='Dominant', who confers mating privileges." -msgstr "" - -#. [topic]: id=aspirant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:121 -msgid "Aspirant" -msgstr "" - -#. [topic]: id=aspirant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:122 -msgid "" -"Male drake that has passed through a hormonal metamorphosis that makes him " -"able to mate with the dst='breeder' text='breeders'. The " -"secretion of the hormone is caused by hunt and combat actions in which the " -"drake is involved." -msgstr "" - -#. [topic]: id=ascendant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:127 -msgid "Ascendant" -msgstr "" - -#. [topic]: id=ascendant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:128 -msgid "" -"The drake name for a true dst='unit_Fire Dragon' text='dragon'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=intendant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:133 -#, fuzzy -msgid "Intendant" -msgstr "Protingas" - -#. [topic]: id=intendant -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:134 -msgid "" -"One of the dst='aspirant' text='Aspirant' lieutenants of a " -"dst='dominant' text='Dominant'. Traditionally he has one of each " -"dst=caste text='caste' other than his own. Additional " -"'Intendants' are sometimes designated for special duties. Intendants are " -"likeliest to be granted mating privileges, especially after a notable " -"service." -msgstr "" - -#. [topic]: id=swarm -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:139 -#, fuzzy -msgid "Swarm" -msgstr "Pulkas:" - -#. [topic]: id=swarm -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:140 -msgid "" -"The dst='swarmlings' text='Swarmlings' that have left the " -"dst='aerie' text='aerie' to found a new one." -msgstr "" - -#. [topic]: id=swarming -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:145 -#, fuzzy -msgid "Swarming" -msgstr "Pulkas:" - -#. [topic]: id=swarming -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:146 -msgid "" -" The dst='flight' text='flight' for a new drake dst='aerie' " -"text='aerie' that recurs every dst='breeding_cycle' " -"text='breeding cycle. See dst='swarm' text='Swarm'" -msgstr "" - -#. [topic]: id=runners -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:151 -msgid "Runners" -msgstr "" - -#. [topic]: id=runners -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:152 -msgid "Drakish term for escaped slaves hunted as game." -msgstr "" - -#. [topic]: id=mount_morogor -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:157 -msgid "Mount Morogor" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mount_morogor -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:158 -msgid "" -"Volcanic mountain on the central island of the archipelago " -"dst='morogor' text='Morogor'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=long_count -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:163 -msgid "Long Count" -msgstr "" - -#. [topic]: id=long_count -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:164 -msgid "" -"The drake calender based on dst='vulcaniad' text='Vulcaniad' and " -"dst=breeding_cycle text='Breeding cycles'." -msgstr "" - -#. [topic]: id=long_pig -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:169 -msgid "Long Pig" -msgstr "" - -#. [topic]: id=long_pig -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:170 -msgid "South Seas pidgin for human meat." -msgstr "" - -#. [topic]: id=ceramic -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:175 -msgid "Ceramics" -msgstr "" - -#. [topic]: id=ceramic -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:176 -msgid "" -"The drakes work metal, but are are masters in the craftsmanship of making " -"ceramics. Only the dst='unit_Drake Burner' text='burners' can " -"generate the amount of heat to cure the pieces to full strength." -msgstr "" - -#. [topic]: id=drakish_script -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:181 -msgid "Drakish, script" -msgstr "" - -#. [topic]: id=drakish_script -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:182 -msgid "" -"The scripted language of the drakes. Stored on dst='ceramic' " -"text='ceramic' tablets by members of the dst='recorder' " -"text='Recorder' vocation." -msgstr "" - -#. [topic]: id=drakish_language -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:187 -msgid "Drakish, language" -msgstr "" - -#. [topic]: id=drakish_language -#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:188 -msgid "The language spoken by the drakes." -msgstr "" - #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" @@ -4241,14 +3854,14 @@ msgstr "%d%% aukso pernešta į kitą scenarijų." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image -#: data/scenario-test.cfg:311 src/dialogs.cpp:636 +#: data/scenario-test.cfg:315 src/dialogs.cpp:636 #: src/multiplayer_create.cpp:90 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image -#: data/scenario-test.cfg:312 src/dialogs.cpp:637 src/dialogs.cpp:1079 +#: data/scenario-test.cfg:316 src/dialogs.cpp:637 src/dialogs.cpp:1079 #: src/dialogs.cpp:1190 src/multiplayer_connect.cpp:1017 #: src/multiplayer_create.cpp:89 src/multiplayer_wait.cpp:178 msgid "Cancel" @@ -7475,2635 +7088,40 @@ msgstr "% taiklumas" msgid "% parry" msgstr "% atrėmimas" -#: src/unit_types.cpp:911 +#: src/unit_types.cpp:912 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: src/unit_types.cpp:967 +#: src/unit_types.cpp:968 msgid "chaotic" msgstr "chaotiškas" -#: src/unit_types.cpp:967 +#: src/unit_types.cpp:968 #, fuzzy msgid "lawful" msgstr "šviesos" -#: src/unit_types.cpp:967 +#: src/unit_types.cpp:968 msgid "liminal" msgstr "prieblandos" -#: src/unit_types.cpp:967 +#: src/unit_types.cpp:968 msgid "neutral" msgstr "neutralus" -#: src/unit_types.cpp:968 +#: src/unit_types.cpp:969 msgid "female^chaotic" msgstr "chaotiška" -#: src/unit_types.cpp:968 +#: src/unit_types.cpp:969 #, fuzzy msgid "female^lawful" msgstr "šviesos" -#: src/unit_types.cpp:968 +#: src/unit_types.cpp:969 msgid "female^liminal" msgstr "prieblandos" -#: src/unit_types.cpp:968 +#: src/unit_types.cpp:969 msgid "female^neutral" msgstr "neutrali" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Įvadas" - -#~ msgid "Gameplay" -#~ msgstr "Žaidimas" - -#~ msgid "Units" -#~ msgstr "Daliniai" - -#~ msgid "Abilities" -#~ msgstr "Gebėjimai" - -#~ msgid "Weapon Specials" -#~ msgstr "Ginklų ypatybės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factions" -#~ msgstr "Veiksmai" - -#~ msgid "Terrains" -#~ msgstr "Vietovės" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Komandos" - -#~ msgid "" -#~ "Certain units have abilities that either directly affect other units, or " -#~ "have an impact on how the unit interacts with other units. These " -#~ "abilities will be listed under this topic as you encounter them.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus " -#~ "dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie " -#~ "gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some weapons have special features that increase the effectiveness of " -#~ "attacking with them.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kai kurie ginklai turi ypatingų savybių, kurios padidina puolimo jais " -#~ "efektyvumą.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Unknown Unit" -#~ msgstr "Nežinomas dalinys" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to " -#~ "be allowed to see its description." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " -#~ "galėtumėte pamatyti jo aprašymą." - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Apžvalga" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "text='Battle for Wesnoth' is a turn-based fantasy " -#~ "strategy game somewhat unusual among modern strategy games. While other " -#~ "games strive for complexity, Battle for Wesnoth strives for simplicity of " -#~ "both rules and gameplay. This does not make the game simple, however — " -#~ "from these simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy " -#~ "to learn but a challenge to master." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "text='Mūšis dėl Vesnoto' yra ėjimais pagrįstas " -#~ "fantastinis strateginis žaidimas, iš dalies neįprastas tarp šiuolaikinių " -#~ "strateginių žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, Mūšis dėl " -#~ "Vesnoto siekia paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių atsiranda " -#~ "strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet sunkų " -#~ "puikiai įvaldyti." - -#~ msgid "Fundamentals of Gameplay" -#~ msgstr "Žaidimo pagrindai" - -#~ msgid "" -#~ "These pages outline all you need to know to play text='Battle for " -#~ "Wesnoth'. They cover how to play and the basic mechanics behind " -#~ "the game. As you play the game, new information is added to these pages " -#~ "as you come across new aspects of the game. For more detailed information " -#~ "on special situations and exceptions, please follow the links included." -#~ msgstr "" -#~ "Čia rasite visą informaciją, kurią turėtumėte žinoti, kad galėtumėte " -#~ "žaisti text='Mūšį dėl Vesnoto'. Jie apima instrukcijas, " -#~ "kaip žaisti, ir pagrindinius žaidimo mechanizmus. Bežaidžiant prie šių " -#~ "puslapių pridedama nauja informacija, kai atrandami nauji žaidimo " -#~ "aspektai. Detalesnei informacijai apie specialias situacijas ir " -#~ "išskirtinumus prašome aplankyti pridėtas nuorodas." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "To begin with, it’s best to click the text=Tutorial button " -#~ "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which " -#~ "will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that " -#~ "you play the Heir to the Throne campaign first — click " -#~ "text=Campaign then text='Heir to the Throne'. As text='Battle for Wesnoth' can be quite " -#~ "challenging, you may wish to start on text=Easy." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką " -#~ "text=Apmokymas. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, " -#~ "kuris išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia " -#~ "sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite text=Kampanija, tada text='Sosto įpėdinis'. Kadangi " -#~ "text='Mūšis dėl Vesnoto' gali būti pakankamai " -#~ "iššaukiančiu, galite norėti pradėti text=Lengvu " -#~ "sudėtingumu." - -#~ msgid "" -#~ "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the " -#~ "game, such as the information displayed in the status pane, a brief " -#~ "description will be shown explaining each item. This is especially useful " -#~ "when you encounter new dst='..abilities_section' text='abilities' for the first time." -#~ msgstr "" -#~ "Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant " -#~ "objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas " -#~ "paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą " -#~ "sutikus naują dst='..abilities_section' text='gebėjimą'. " - -#~ msgid "About the Game" -#~ msgstr "Apie žaidimą" - -#~ msgid "" -#~ "The game takes place over a series of battles, called scenarios. Each " -#~ "scenario pits your troops against the troops of one or more adversaries. " -#~ "You can play against the computer, or with friends who each take turns " -#~ "sitting at the computer (hotseat play). If your computer is connected to " -#~ "a computer network, you can also play against other people connected to " -#~ "that network. If your computer has a connection to the Internet, you can " -#~ "play against other people across the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis scenarijais. Kiekvienas " -#~ "scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių priešininkų karius. " -#~ "Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, paeiliui sėdėdami prie " -#~ "kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų kompiuteris prijungtas " -#~ "prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais žmonėmis, prisijungusiais " -#~ "prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su internetu, galite " -#~ "žaisti su kitais žaidėjais per internetą." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Campaigns consist of multiple scenarios that follow on from each other, " -#~ "telling a story. In a campaign, you often need to play more carefully, " -#~ "preserving your best troops so that they can be used again in later " -#~ "scenarios in the campaign." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, " -#~ "pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, " -#~ "išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti " -#~ "vėlesniuose kampanijos scenarijuose." - -#~ msgid "Victory and Defeat" -#~ msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas" - -#~ msgid "" -#~ "Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of " -#~ "each scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy " -#~ "leaders, and only be defeated by having your leader killed. But scenarios " -#~ "may have other victory objectives — getting your leader to a designated " -#~ "point, say, or rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out " -#~ "against a siege until a certain number of turns have elapsed." -#~ msgstr "" -#~ "Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje " -#~ "iššokančiame langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė " -#~ "pasiekiama sunaikinus visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado " -#~ "sunaikinimo atveju. Tačiau gali būti keliami kiti pergalės pasiekimo " -#~ "tikslai – tarkim atvesti savo vadą į nustatytą vietą arba ką nors " -#~ "išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą " -#~ "ėjimų skaičių." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When you win a scenario, the map will gray over and the text='End " -#~ "Turn' button will change to text='End Scenario'. You " -#~ "can now do things like changing your save options or (if you are in a " -#~ "multiplayer game) chatting with other players before pressing that button " -#~ "to advance." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti " -#~ "ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš " -#~ "nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius " -#~ "veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio " -#~ "žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais." - -#~ msgid "Recruiting and Recalling" -#~ msgstr "Samdymas ir grąžinimas" - -#~ msgid "" -#~ "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any " -#~ "battle, and at times during it, you will need to recruit dst='.." -#~ "units' text='units' into your army. To recruit, you must have your " -#~ "leader (for instance, Konrad in the Heir to the Throne campaign) on the " -#~ "Keep square of a dst='terrain_castle' text='Castle'. Then you " -#~ "may recruit by either choosing Recruit from the menu or right-clicking on " -#~ "a hex and selecting text=Recruit. This brings up the recruit " -#~ "menu, which lists units available for recruitment, along with their gold " -#~ "cost. Click on a unit to see its statistics, then press the recruit " -#~ "button to recruit it." -#~ msgstr "" -#~ "Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno " -#~ "mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti dst='.." -#~ "units' text='karių' savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas " -#~ "(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti " -#~ "dst='terrain_castle' text='pilies' bokšto laukelyje. Tuomet " -#~ "galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, " -#~ "atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio " -#~ "text=Samdyti. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius " -#~ "ir jų samdymo kainą auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę " -#~ "ant kario, o jį nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit " -#~ "will appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square " -#~ "near the keep. You may only recruit as many units as you have free hexes " -#~ "in your castle, and you cannot spend more gold than you actually have on " -#~ "recruiting." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paspaudus dešinį pelės klavišą ant pilies langelio ir pasirinkus samdyti, " -#~ "naujas dalinys atsiras tame laukelyje. Kitu atveju, dalinys atsiras " -#~ "laisvame laukelyje šalia bokšto. Galite samdyti tik tiek dalinių, kiek " -#~ "turite laisvų langelių savo pilyje ir negalite išleisti daugiau aukso " -#~ "negu turite samdymui." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Recruited units come with two random dst='..traits_section' " -#~ "text='Traits' which modify their statistics." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius dst='..traits_section' " -#~ "text='Bruožus', kurie keičia jų statistikas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. " -#~ "Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all " -#~ "surviving units from previous scenarios." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vėlesnėse scenarijuose jūs taip pat galėsite susigrąžinti ankstesniuose " -#~ "mūšiuose išlikusius dalinius. Sugrąžinant dalinį už standartinę 20 " -#~ "auksinių kainą, bus parodomas visų, ankstesnėse užduotyse išlikusių " -#~ "dalinių sąrašas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to " -#~ "support. See dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep' " -#~ "for more information." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " -#~ "aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje " -#~ "dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas'. " - -#~ msgid "Orbs" -#~ msgstr "Rutuliai" - -#~ msgid "" -#~ "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For " -#~ "units you control, this orb is:" -#~ msgstr "" -#~ "Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų dalinių, yra rutulys. " -#~ "Daliniams, kuriuos jūs kontroliuojate, šis rutulys yra:" - -#~ msgid "green if it hasn’t moved this turn," -#~ msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą," - -#~ msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or" -#~ msgstr "geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba" - -#~ msgid "" -#~ "red if it has finished its turn (might still be able to move or attack)." -#~ msgstr "raudonas, jei baigė savo ėjimą (galbūt dar gali judėti ar pulti)." - -#~ msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control." -#~ msgstr "Rutulys mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote." - -#~ msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar." -#~ msgstr "Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos." - -#~ msgid "Hitpoints and Experience" -#~ msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis" - -#~ msgid "" -#~ "Each unit has a certain number of hitpoints (HP). If the hitpoints of a " -#~ "unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a certain number of " -#~ "experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no " -#~ "experience points, and gains experience by fighting enemies." -#~ msgstr "" -#~ "Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio " -#~ "gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat " -#~ "turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys " -#~ "neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais." - -#~ msgid "" -#~ "The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane " -#~ "using two numbers (the current value and the maximum value the unit can " -#~ "have)." -#~ msgstr "" -#~ "Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje " -#~ "(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). " - -#~ msgid "" -#~ "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, " -#~ "which is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point " -#~ "has a blue experience bar, which turns white as the unit is about to " -#~ "dst='experience_and_advancement' text='advance'." -#~ msgstr "" -#~ "Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris " -#~ "šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 " -#~ "patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant " -#~ "patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs " -#~ "dst='experience_and_advancement' text='patobulėti'." - -#~ msgid "Movement" -#~ msgstr "Judėjimas" - -#~ msgid "" -#~ "Movement in text='Battle for Wesnoth' is simple. Click " -#~ "on the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish " -#~ "to move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn " -#~ "will be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. " -#~ "Mousing over a highlighted hex shows the defense rating the unit would " -#~ "have if you moved it to that hex. Mousing over a dull hex will also show " -#~ "the number of turns required to reach it, and clicking will cause the " -#~ "unit to move towards it by the fastest route over this and subsequent " -#~ "turns. If you don’t use up all of a unit’s movement when you first move a " -#~ "unit, you may move it again. This is useful when having two units switch " -#~ "places. Attacking with a unit will use up its movement. Ending a move in " -#~ "a village you don’t already own will also use up a unit’s movement, but " -#~ "will still allow it to attack." -#~ msgstr "" -#~ "Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. " -#~ "Pelės paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada " -#~ "spauskite ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, " -#~ "visos vietos, į kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti " -#~ "langeliai žemėlapyje išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto " -#~ "langelio pamatysite gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten " -#~ "perkelsite. Pelės žymeklį užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite " -#~ "ėjimų skaičių, reikalingą langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės " -#~ "klavišą ant to langelio, dalinys paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto " -#~ "langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. Jeigu neišnaudojote visų dalinio " -#~ "ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. Tokia galimybė padeda " -#~ "sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo ėjimą puldamas. " -#~ "Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, tačiau " -#~ "išsaugos galimybę pulti." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Each unit has a certain number of movement points which are used up when " -#~ "moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. " -#~ "For instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. " -#~ "Exactly how many movement points are spent entering a hex depends on the " -#~ "unit type — in forest, elvish units only spend 1 movement point, most " -#~ "human and orc units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how " -#~ "many movement points a unit requires to enter a certain terrain type by " -#~ "right-clicking on it, selecting Unit Description, and then looking at " -#~ "text='Terrain Modifiers'." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami " -#~ "pereinant į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra " -#~ "konkretus langelis. Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet " -#~ "išnaudosite vieną ėjimą. Kiek ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio " -#~ "priklauso ir nuo dalinio tipo – miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, " -#~ "dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja 2 ėjimus, o raiteliai – 3. " -#~ "Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į tam tikros rūšies " -#~ "teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir paspaudę dešinį " -#~ "pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite " -#~ "text='Vietovių modifikatorius'." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Another thing to keep in mind while moving is Zones of Control. Each unit " -#~ "generates a zone of control in the hexes immediately surrounding it, and " -#~ "any enemy unit entering those hexes immediately ends its movement. " -#~ "Learning how to use zones of control to your advantage is an important " -#~ "part of Wesnoth, as only dst='ability_skirmisher' " -#~ "text='Skirmishers' can ignore zones of control." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – " -#~ "valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose " -#~ "langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. " -#~ "Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes " -#~ "tik dst='ability_skirmisher' text='Peštukai' gali nepaisyti " -#~ "valdymo zonų." