diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index bafcc81..029c463 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Už kirvių, ir užmuškime visus įsibrovėlius!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:378 msgid "Defend our bounds! Slay all who trespass them!" -msgstr "Apginkite mūsų sienas! Nudėkite visus, kurie pažeidžia jas!" +msgstr "Ginkite mūsų sienas! Nudėkite visus, kurie bandys jas kirsti!" #. [side]: type=Troll Hero, type=Great Troll, id=Grugl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:407 diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index ea6b369..4bbf76d 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgid "" msgstr "" "„Veiksmų“ meniu galite pasirinkti „Rodyti priešų ėjimus“, kad paryškintumėte " "visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas (tariant, kad jūsų " -"daliniais stovės ten kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte jog " +"daliniai stovės ten kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte jog " "priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba sužeistų dalinių." #. [tip] @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgid "" "well in hills, mountains and caves." msgstr "" "Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir " -"kaunasi kalvose ir kalnuose ir urvuose." +"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:107 @@ -5675,8 +5675,8 @@ msgid "" "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few " "troops, wait for better conditions and then attack." msgstr "" -"Kantrybė dažnai yra esmė. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar su " -"mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite." +"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar " +"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:111 @@ -5788,8 +5788,8 @@ msgid "" "Use healers to support your attacks - they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" -"Naudokite gydytojus savo atakoms paremti – jie padės jums laimėti mūšius " -"patys nieko nepuldami." +"Remkite savo puolėjus gydytojais – jie padės jums laimėti mūšius patys nieko " +"nepuldami." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:156 @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių." #: src/multiplayer.cpp:313 src/multiplayer.cpp:315 msgid "The nick '$nick' is registered on this server." -msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau užregistruotas šiame serveryje." +msgstr "Slapyvardis „$nick“ šiame serveryje jau užregistruotas." #: src/multiplayer.cpp:316 msgid "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:322 msgid "The password you provided was incorrect." -msgstr "Slaptažodis, kurį pateikėte, buvo neteisingas." +msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas." #: src/multiplayer_connect.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:485 #: src/multiplayer_connect.cpp:629 @@ -8928,4 +8928,4 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!" #: src/upload_log.cpp:375 msgid "Enable summary uploads" -msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą" +msgstr "Leisti santraukų siuntimą"