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v " -#~ "or Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units " -#~ "were not on the map to block their progress." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kad pamatytumėte, kur priešas gali judėti pre kitą savo ėjimą, " -#~ "nuspauskite Ctrl-v arba Cmd-v. Ctrl-b arba Cmd-b parodo, kur priešas gali " -#~ "judėti, jei jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje ir jie netrukdytų judėti." - -#~ msgid "Shroud and Fog of War" -#~ msgstr "Uždanga ir karo rūkas" - -#~ msgid "" -#~ "In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are " -#~ "two mechanisms that can be used separately or together. The Shroud hides " -#~ "both the terrain and any units at a location. However, once it is " -#~ "cleared, you can always see that location. The Fog of War only hides " -#~ "units and ownership of villages (other than by you or your allies). The " -#~ "Fog of War is cleared temporarily when you have units nearby, but returns " -#~ "when they leave. Both the Shroud and the Fog of War are cleared by units. " -#~ "Each unit clears locations adjacent to those within one turn’s move " -#~ "(ignoring zones of control and enemy units).\n" -#~ "\n" -#~ "Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a " -#~ "randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as " -#~ "most units receive random traits when recruited). Exploring hidden " -#~ "terrain by clearing Shroud or Fog will also prevent undos to a previous " -#~ "state. You may wish to activate ‘delay shroud updates’ in the actions " -#~ "menu. This will prevent units from clearing Shroud or Fog until the next " -#~ "randomized event or a manual update via ‘update shroud now’ (or the end " -#~ "of your turn) and thereby perserve your ability to undo movement." -#~ msgstr "" -#~ "Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du " -#~ "paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga " -#~ "paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs " -#~ "visuomet galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir " -#~ "kaimo priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei " -#~ "netoliese turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. " -#~ "Tiek uždanga, tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas " -#~ "dalinys išsklaido teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo " -#~ "zonų ir priešo dalinių).\n" -#~ "\n" -#~ "Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " -#~ "priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes " -#~ "dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis " -#~ "paslėptose teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko " -#~ "prasklaidymas riboja atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima " -#~ "aktyvuoti „uždangos atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. " -#~ "Atlikus tokį veiksmą, daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki " -#~ "kito atsitiktinio įvykio arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti " -#~ "uždangą“ (arba tavo ėjimo pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė " -#~ "atšaukti ėjimą." - -#~ msgid "Combat" -#~ msgstr "Grumtynės" - -#~ msgid "" -#~ "Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place " -#~ "between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the " -#~ "enemy you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and " -#~ "when they are next to each other, combat will begin. The attacker and " -#~ "defender alternate strikes until each has used their allotted number of " -#~ "strikes. The attacker chooses one of its weapons to attack with, and the " -#~ "defender retaliates with one of its attacks of the same type. There are " -#~ "two types of attacks: melee, which usually involves weapons such as " -#~ "swords, axes or fangs; and ranged, which usually involves weapons such as " -#~ "bows, spears and fireballs." -#~ msgstr "" -#~ "Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' " -#~ "visuomet vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir " -#~ "priešo, kurį norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie " -#~ "stovės greta, prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros " -#~ "pasikeisdamos smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. " -#~ "Puolantysis atakai pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su " -#~ "tokios pat rūšies ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur " -#~ "naudojami kalvijai, kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami " -#~ "tokie ginklai, kaip lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
text='Order and number of strikes'
" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
text='Smūgių tvarka ir skaičius'
" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each " -#~ "strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no " -#~ "damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its " -#~ "strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an Elvish " -#~ "fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike " -#~ "dealing 5 damage, while an Orcish Grunt with a 9–2 attack can only strike " -#~ "twice (but at 9 damage for each hit)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Puolantysis smūgiuoja pirmas, tuomet atsako besiginantis. Kiekvienas " -#~ "smūgis kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu " -#~ "nepataikoma – žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami " -#~ "visi dalinio smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, " -#~ "elfas atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną " -#~ "kartą sėkmės atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas " -#~ "atakuodamas 9–2 stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 " -#~ "taškus)." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
text='Chance to hit'
" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
text='Tikimybė pataikyti'
" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Every unit has a chance of being hit, based on the Terrain it is in. This " -#~ "is shown in the status pane, and may also be found by right-clicking a " -#~ "unit, selecting Unit Description, and then looking at " -#~ "text='Terrain Modifiers'. For instance, many elves have " -#~ "a defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has only a " -#~ "30% chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the " -#~ "attacker in return depends on what terrain the attacker is in." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje " -#~ "vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama " -#~ "text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus " -#~ "dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma " -#~ "elfų turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę " -#~ "pataikyti. Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso " -#~ "nuo vietovės, kurioje stovi užpuolikas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "There are two exceptions to this rule: dst='weaponspecial_magical' " -#~ "text='Magical attacks' and dst='weaponspecial_marksman' " -#~ "text='Marksmen'. Magical attacks always have a 70% chance to hit, " -#~ "regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have " -#~ "at least a 60% chance to hit, regardless of terrain." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Yra dvi šios taisyklės išimtys: dst='weaponspecial_magical' " -#~ "text='magiškos atakos' ir dst='weaponspecial_marksman' " -#~ "text='snaiperiai'. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę " -#~ "pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% " -#~ "tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
text=Damage
" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
text=Žala
" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the " -#~ "attack type. For instance, an Elvish Fighter with a 5–4 attack does 5 " -#~ "base damage. This is usually modified by two things: " -#~ "dst='damage_types_and_resistance' text='Resistance' and " -#~ "dst='time_of_day' text='Time of Day'. To see how base damage " -#~ "is modified by the circumstances, select text='Damage " -#~ "Calculations' in the attack selection menu." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, " -#~ "priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma " -#~ "bazinė žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama " -#~ "dviem parametrais: dst='damage_types_and_resistance' " -#~ "text='atsparumu' ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatyti, kaip aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo " -#~ "išrinkimo meniu pasirinkite text='Žalos skaičiavimai'." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A few units have special dst='..abilities_section' text='abilities' which affect damage dealt in combat. The most common of these is " -#~ "dst='weaponspecial_charge' text='Charge', which doubles the " -#~ "damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge " -#~ "attacks." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Keletas dalinių turi ypatingų dst='..abilities_section' " -#~ "text='gebėjimų', kurie turi įtakos kovoje daromai žalai. " -#~ "Dažniausiai sutinkamas iš tokių gebėjimų yra " -#~ "dst='weaponspecial_charge' text='įkrova', kai naudojant įkrovą " -#~ "tiek puolančiojo, tiek besiginančio padaroma žala padvigubėja." - -#~ msgid "Damage Types and Resistance" -#~ msgstr "Žalos tipai ir atsparumas" - -#~ msgid "" -#~ "In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with " -#~ "physical attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there " -#~ "are three further types of damage usually associated with magical " -#~ "attacks: Fire, Cold and Arcane attacks. Different units may have " -#~ "resistances which alter the damage which they take from certain damage " -#~ "types." -#~ msgstr "" -#~ "Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. " -#~ "Apart to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: " -#~ "ugnies, šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, " -#~ "keičiančius patiriamą atitinkamos rūšies žalą." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a " -#~ "damage type, then it will suffer 40% less damage when hit with that " -#~ "damage type. It is also possible for a unit to be vulnerable against some " -#~ "damage types. If a unit has −100% resistance against a damage type, it " -#~ "will suffer 100% more damage when hit by that type." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Atsparumai veikia labai paprastai: jei dalinys turi 40% atsparumą prieš " -#~ "tam tikrą žalos rūšį, jis nukentės 40% mažiau kai patirs tos rūšies žalą. " -#~ "Taip pat yra galimybė, kad dalinys yra pažeidžiamas tam tikriems žalų " -#~ "tipams. Jeigu dalinio atsparumas yra −100% tam tikrai žalos rūšiai, jis " -#~ "nukentės dvigubai (100% labiau), kai patirs tos rūšies žalą." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For example, Skeletons are highly resistant to Blade and Pierce damage, " -#~ "but are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to " -#~ "Arcane damage." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pavyzdžiui, skeletai yra labai atsparūs kirtimo ir dūrio žalai, tačiau " -#~ "pažeidžiami smūgiu ir ugnimi, ir ypač pažeidžiami paslaptinga žala." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of " -#~ "damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the " -#~ "damage type." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Jeigu smūgis yra pataikomas, tai visuomet atneš bent 1 tašką žalos. Tai " -#~ "galioja net ir esant 100% atsparumui žalos rūšiai." - -#~ msgid "Time of Day" -#~ msgstr "Dienos laikas" - -#~ msgid "" -#~ "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" -#~ " Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n" -#~ " Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n" -#~ " Liminal units get +25% damage during twilight.\n" -#~ " Neutral units are unaffected by the time of day." -#~ msgstr "" -#~ "Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n" -#~ "Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro " -#~ "−25% mažiau žalos.\n" -#~ "Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu " -#~ "daro −25% mažiau žalos.\n" -#~ "Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n" -#~ "Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The current time of day can be observed under the minimap in the status " -#~ "pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, " -#~ "First and Second Watch count as night:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " -#~ "langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, " -#~ "pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n" - -#~ msgid "Dawn" -#~ msgstr "Aušra" - -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "Rytas" - -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "Popietė" - -#~ msgid "Dusk" -#~ msgstr "Prieblanda" - -#~ msgid "First Watch" -#~ msgstr "Pirmoji sargyba" - -#~ msgid "Second Watch" -#~ msgstr "Antroji sargyba" - -#~ msgid "" -#~ "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " -#~ "perpetually night!" -#~ msgstr "" -#~ "Turėkite omeny, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur nuolat yra " -#~ "naktis!" - -#~ msgid "Experience and Advancement" -#~ msgstr "Patirtis ir paaukštinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If both units survive a combat, they gain a number of experience points " -#~ "equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another " -#~ "in combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, " -#~ "8 for level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth." -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu abu daliniai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų " -#~ "dalinio, su kuriuo jie kaunasi, lygiui. Tačiau jei dalinys kovoje užmuša " -#~ "kitą, jis gauna kur kas daugiau patirties – 4 už 0 lygio dalinį, 8 – už 1 " -#~ "lygio, 16 – už 2 lygio, 24 – už 3 lygio ir t.t." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Units have a certain amount of experience required to advance (this is " -#~ "20% less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this " -#~ "amount, they immediately advance to the next level, healing fully in the " -#~ "process. In some cases, you will be given a choice of advancement options." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " -#~ "(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas " -#~ "atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam " -#~ "tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo " -#~ "galimybių." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as " -#~ "dst='unit_Mage' text='Magi') may have four. Once a unit has " -#~ "reached its maximum level, it may have an After Maximum Level Advancement " -#~ "(AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit each time the unit " -#~ "reaches the experience goal, but the unit will remain the same level. The " -#~ "typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP by 3 and full-" -#~ "heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP gained (120 " -#~ "XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes progressively " -#~ "harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful " -#~ "to try to advance your lower level units." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie " -#~ "kaip dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai " -#~ "dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio " -#~ "paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai " -#~ "patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP " -#~ "pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir " -#~ "pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT " -#~ "(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti " -#~ "VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius." - -#~ msgid "" -#~ "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit " -#~ "dst='experience_and_advancement' text='advances', it will heal " -#~ "fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it is " -#~ "your turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to " -#~ "heal, all of which take place at the beginning of your turn, before you " -#~ "take action." -#~ msgstr "" -#~ "Grumtynėse jūsų daliniai neišvengiamai bus sužaloti. Kai dalinys " -#~ "dst='experience_and_advancement' text='paaukštinamas', jis " -#~ "pilnai pasveiksta. Tai gali įvykti pasibaigus kovai, nepriklausomai kieno " -#~ "– jūsų ar priešininko ėjimas. Vesnote yra keletas kitų būdų dalinių " -#~ "išgijimui, ir visi jie atliekami jūsų ėjimo pradžioje, prieš pradedant " -#~ "veiksmus." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2 " -#~ "HP in its next turn." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą " -#~ "pagis 2 GT." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " -#~ "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja': Kai kurie " -#~ "daliniai (pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Healing units: Units with the dst='ability_heals +4' text='Heals' ability will heal each allied adjacent unit, usually " -#~ "dst='ability_heals +4' text='4HP' or dst='ability_heals " -#~ "+8' text='8HP' per turn, or prevent Poison from causing that unit " -#~ "damage." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą dst='ability_heals " -#~ "+4' text='Gydo', gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, " -#~ "paprastai dst='ability_heals +4' text='4 GT' arba " -#~ "dst='ability_heals +8' text='8 GT' per ėjimą, arba " -#~ "neutralizuoja nuodų poveikį daliniui." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Curing units: Units with the dst='ability_cures' text='Cures' " -#~ "ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to " -#~ "healing, if it has that ability as well)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys dst='ability_cures' " -#~ "text='atnuodijimo' galių, atnuodys greta esančius apnuodytus " -#~ "dalinius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resting can be combined with other forms of healing, but villages, " -#~ "regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best " -#~ "option will be used. Finally, units heal fully between scenarios." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " -#~ "regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus " -#~ "naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai " -#~ "pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą." - -#~ msgid "Income and Upkeep" -#~ msgstr "Pajamos ir išlaikymas" - -#~ msgid "" -#~ "In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " -#~ "watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry " -#~ "extra gold over from one scenario to the next. There are two aspects to " -#~ "this; Income and Upkeep." -#~ msgstr "" -#~ "Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat " -#~ "privalote stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti " -#~ "papildomą auksą iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; " -#~ "Pajamos ir Išlaikymas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every " -#~ "village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you " -#~ "have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep " -#~ "costs are subtracted from this income, as detailed below." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš " -#~ "kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną " -#~ "papildomą auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą " -#~ "gautumėte 12 auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos " -#~ "išlaikymo išlaidos." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep " -#~ "equal to its level. You can support as many levels text=worth of units as you have villages, without paying any upkeep. " -#~ "However, for each level of unit beyond the number of villages you have, " -#~ "you must pay one gold per turn. For example, if you have twelve level one " -#~ "units and ten villages, you would have to pay two gold each turn in " -#~ "upkeep." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo " -#~ "kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti " -#~ "tiek lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau " -#~ "už kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po " -#~ "vieną auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio " -#~ "dalinių ir dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo " -#~ "išlaidų kiekvieno ėjimo metu." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Upkeep costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve " -#~ "levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold " -#~ "per turn." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Išlaikymo kaštai atimami iš jūsų pajamų, taigi dvylikos dalinių lygių ir " -#~ "dešimties kaimų atveju jūsų pajamos bus 10 aukso per ėjimą." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There are two important exceptions to Upkeep: units with the Loyal trait " -#~ "and leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such " -#~ "as Delfador), or units who join you during a scenario (such as the " -#~ "Horseman in the second scenario of Heir to the Throne) will usually have " -#~ "the Loyal trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost " -#~ "always be a leader." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai " -#~ "ir vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai " -#~ "(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu " -#~ "(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai " -#~ "turi ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate " -#~ "(pavyzdžiui, Konradas), beveik visuomet būna vadai." - -#~ msgid "Wrap Up" -#~ msgstr "Reziumė" - -#~ msgid "" -#~ "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " -#~ "Basic Strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " -#~ "text='Traits' and dst='..abilities_section' text='Abilities', but you now know everything you need to know to play the Heir to " -#~ "the Throne campaign. Have fun, and good luck!" -#~ msgstr "" -#~ "Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie " -#~ "taktiką ar susipažinti su dst='..traits_section' text='bruožais' ir dst='..abilities_section' text='gebėjimais', tačiau " -#~ "jūs žinote pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio " -#~ "kampaniją. Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!" - -#~ msgid "ingame_help_item^Contributors" -#~ msgstr "Autoriai" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licencija" - -#~ msgid "" -#~ "Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single " -#~ "trait text='Undead', and Woses do not receive any " -#~ "traits. Traits are modifications that change a unit’s attributes " -#~ "slightly. They are usually randomly assigned to a unit when it is " -#~ "recruited." -#~ msgstr "" -#~ "Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " -#~ "vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi " -#~ "jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio " -#~ "atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra " -#~ "pasamdomas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The traits that are available to all non-Undead units are " -#~ "dst='traits_intelligent' text='Intelligent', " -#~ "dst='traits_quick' text='Quick', dst='traits_resilient' " -#~ "text='Resilient', and dst='traits_strong' text='Strong'." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra " -#~ "dst='traits_intelligent' text='Protingas', " -#~ "dst='traits_quick' text='Greitas', dst='traits_resilient' " -#~ "text='Gyvybingas' ir dst='traits_strong' text='Stiprus'." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Other traits that may be assigned to units are dst='traits_dextrous' " -#~ "text='Dextrous', dst='traits_loyal' text='Loyal', and " -#~ "dst='traits_undead' text='Undead'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra " -#~ "dst='traits_dextrous' text='Vikrus', dst='traits_loyal' " -#~ "text='Ištikimas', and dst='traits_undead' text='Nemirėlis'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance." -#~ msgstr "" -#~ "Protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties nei įprasta, kad būtų " -#~ "paaukštinti." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Intelligent units are very useful at the beginning of a campaign as they " -#~ "can advance to higher levels more quickly. Later in campaigns Intelligent " -#~ "is not quite as useful because the After Maximum Level Advancement (AMLA) " -#~ "is not as significant a change as advancing a level. If you have many " -#~ "‘maximum level’ units you may wish to recall units with more desirable " -#~ "traits." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali " -#~ "greitai pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes " -#~ "pasiekus vvirš aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra " -#~ "toks staigus. Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt " -#~ "norėsite susigrąžinti dalinius, turinčius norimų savybių." - -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Greitas" - -#~ msgid "Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual." -#~ msgstr "" -#~ "Greiti daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet 5% mažiau GT nei " -#~ "įprasta." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units " -#~ "such as trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have " -#~ "greatly increased mobility in rough terrain, which can be important to " -#~ "consider when deploying your forces. Also, Quick units aren’t quite as " -#~ "tough as units without this trait and are subsequently less good at " -#~ "holding contested positions." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose " -#~ "daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. " -#~ "Greiti daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką " -#~ "svarbu atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad " -#~ "greiti daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir " -#~ "žymiai prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas." - -#~ msgid "Resilient" -#~ msgstr "Gyvybingas" - -#~ msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual." -#~ msgstr "" -#~ "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a " -#~ "useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait " -#~ "when it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good " -#~ "defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for " -#~ "holding strategic positions against opponents." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " -#~ "visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias " -#~ "bruožas daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba " -#~ "didelį atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių " -#~ "pozicijų išlaikymui." - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "Stiprus" - -#~ msgid "" -#~ "Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee " -#~ "combat, and have 1 more HP." -#~ msgstr "" -#~ "Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį " -#~ "smūgį artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "While useful for any close-combat unit, Strong is most effective for " -#~ "units who have a high number of swings such as the Elvish Fighter. Strong " -#~ "units can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is " -#~ "needed to turn a damaging stroke into a killing blow." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet " -#~ "efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, " -#~ "elfų kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai " -#~ "reikalinga truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." - -#~ msgid "Fearless" -#~ msgstr "Bebaimis" - -#~ msgid "" -#~ "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals." -#~ msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų." - -#~ msgid "Feral" -#~ msgstr "Laukinis" - -#~ msgid "" -#~ "Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral " -#~ "creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum " -#~ "of 40% defense in any land-based village regardless of base terrain." -#~ msgstr "" -#~ "Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams " -#~ "padarams. Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame " -#~ "ant žemės esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės." - -#~ msgid "Loyal" -#~ msgstr "Ištikimas" - -#~ msgid "" -#~ "Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the " -#~ "end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not " -#~ "incur this cost." -#~ msgstr "" -#~ "Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo " -#~ "pabaigoje paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems " -#~ "daliniams šio užmokesčio nereikia." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of " -#~ "their own volition. These units are marked with the Loyal trait. Although " -#~ "they may require payment to be recalled, they never incur any upkeep " -#~ "costs. This can make them invaluable during a long campaign, when gold is " -#~ "in short supply. This trait is never given to recruited units, so it may " -#~ "be unwise to dismiss such units or to send them to a foolish death." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti " -#~ "prie žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors " -#~ "tokių dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus " -#~ "nemokamas. Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie " -#~ "daliniai tampa neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada " -#~ "nepriskiriamas samdant dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius " -#~ "dalinius atleisti arba kvailai paaukoti." - -#~ msgid "trait^Undead" -#~ msgstr "Nemirėlis" - -#~ msgid "" -#~ "Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " -#~ "them." -#~ msgstr "" -#~ "Nemirėlių daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų neveikia išsiurbimas ir " -#~ "maras." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Undead units generally have text='Undead' as their only " -#~ "trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight " -#~ "again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in " -#~ "dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms " -#~ "kovoms, nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš " -#~ "oponentus, savo atakoms naudojančius nuodus." - -#~ msgid "trait^Mechanical" -#~ msgstr "Mechaninis" - -#~ msgid "" -#~ "Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work " -#~ "on them." -#~ msgstr "" -#~ "Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras " -#~ "neveikia jų." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Mechanical units generally have text='Mechanical' as " -#~ "their only trait. Since mechanical units don’t really have life, drain, " -#~ "poison and plague has no effect upon them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą " -#~ "text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš " -#~ "tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia." - -#~ msgid "Dextrous" -#~ msgstr "Vikrus" - -#~ msgid "" -#~ "Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged " -#~ "combat." -#~ msgstr "" -#~ "Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio " -#~ "nuotoliniame mūšyje." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are known " -#~ "for their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, " -#~ "however, are gifted with natural talent that exceeds their brethren. " -#~ "These elves inflict an additional point of damage with each arrow." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vikrumas yra tik elfams būdinga savybė. Elfai garsėja savo nepaprastu " -#~ "grakštumu ir taiklumu šaudant iš lanko. Tačiau kai kurie iš jų apdovanoti " -#~ "išskirtiniu talentu lyginant su kitais tėvynainiais. Šių elfų strėlės " -#~ "atneša vienu tašku daugiau žalos." - -#~ msgid "Healthy" -#~ msgstr "Sveikas" - -#~ msgid "" -#~ "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and " -#~ "can rest even when travelling." -#~ msgstr "" -#~ "Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir " -#~ "gali ilsėtis net keliaudami." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more than usual and rest heal " -#~ "the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a " -#~ "quarter less damage from poison." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, " -#~ "o poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie " -#~ "nesigrūmė. Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų." - -#~ msgid "Dim" -#~ msgstr "Bukas" - -#~ msgid "" -#~ "Units with trait Dim suffer a 20% increase in experience required to " -#~ "advance." -#~ msgstr "" -#~ "Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad " -#~ "patobulėtų." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There " -#~ "are reasons these species are lesser, and this is one of them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms žemesniosioms rūšims. " -#~ "Esama priežasčių, kodėl šios rūšys yra žemesniosios, ir bukumas yra viena " -#~ "iš jų." - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lėtas" - -#~ msgid "Slow units have −1 movement but 5% more hitpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Lėti daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% daugiau gyvybės taškų." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species " -#~ "take a movement penalty but are compensated for it with a slight increase " -#~ "in endurance." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Apkūnūs ir nerangūs, lėti goblinų ir kitų rūšių individai nepasižymi " -#~ "judrumu, tačiau tai kompensuoja truputį didesne ištverme." - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "Silpnas" - -#~ msgid "" -#~ "Units with trait Weak get a −1 increment in hitpoints and melee damage." -#~ msgstr "" -#~ "Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku " -#~ "didesnę žalą." - -#~ msgid "" -#~ "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement " -#~ "and a unit’s defensive capability in combat.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių vietovių, kuriuos veikia ir dalinių " -#~ "judėjimą, ir dalinių gynybinius sugebėjimus mūšyje.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Plokščia" - -#~ msgid "" -#~ "Grassland represents open plains, whether cultivated, cut back for " -#~ "grazing, or wild. Being open ground, Grassland is both very easy to move " -#~ "across, but is also difficult to defend oneself in. Typically, those " -#~ "units that perform best on grassland are either cavalry, or very agile " -#~ "units which take advantage of the open space.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." -#~ msgstr "" -#~ "Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar " -#~ "laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra " -#~ "lengva, tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra " -#~ "raiteliai arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį." - -#~ msgid "Road" -#~ msgstr "Kelias" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Roads are beaten paths of dirt, formed by many travelers passing over " -#~ "them. As far as gameplay is concerned, Roads behave as " -#~ "dst='terrain_flat' text='Flat' terrain.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio " -#~ "dalyse. Žaidime jos yra identiškos dst=terrain_grassland " -#~ "text=žolynams." - -#~ msgid "Forest" -#~ msgstr "Miškas" - -#~ msgid "" -#~ "Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to " -#~ "hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer " -#~ "better defense to most units than open ground. Cavalry, however, have so " -#~ "much trouble navigating them that any benefit gained by stealth is " -#~ "negated. Elves are an exception to this general rule for forests. Not " -#~ "only do they possess full movement in forests, but they also gain a " -#~ "considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to this rule; " -#~ "though they are able to plow through the forests without much loss of " -#~ "speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to receive " -#~ "no defensive bonus.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " -#~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted " -#~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti " -#~ "praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė " -#~ "apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti " -#~ "mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl " -#~ "slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad " -#~ "nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita " -#~ "išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau " -#~ "neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi " -#~ "30%. Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius " -#~ "dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Hills" -#~ msgstr "Kalvos" - -#~ msgid "" -#~ "Hills represent any reasonably rough terrain, with enough dips and rises " -#~ "in the ground to provide some cover. Hills are difficult for most troops " -#~ "to navigate. Dwarves, Trolls, and Orcs have enough familiarity with the " -#~ "terrain that they can pass through it without being slowed down. Cavalry " -#~ "have enough trouble navigating the terrain that any defensive aid lent by " -#~ "cover is negated.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited " -#~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui " -#~ "tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. " -#~ "Dvarfai, troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, " -#~ "todėl gali ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota " -#~ "vietove, todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami " -#~ "40%. Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Mountains" -#~ msgstr "Kalnai" - -#~ msgid "" -#~ "Mountains are steep enough that units often have to climb over obstacles " -#~ "to move. By this nature, they provide a considerable defensive bonus for " -#~ "most troops, but they also severely impede any passage through them. Most " -#~ "cavalry simply cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry " -#~ "is an exception to this, as are the goblin wolf riders. Both Dwarves and " -#~ "Trolls are native to mountainous terrain, and have a very easy time " -#~ "getting around.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy " -#~ "70%." -#~ msgstr "" -#~ "Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis " -#~ "lipdami. Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai " -#~ "apsunkina praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą " -#~ "vietovę, tačiau elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra " -#~ "išimtis. Ir dvarfai, ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus " -#~ "yra vieni niekai.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai " -#~ "mėgaujasi 70%." - -#~ msgid "Swamp" -#~ msgstr "Pelkė" - -#~ msgid "" -#~ "Swamps represent any sort of wetlands. Swamps slow down nearly everyone, " -#~ "and inhibit their ability to defend themselves. An exception to this is " -#~ "any race bodily skilled in navigating water; these receive both full " -#~ "movement and a defensive bonus. Those that make their living in the " -#~ "wetlands are also adept at using this terrain for cover.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians " -#~ "all generally enjoy 60%." -#~ msgstr "" -#~ "Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik " -#~ "visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra " -#~ "pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie " -#~ "įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią " -#~ "vietovę priedangai.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir " -#~ "roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%." - -#~ msgid "Shallow Water" -#~ msgstr "Seklus vanduo" - -#~ msgid "" -#~ "Shallow water represents any body of water deep enough to come up to " -#~ "roughly a man’s waist. This is enough to slow down nearly anyone and " -#~ "leave them wide open to attack. Dwarves, given that the water reaches up " -#~ "almost to their heads, have an extremely hard time of this. The exception " -#~ "is any race whose bodies naturally lend themselves to swimming, for which " -#~ "they receive a considerable defensive bonus and full movement.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " -#~ "Naga and Mermen enjoy 60%." -#~ msgstr "" -#~ "Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki " -#~ "žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti " -#~ "juos plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes " -#~ "vanduo beveik siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, " -#~ "yra viena išimtis, jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu " -#~ "greičiu.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau " -#~ "nágai ir vandeniai mėgaujasi 60%." - -#~ msgid "Deep Water" -#~ msgstr "Gilus vanduo" - -#~ msgid "" -#~ "Deep water represents any body of water deep enough to cover a man’s " -#~ "head. Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which " -#~ "can either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" -#~ "\n" -#~ "Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full " -#~ "movement." -#~ msgstr "" -#~ "Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus " -#~ "galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik " -#~ "daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n" -#~ "\n" -#~ "Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu." - -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "Užšalusi" - -#~ msgid "" -#~ "Frozen terrain represents any flat area that is covered by snow or ice. " -#~ "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " -#~ "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe " -#~ "underwater, cannot swim underneath ice.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." -#~ msgstr "" -#~ "Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. " -#~ "Dauguma dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys " -#~ "daliniai, netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti " -#~ "negali.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje." - -#~ msgid "" -#~ "Castles are any sort of permanent fortification. Nearly all units receive " -#~ "a considerable bonus to their defense by being stationed in a castle, and " -#~ "all units receive full movement in a castle. Stationing units in a castle " -#~ "represents its defensive capability. Without a unit in each wall hex, an " -#~ "enemy can simply sneak into the castle unchallenged, gaining the same " -#~ "defensive bonus as everyone inside.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų " -#~ "pilyje dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi " -#~ "daliniai pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai " -#~ "parodo jos gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies " -#~ "pasienyje esančių langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be " -#~ "pasipriešinimo ir įgyti tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti " -#~ "pilyje esantys daliniai.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Smėlis" - -#~ msgid "" -#~ "The instability of sand makes it harder for most units to cross, and " -#~ "leaves them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike " -#~ "bodies of the lizardly races make sand much easier for them to navigate.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units receive 20 to 40% defense in Sand." -#~ msgstr "" -#~ "Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro " -#~ "priedangos priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių " -#~ "formos kūnus turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik " -#~ "palengvina judėjimą.\n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį." - -#~ msgid "Desert" -#~ msgstr "Dykuma" - -#~ msgid "" -#~ "Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or " -#~ "beaches, however for gameplay purposes they are identical. See " -#~ "dst='terrain_sand' text='Sand'." -#~ msgstr "" -#~ "Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar " -#~ "paplūdimiai, tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite " -#~ "dst='terrain_sand' text='Smėlis'." - -#~ msgid "Cave" -#~ msgstr "Urvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a " -#~ "unit to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus " -#~ "are both slowed down and hindered in defense. Dwarves and Trolls, who " -#~ "make their homes in caves, both have a relatively easy time navigating " -#~ "this terrain, especially dwarves, who by dint of their small size can " -#~ "navigate many obstacles that other races cannot. Occasionally caves are " -#~ "dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%." -#~ msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė " - -#~ msgid "Rockbound Cave" -#~ msgstr "Uolėtas urvas" - -#~ msgid "" -#~ "Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, " -#~ "carrying erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy " -#~ "underground cavern which reduces efficiency of most units, but shoulders " -#~ "defense. Dwarves and Trolls, who are main settlers of caves, have a " -#~ "relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of " -#~ "their small size have the full advantage of navigation in such " -#~ "topography. Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " -#~ "text='Illuminated'\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " -#~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves." -#~ msgstr "" -#~ "Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių " -#~ "dalelių, kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos " -#~ "dalinių efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai " -#~ "yra urvų gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai " -#~ "lengva. Dvarfai dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. " -#~ "Vietomis urvai yra dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti' \n" -#~ "\n" -#~ "Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo " -#~ "tarpu raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose " -#~ "net 60%. " - -#~ msgid "Illuminated Cave" -#~ msgstr "Apšviestas urvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " -#~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack " -#~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. " -#~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal " -#~ "cave terrains." -#~ msgstr "" -#~ "Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia " -#~ "apsiblaususias tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams " -#~ "ir pablogina chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka " -#~ "identiška kitiems urvams." - -#~ msgid "Mushroom Grove" -#~ msgstr "Grybų giraitė" - -#~ msgid "" -#~ "Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which " -#~ "thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the " -#~ "spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the " -#~ "larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack " -#~ "proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural " -#~ "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " -#~ "receive only 20%." -#~ msgstr "" -#~ "Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, " -#~ "paskandinta nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami " -#~ "samanotu paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. " -#~ "Tačiau raiti kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. " -#~ "Nemirėliai grybų giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n" -#~ "\n" -#~ "Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " -#~ "raiteliai turi tik 20%." - -#~ msgid "" -#~ "Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all " -#~ "units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and most " -#~ "units gain a defensive bonus from being stationed in a village. Villages " -#~ "allow units the resources to clean and tend to their wounds, which allows " -#~ "any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to be " -#~ "cured of poison.\n" -#~ "\n" -#~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive " -#~ "only 40%.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi " -#~ "raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi " -#~ "įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti " -#~ "žaizdas, todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba " -#~ "yra išgydomas nuo nuodų.\n" -#~ "\n" -#~ "Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " -#~ "raiteliai turi tik 40%.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Submerged Village" -#~ msgstr "Užtvindytas kaimas" - -#~ msgid "" -#~ "Submerged villages are the homes of Merfolk and Nagas. While water-" -#~ "dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a hard time " -#~ "navigating and defending these villages. However, like any village, the " -#~ "facilites are available to all creatures which allow units to tend to " -#~ "their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight hitpoints " -#~ "each turn, or be cured of poison.\n" -#~ "\n" -#~ "Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land " -#~ "based units usually have a low defense." -#~ msgstr "" -#~ "Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens " -#~ "padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis " -#~ "povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima " -#~ "išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 " -#~ "gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n" -#~ "\n" -#~ "Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o " -#~ "žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. " - -#~ msgid "" -#~ "Unwalkable terrain covers any chasm or gorge which, as the name implies, " -#~ "cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted for sheer walls " -#~ "which would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only " -#~ "units capable of flying can cross this terrain." -#~ msgstr "" -#~ "Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog " -#~ "einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. " -#~ "Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią " -#~ "vietovę. " - -#~ msgid "Lava" -#~ msgstr "Lava" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far " -#~ "as movement is concerned, lava is equivalent to " -#~ "dst='terrain_unwalkable' text='Unwalkable' terrain, and can " -#~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance " -#~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating " -#~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful " -#~ "units and removes the attack bonus from chaotic units." -#~ msgstr "" -#~ "Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, " -#~ "kaip ir dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos'vietovės " -#~ "atveju, tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. " -#~ "Išsilydžiusi magma švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams " -#~ "tai suteikia puolimo pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina." - -#~ msgid "River Ford" -#~ msgstr "Upės brasta" - -#~ msgid "" -#~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a " -#~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted " -#~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as " -#~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or " -#~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and " -#~ "movement bonuses for the unit on it." -#~ msgstr "" -#~ "Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. " -#~ "Negana to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda " -#~ "savo judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems " -#~ "vandenims, pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir " -#~ "nevaržytų judėjimo." - -#~ msgid "Coastal Reef" -#~ msgstr "Pakrantės uolynai" - -#~ msgid "" -#~ "Coastal reefs are shallows formed by stone, coral and sand. This provides " -#~ "most land units with a more steady footing and defensive positions than " -#~ "wading in shallow water normally would and also grants most water-" -#~ "dwelling races an exceptionally high defense.\n" -#~ "\n" -#~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." -#~ msgstr "" -#~ "Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia " -#~ "daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei " -#~ "sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams " -#~ "išskirtinai didelę gynybinę galią.\n" -#~ "\n" -#~ "Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį." - -#~ msgid "Bridge" -#~ msgstr "Tiltas" - -#~ msgid "" -#~ "To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a " -#~ "liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go " -#~ "with the rise and fall of the waterline. This is to say nothing of the " -#~ "luxury of dry feet, the loss of which is no laughing matter in the cold " -#~ "months of the year.\n" -#~ "\n" -#~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — " -#~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the " -#~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive " -#~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit " -#~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti " -#~ "bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta " -#~ "kintant vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas " -#~ "kojas, kas yra visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n" -#~ "\n" -#~ "Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime " -#~ "naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, " -#~ "priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos " -#~ "galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant " -#~ "tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai." - -#~ msgid "Impassable" -#~ msgstr "Nepraeinama" - -#~ msgid "" -#~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " -#~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " -#~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " -#~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll " -#~ "can smash through thick walls of stone." -#~ msgstr "" -#~ "Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos " -#~ "akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia " -#~ "debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų " -#~ "viršūnių tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali " -#~ "prasibrauti pro storas akmenines sienas." - -#~ msgid "General commands" -#~ msgstr "Bendros komandos" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Clear chat messages.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Išvalyti pokalbių žinutes.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See " -#~ "dst='debug_commands' text='Debug mode commands'.\n" -#~ "Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite " -#~ "dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'.\n" -#~ "Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :" -#~ "nodebug.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Toggle the display of the current frames per second.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Perjungti kadrų per sekundę rodymą.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Switch a log domain to a different log level.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Perjungti registravimo domeną į kitą lygį.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Perpiešia ekraną ir iš naujo įkelia paveikslėlių failus, kurie galėjo " -#~ "pasikeisti.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Bring up theme selection menu.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Atverti temų pasirinkimo meniu.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Quit the scenario (without prompting).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Išjungti scenarijų (be užklausimo).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Save the game (without prompting).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Išsaugoti žaidimą (be užklausimo).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Save the game and quit the scenario (without prompting)." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Išsaugoti žaidimą ir išjungti scenarijų (be užklausimo)." - -#~ msgid "Multiplayer commands" -#~ msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames " -#~ "are displayed.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, " -#~ "parodomi nutildyti naudotojai.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted " -#~ "observers is cleared." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, " -#~ "parodomi nutildyti naudotojai.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Debug mode commands" -#~ msgstr "Derinimo režimo komandos" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Create a unit of the specified type on the selected hex.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytame laukelyje.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Toggle fog/shroud for the current side.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Adds the specified amount to the current side’s gold.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dabartinei pusei prideda nurodytą kiekį aukso.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Iš karto pereina į kitą kampanijos scenarijų.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Manually set a gamestate variable to value.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamojo vertę.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Show a gamestate variable.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Manually fire the specified event.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rankiniu būdu iškviesti nurodytą įvykį.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit " -#~ "hitpoints=100\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pakeičia nurodytą pasirinkto dalinio ypatybę. Pavyzdžiui: :unit " -#~ "hitpoints=100\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pažymėtą dalinį paaukština N kartų. Pavyzdžiui: :unit advances=2" - -#~ msgid "cures" -#~ msgstr "atnuodija" - -#~ msgid "female^cures" -#~ msgstr "atnuodija" - -#~ msgid "" -#~ "Cures:\n" -#~ "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " -#~ "additional healing on the turn it is cured of the poison." -#~ msgstr "" -#~ "Atnuodija:\n" -#~ "Atnuodytojas gali iš dalinio pašalinti nuodus, tačiau tas dalinys " -#~ "nebegaus jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas." - -#~ msgid "regenerates" -#~ msgstr "regeneruoja" - -#~ msgid "female^regenerates" -#~ msgstr "regeneruoja" - -#~ msgid "" -#~ "Regenerates:\n" -#~ "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will " -#~ "remove the poison instead of healing." -#~ msgstr "" -#~ "Regeneruoja:\n" -#~ "Dalinys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj " -#~ "gydymosi pasišalins nuodus." - -#~ msgid "steadfast" -#~ msgstr "atsparus" - -#~ msgid "female^steadfast" -#~ msgstr "atspari" - -#~ msgid "" -#~ "Steadfast:\n" -#~ "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when " -#~ "defending. Vulnerabilities are not affected." -#~ msgstr "" -#~ "Atsparus:\n" -#~ "Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " -#~ "ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami." - -#~ msgid "leadership" -#~ msgstr "vadovavimas" - -#~ msgid "female^leadership" -#~ msgstr "vadovavimas" - -#~ msgid "skirmisher" -#~ msgstr "peštukas" - -#~ msgid "female^skirmisher" -#~ msgstr "peštukė" - -#~ msgid "" -#~ "Skirmisher:\n" -#~ "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all " -#~ "enemy Zones of Control." -#~ msgstr "" -#~ "Peštukas:\n" -#~ "Šis dalinys gali greitai judėti tarp priešų ir nepaiso valdymo zonų." - -#~ msgid "illuminates" -#~ msgstr "apšviečia" - -#~ msgid "female^illuminates" -#~ msgstr "apšviečia" - -#~ msgid "teleport" -#~ msgstr "teleportavimas" - -#~ msgid "female^teleport" -#~ msgstr "teleportavimas" - -#~ msgid "" -#~ "Teleport:\n" -#~ "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " -#~ "using one of its moves." -#~ msgstr "" -#~ "Teleportavimas:\n" -#~ "Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, " -#~ "naudodamas vieną iš savo judėjimų." - -#~ msgid "ambush" -#~ msgstr "pasalūnas" - -#~ msgid "female^ambush" -#~ msgstr "pasalūnė" - -#~ msgid "nightstalk" -#~ msgstr "naktinis seklys" - -#~ msgid "" -#~ "Nightstalk:\n" -#~ "The unit becomes invisible during night.\n" -#~ "\n" -#~ "Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next " -#~ "to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses " -#~ "all its remaining movement." -#~ msgstr "" -#~ "Naktinis seklys:\n" -#~ "Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n" -#~ "\n" -#~ "Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi " -#~ "dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas " -#~ "dalinys iš karto praranda visą likusį savo judėjimą." - -#~ msgid "female^nightstalk" -#~ msgstr "naktinė seklė" - -#~ msgid "concealment" -#~ msgstr "slėpimasis" - -#~ msgid "female^concealment" -#~ msgstr "slėpimasis" - -#~ msgid "" -#~ "Concealment:\n" -#~ "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), " -#~ "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to " -#~ "it.\n" -#~ "\n" -#~ "Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if " -#~ "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " -#~ "immediately loses all its remaining movement." -#~ msgstr "" -#~ "Slėpimasis:\n" -#~ "Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " -#~ "neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" -#~ "\n" -#~ "Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus " -#~ "tik jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " -#~ "aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." - -#~ msgid "submerge" -#~ msgstr "nardymas" - -#~ msgid "female^submerge" -#~ msgstr "nardymas" - -#~ msgid "female^feeding" -#~ msgstr "maitinasi" - -#~ msgid "" -#~ "Feeding:\n" -#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a " -#~ "living unit." -#~ msgstr "" -#~ "Maitinasi:\n" -#~ "Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką, pridedamą prie jo maksimalaus, kai jis " -#~ "užmuša gyvą dalinį." - -#~ msgid "+1 max HP" -#~ msgstr "+1 maks. GT" - -#~ msgid "backstab" -#~ msgstr "dūris į nugarą" - -#~ msgid "plague" -#~ msgstr "maras" - -#~ msgid "" -#~ "Plague:\n" -#~ "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " -#~ "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " -#~ "doesn’t work on Undead or units in villages." -#~ msgstr "" -#~ "Maras:\n" -#~ "Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " -#~ "lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " -#~ "nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." - -#~ msgid "slows" -#~ msgstr "sulėtina" - -#~ msgid "" -#~ "Slow:\n" -#~ "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " -#~ "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A " -#~ "unit that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information " -#~ "when it is selected." -#~ msgstr "" -#~ "Sulėtina:\n" -#~ "Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus " -#~ "sumažina atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra " -#~ "padvigubinta. Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo " -#~ "šoninės juostos informacijoje, kai jis yra pažymėtas." - -#~ msgid "petrifies" -#~ msgstr "paverčia akmeniu" - -#~ msgid "" -#~ "Petrify:\n" -#~ "This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have " -#~ "been petrified may not move or attack." -#~ msgstr "" -#~ "Sustingdymas:\n" -#~ "Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į " -#~ "akmenį, negali judėti ar pulti." - -#~ msgid "marksman" -#~ msgstr "snaiperis" - -#~ msgid "" -#~ "Marksman:\n" -#~ "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to " -#~ "hit." -#~ msgstr "" -#~ "Snaiperis:\n" -#~ "Kai naudojama puolant, ši ataka visada turi bent 60% tikimybę pataikyti." - -#, fuzzy -#~ msgid "swarm" -#~ msgstr "pulkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "charge" -#~ msgstr "įkrova" - -#~ msgid "drains" -#~ msgstr "išsiurbia" - -#~ msgid "" -#~ "Drain:\n" -#~ "This unit drains health from living units, healing itself for half the " -#~ "amount of damage it deals (rounded down)." -#~ msgstr "" -#~ "Išsiurbia:\n" -#~ "Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos " -#~ "žalos kiekio (suapvalintos žemyn)." - -#~ msgid "poison" -#~ msgstr "nuodai" - -#~ msgid "" -#~ "Poison:\n" -#~ "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " -#~ "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, " -#~ "kill a unit." -#~ msgstr "" -#~ "Nuodai:\n" -#~ "Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai " -#~ "kiekvieno ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki " -#~ "1. Patys nuodai dalinio nenužudo." - -#~ msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%" -#~ msgstr "Didžiausias GT priedas +3, didžiausi PT +20%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indoors" -#~ msgstr "Netinkama spalva" - -#~ msgid "Deep Underground" -#~ msgstr "Gilus požemis" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Special Notes:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Ypatingos pastabos:" - -#~ msgid "" -#~ " Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly " -#~ "over open water." -#~ msgstr "" -#~ " Dvasios turi labai neįprastus atsparumus žalai ir pakankamai lėtai juda " -#~ "virš atviro vandens." - -#~ msgid "" -#~ " This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, " -#~ "and even some to mundane creatures." -#~ msgstr "" -#~ " Šio dalinio paslaptinga ataka daro milžinišką žalą magiškoms būtybėms ir " -#~ "netgi kai kurioms paprastoms būtybėms." - -#~ msgid " This unit is capable of basic healing." -#~ msgstr " Šis dalinys truputį sugeba gydyti." - -#~ msgid "" -#~ " This unit is capable of healing those around it, and curing them of " -#~ "poison." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys sugeba gydyti aplink jį esančius dalinius ir juos atnuodyti." - -#~ msgid "" -#~ " This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units " -#~ "around it." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys sugeba neutralizuoti nuodų veikimą, aplink jį esančiuose " -#~ "daliniuose." - -#~ msgid "" -#~ " This unit regenerates, which allows it to heal as though always " -#~ "stationed in a village." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys regeneruoja, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada " -#~ "būtų apsistojęs kaime." - -#~ msgid "" -#~ " The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only " -#~ "while defending." -#~ msgstr "" -#~ "Šio dalinio atsparumas mažina kai kurių atakų žalą, tačiau tik besiginant." - -#~ msgid "" -#~ " The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to " -#~ "deal more damage in combat, though this only applies to units of lower " -#~ "level." -#~ msgstr "" -#~ " Šio dalinio vadovavimas leidžia greta esantiems tos pačios pusės " -#~ "daliniams padaryti daugiau žalos mūšyje, tačiau tai galioja tik žemesnio " -#~ "lygio daliniams." - -#~ msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas." -#~ msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimuose laukeliuose." - -#~ msgid "" -#~ " This unit can use one move to teleport between any two empty villages " -#~ "controlled by its side." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys gali per vieną ėjimą teleportuotis tarp bet kurių dviejų " -#~ "tuščių jo pusei priklausančių kaimų." - -#~ msgid "" -#~ " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys naktį gali pasislėpti, nepalikdamas jokio savo pėdsako." - -#~ msgid "" -#~ " This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the " -#~ "surface." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys gali nematomas judėti giliame vandenyje, nereikalaudamas oro " -#~ "iš paviršiaus." - -#~ msgid "" -#~ " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a " -#~ "living unit." -#~ msgstr "" -#~ "Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis " -#~ "nužudo gyvą dalinį." - -#~ msgid "" -#~ " This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and " -#~ "attack damage until they end a turn." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys sugeba sulėtinti savo priešus, dalydamas pusiau jų judėjimo " -#~ "greitį ir puolimo žalą, iki jų ėjimo pabaigos." - -#~ msgid "" -#~ " The ability to turn the living to stone makes this unit extremely " -#~ "dangerous." -#~ msgstr " Gebėjimas paversti gyvąjį akmeniu daro šį dalinį ypač pavojingu." - -#~ msgid "" -#~ " The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting " -#~ "an opponent." -#~ msgstr "" -#~ " Šis dalinys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes " -#~ "pataikyti į priešininką." - -#~ msgid "" -#~ " During battle, this unit can drain life from victims to renew its own " -#~ "health." -#~ msgstr "" -#~ " Mūšio metu šis dalinys gali išsiurbti gyvybę iš savo aukų, kad " -#~ "atnaujintų savo jėgas." - -#~ msgid "loyal" -#~ msgstr "ištikimas" - -#~ msgid "female^loyal" -#~ msgstr "ištikima" - -#~ msgid "Zero upkeep" -#~ msgstr "Nemokamas išlaikymas" - -#~ msgid "undead" -#~ msgstr "nemirėlis" - -#~ msgid "Immune to drain, poison and plague" -#~ msgstr "Atsparus išsiurbimui, nuodams ir marui" - -#~ msgid "mechanical" -#~ msgstr "mechaninis" - -#~ msgid "female^mechanical" -#~ msgstr "mechaninė" - -#~ msgid "elemental" -#~ msgstr "stichiškas" - -#~ msgid "female^elemental" -#~ msgstr "stichiška" - -#~ msgid "strong" -#~ msgstr "stiprus" - -#~ msgid "female^strong" -#~ msgstr "stipri" - -#~ msgid "dextrous" -#~ msgstr "vikrus" - -#~ msgid "female^dextrous" -#~ msgstr "vikri" - -#~ msgid "quick" -#~ msgstr "greitas" - -#~ msgid "female^quick" -#~ msgstr "greita" - -#~ msgid "intelligent" -#~ msgstr "protingas" - -#~ msgid "female^intelligent" -#~ msgstr "protinga" - -#~ msgid "resilient" -#~ msgstr "gyvybingas" - -#~ msgid "female^resilient" -#~ msgstr "gyvybinga" - -#~ msgid "healthy" -#~ msgstr "sveikas" - -#~ msgid "female^healthy" -#~ msgstr "sveika" - -#~ msgid "Always rest heals" -#~ msgstr "Visuomet pagyja kaip besiilsint" - -#~ msgid "fearless" -#~ msgstr "bebaimis" - -#~ msgid "female^fearless" -#~ msgstr "bebaimė" - -#~ msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night" -#~ msgstr "Normaliai kaunasi nepalankiu dienos/nakties laiku" - -#~ msgid "feral" -#~ msgstr "laukinis" - -#~ msgid "female^feral" -#~ msgstr "laukinė" - -#~ msgid "Receive only 40% defense in land-based villages" -#~ msgstr "Gauna tik 40% gynybą sausumos kaimuose" - -#~ msgid "weak" -#~ msgstr "silpnas" - -#~ msgid "female^weak" -#~ msgstr "silpna" - -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "lėtas" - -#~ msgid "female^slow" -#~ msgstr "lėta" - -#~ msgid "dim" -#~ msgstr "bukas" - -#~ msgid "female^dim" -#~ msgstr "buka" - -#~ msgid "aged" -#~ msgstr "pagyvenęs" - -#~ msgid "female^aged" -#~ msgstr "pagyvęnusi" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pagalba" - -#~ msgid "
text='Units having this special attack'
" -#~ msgstr "
text='Daliniai turintys šią specialią ataką'
" - -#~ msgid "
text='Units having this ability'
" -#~ msgstr "
text='Daliniai turintys šį gebėjimą'
" - -#~ msgid "Leaders:" -#~ msgstr "Vadai:" - -#~ msgid "Recruits:" -#~ msgstr "Samdiniai: " - -#~ msgid "Factions:" -#~ msgstr "Frakcijos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factions are only used in multiplayer" -#~ msgstr "Grupuotės naudojamos tik daugelio žaidėjų žaidime" - -#~ msgid "Advances from: " -#~ msgstr "Tobulėja iš: " - -#~ msgid "Advances to: " -#~ msgstr "Tobulėja į: " - -#~ msgid "race^Miscellaneous" -#~ msgstr "Įvairūs" - -#~ msgid "Abilities: " -#~ msgstr "Gebėjimai: " - -#~ msgid "Ability Upgrades: " -#~ msgstr "Gebėjimų patobulinimai: " - -#~ msgid "Cost: " -#~ msgstr "Kaina: " - -#~ msgid "Required XP: " -#~ msgstr "Reikalingi PT: " - -#~ msgid "unit help^Attacks" -#~ msgstr "Atakos" - -#~ msgid "unit help^Name" -#~ msgstr "Vardas" - -#~ msgid "Strikes" -#~ msgstr "Smūgiai" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Nuotolis" - -#~ msgid "Special" -#~ msgstr "Ypatinga" - -#~ msgid "Resistances" -#~ msgstr "Atsparumai" - -#~ msgid "Attack Type" -#~ msgstr "Atakos tipas" - -#~ msgid "Resistance" -#~ msgstr "Atsparumas" - -#~ msgid "Terrain Modifiers" -#~ msgstr "Vietovių modifikatoriai" - -#~ msgid "Terrain" -#~ msgstr "Vietovė" - -#~ msgid "Defense" -#~ msgstr "Gynyba" - -#~ msgid "Movement Cost" -#~ msgstr "Judėjimo kaina" - -#~ msgid "
text='Units of this race'
" -#~ msgstr "
text='Šios rasės daliniai'
" - -#~ msgid "Forward >" -#~ msgstr "Pirmyn >" - -#~ msgid "Reference to unknown topic: " -#~ msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: " - -#~ msgid "corrupted original file" -#~ msgstr "sugadintas pradinis failas" - -#~ msgid "The Battle for Wesnoth Help" -#~ msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" - -#~ msgid "Parse error when parsing help text: " -#~ msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "