diff --git a/help.lt.po b/help.lt.po
index afa1142..3c01d31 100644
--- a/help.lt.po
+++ b/help.lt.po
@@ -946,7 +946,6 @@ msgstr "Apžvalga"
#. [topic]: id=introduction_topic
#: data/core/help.cfg:131
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -961,9 +960,10 @@ msgstr ""
"\n"
"text='Mūšis dėl Vesnoto' yra ėjimais pagrįstas fantastinis "
"strateginis žaidimas, iš dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių "
-"žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Vesnoto siekia "
-"paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, "
-"darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti."
+"žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, text='Mūšis dėl "
+"Vesnoto' siekia paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių "
+"atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet "
+"sunkų puikiai įvaldyti."
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:143
@@ -988,7 +988,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:146
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1002,12 +1001,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką "
-"text=Apmokymas. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, kuris "
-"išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia "
-"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite text=Kampanija"
+"text='Apmokymas'. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, "
+"kuris išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia "
+"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite text='Kampanija'"
"italic>, tada text='Sosto įpėdinis'. Kadangi "
"text='Mūšis dėl Vesnoto' gali būti pakankamai iššaukiančiu, "
-"galite norėti pradėti text=Lengvu sudėtingumu."
+"galite norėti pradėti lengvu sudėtingumu."
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:149
@@ -1030,7 +1029,6 @@ msgstr "Apie žaidimą"
#. [topic]: id=about_game
#: data/core/help.cfg:155
-#, fuzzy
msgid ""
"The game takes place over a series of battles, called "
"text='scenarios'. Each scenario pits your troops against "
@@ -1040,17 +1038,16 @@ msgid ""
"other people connected to that network. If your computer has a connection to "
"the Internet, you can play against other people across the Internet."
msgstr ""
-"Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis scenarijais. Kiekvienas "
-"scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių priešininkų karius. "
-"Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, paeiliui sėdėdami prie "
-"kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų kompiuteris prijungtas "
-"prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais žmonėmis, prisijungusiais "
-"prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su internetu, galite žaisti "
-"su kitais žaidėjais per internetą."
+"Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis text='scenarijais'"
+"italic>. Kiekvienas scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių "
+"priešininkų karius. Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, "
+"paeiliui sėdėdami prie kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų "
+"kompiuteris prijungtas prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais "
+"žmonėmis, prisijungusiais prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su "
+"internetu, galite žaisti su kitais žaidėjais per internetą."
#. [topic]: id=about_game
#: data/core/help.cfg:157
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1061,10 +1058,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, "
-"pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, "
-"išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti "
-"vėlesniuose kampanijos scenarijuose."
+"text='Kampanijos' susideda iš daugelio scenarijų, kurie "
+"seka vienas kitą, pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti "
+"atidžiau, išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti "
+"panaudoti vėlesniuose kampanijos scenarijuose."
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:163
@@ -1073,7 +1070,6 @@ msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas"
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:164
-#, fuzzy
msgid ""
"Pay careful attention to the text='Objectives' pop-up box at "
"the beginning of each scenario. Usually you will achieve victory by killing "
@@ -1083,15 +1079,14 @@ msgid ""
"out against a siege until a certain number of turns have elapsed."
msgstr ""
"Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje iššokančiame "
-"langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė pasiekiama sunaikinus "
-"visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo atveju. Tačiau gali "
-"būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim atvesti savo vadą į "
-"nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar "
-"išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių."
+"langelyje pateiktą text='tikslo' aprašymą. Paprastai pergalė "
+"pasiekiama sunaikinus visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo "
+"atveju. Tačiau gali būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim "
+"atvesti savo vadą į nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti "
+"galvosūkį, ar išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių."
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:166
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1102,7 +1097,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti "
+"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkėja ir mygtukas text='Baigti "
"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš "
"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus "
"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) "
@@ -1115,7 +1110,6 @@ msgstr "Samdymas ir grąžinimas"
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
"and at times during it, you will need to recruit [dst='..units' "
@@ -1131,13 +1125,13 @@ msgstr ""
"Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno "
"mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti ][dst='.."
"units' text='karių'] savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas "
-"(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti "
-"[dst='terrain_castle' text='pilies'] bokšto laukelyje. Tuomet "
-"galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, "
-"atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio text=Samdyti"
-"bold>. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius ir jų samdymo kainą "
-"auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę ant kario, o jį "
-"nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. "
+"(pavyzdžiui, Konradas text='Sosto įpėdinio' kampanijoje) "
+"turi būti [dst='terrain_castle' text='pilies'] bokšto laukelyje. "
+"Tuomet galite samdyti arba išrinkdami text='Samdyti' iš meniu "
+"sąrašo arba iš sąrašo, atsidariusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant "
+"langelio text='Samdyti'. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus "
+"karius ir jų samdymo kainą auksu. Kario statistinius duomenis matysite "
+"paspaudę ant kario, o jį nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. "
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:177
@@ -1158,7 +1152,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:179
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1168,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius [dst='..traits_section' "
-"text='Bruožus'], kurie keičia jų statistikas."
+"text='bruožus', kurie keičia jų statistikas."
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:181
@@ -1187,7 +1180,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:183
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1199,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų "
"aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje "
-"[dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas']. "
+"[dst='income_and_upkeep' text='pajamos ir išlaikymas']. "
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:190
@@ -1217,34 +1209,29 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:192
-#, fuzzy
msgid " green if it hasn’t moved this turn,"
-msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą,"
+msgstr " žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą,"
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:193
-#, fuzzy
msgid " yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
-msgstr "geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba"
+msgstr " geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba"
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:194
-#, fuzzy
msgid ""
" red if it has finished its turn (might still be able to move or attack)."
-msgstr "raudonas, jei baigė savo ėjimą (galbūt dar gali judėti ar pulti)."
+msgstr " raudonas, jei baigė savo ėjimą (galbūt dar gali judėti ar pulti)."
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:195
-#, fuzzy
msgid " blue if the unit is an ally you do not control."
-msgstr "Rutulys mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote."
+msgstr " mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote."
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:196
-#, fuzzy
msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
-msgstr "Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos."
+msgstr " Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos."
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:203
@@ -1253,7 +1240,6 @@ msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis"
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:204
-#, fuzzy
msgid ""
"Each unit has a certain number of text='hitpoints' (HP). If "
"the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a "
@@ -1261,10 +1247,11 @@ msgid ""
"recruited unit starts with no experience points, and gains experience by "
"fighting enemies."
msgstr ""
-"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio "
-"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat "
-"turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys "
-"neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais."
+"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį text='gyvybės taškų'"
+"italic> (GT). Jei dalinio gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. "
+"Kiekvienas dalinys taip pat turi tam tikrą skaičių text='patirties "
+"taškų' (PT). Naujai pasamdytas dalinys neturi patirties taškų ir "
+"įgauna patirties kovodamas su priešais."
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:208
@@ -1327,7 +1314,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:219
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1350,12 +1336,11 @@ msgstr ""
"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja "
"2 ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į "
"tam tikros rūšies teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir "
-"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite "
-"text='Vietovių modifikatorius'."
+"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję text='Dalinio aprašymą'"
+"bold>, kuriame rasite text='Vietovių modifikatorius'."
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:221
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1370,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – "
-"valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose "
-"langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. "
-"Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes tik "
-"[dst='ability_skirmisher' text='Peštukai'] gali nepaisyti valdymo "
-"zonų."
+"text='valdymo zonos'. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną "
+"aplinkiniuose langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia "
+"savo ėjimą. Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto "
+"dalis, nes tik [dst='ability_skirmisher' text='peštukai'] gali "
+"nepaisyti valdymo zonų."
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:223
@@ -1398,7 +1383,6 @@ msgstr "Uždanga ir karo rūkas"
#. [topic]: id=shroud_and_fog
#: data/core/help.cfg:233
-#, fuzzy
msgid ""
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
"mechanisms that can be used separately or together. The "
@@ -1422,10 +1406,11 @@ msgid ""
"movement."
msgstr ""
"Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du "
-"paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga "
-"paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs visuomet "
-"galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir kaimo "
-"priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese "
+"paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. "
+"text='Uždanga' paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau "
+"praskleidus uždangą, jūs visuomet galite matyti tą vietovę. "
+"text='Karo rūkas' paslepia tik dalinius ir kaimo "
+"priklausomybę (tik priešų). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese "
"turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. Tiek uždanga, "
"tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas dalinys išsklaido "
"teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo zonų ir priešo "
@@ -1435,11 +1420,12 @@ msgstr ""
"priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes "
"dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis paslėptose "
"teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko prasklaidymas riboja "
-"atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti „uždangos "
-"atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. Atlikus tokį veiksmą, "
-"daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki kito atsitiktinio įvykio "
-"arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti uždangą“ (arba tavo ėjimo "
-"pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą."
+"atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti "
+"text='uždangos atsinaujinimo vėlinimą', kuris yra veiksmų "
+"meniu. Atlikus tokį veiksmą, daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki "
+"kito atsitiktinio įvykio arba rankinio atnaujinimo per "
+"text='Atnaujinti uždangą' (arba tavo ėjimo pabaigos) ir dėl to "
+"bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:240
@@ -1448,7 +1434,6 @@ msgstr "Grumtynės"
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place "
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
@@ -1467,13 +1452,12 @@ msgstr ""
"prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros pasikeisdamos "
"smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai "
"pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su tokios pat rūšies "
-"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur naudojami kalvijai, "
-"kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami tokie ginklai, kaip "
-"lankai, ietys ir ugnies kamuoliai."
+"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: text='fechtavimasis', "
+"kur naudojami kalvijai, kirviai ar iltys arba text='šaudymas'"
+"italic>, kur naudojami tokie ginklai, kaip lankai, ietys ir ugnies kamuoliai."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:243
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1485,7 +1469,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:245
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1509,7 +1492,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:247
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1521,7 +1503,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:249
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1536,16 +1517,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje "
-"vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama "
-"text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus "
-"dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma elfų "
-"turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. "
-"Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, "
-"kurioje stovi užpuolikas."
+"text='vietovėje' jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir "
+"taip pat randama text='Vietovių modifikatoriuose', ant "
+"dalinio paspaudus dešinį pelės klavišą ir išrinkus text='Dalinio "
+"aprašymas'. Pavyzdžiui, dauguma elfų turi 70% atsparumą miške, taigi "
+"užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. Atitinkamai, tikimybė elfui "
+"pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, kurioje stovi užpuolikas."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:251
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1560,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"Yra dvi šios taisyklės išimtys: [dst='weaponspecial_magical' "
"text='magiškos atakos'] ir [dst='weaponspecial_marksman' "
"text='snaiperiai']. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę pataikyti, "
-"nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę "
+"nepriklausomai nuo vietovės, snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę "
"pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės."
#. [topic]: id=combat
@@ -1576,7 +1556,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:255
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1596,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"parametrais: [dst='damage_types_and_resistance' text='atsparumu'] "
"ir [dst='time_of_day' text='dienos laiku']. Tam, kad pamatyti, kaip "
"aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo išrinkimo meniu pasirinkite "
-"text='Žalos skaičiavimai'."
+"text='Žalos skaičiavimai'."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:257
@@ -1624,7 +1603,6 @@ msgstr "Žalos tipai ir atsparumas"
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:264
-#, fuzzy
msgid ""
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
"attacks: text='blade, pierce, and impact damage'. "
@@ -1633,10 +1611,11 @@ msgid ""
"italic>. Different units may have resistances which alter the damage which "
"they take from certain damage types."
msgstr ""
-"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. Apart "
-"to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: ugnies, "
-"šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius "
-"patiriamą atitinkamos rūšies žalą."
+"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: text='kirtimo, dūrio ir "
+"smūgio'. Apart to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis "
+"atakomis, rūšys: text='ugnies, šalčio ir paslaptingos'. "
+"Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius patiriamą atitinkamos "
+"rūšies žalą."
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:266
@@ -1659,7 +1638,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:268
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1710,7 +1688,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:284
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1776,7 +1753,6 @@ msgstr "Patirtis ir paaukštinimai"
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:299
-#, fuzzy
msgid ""
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in "
@@ -1808,7 +1784,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:303
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1827,13 +1802,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie "
"kaip [dst='unit_Mage' text='magai']) gali turėti keturis. Kai "
-"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio "
-"paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai "
-"patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP "
-"pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir "
-"pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT "
-"(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti "
-"VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius."
+"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti text='virš "
+"aukščiausio lygio paaukštinimą' (VALP). Kiekvieną kartą, kai "
+"dalinys surenka pakankamai patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis "
+"išlieka nepakitęs. VALP pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio "
+"pakėlimas 3 punktais ir pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai "
+"pasiekiamas surinkus 150 PT (120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau "
+"tampa vis sunkiau pasiekti VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti "
+"žemesnio lygio dalinius."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:310
@@ -1857,7 +1833,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:313
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1866,19 +1841,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą "
-"pagis 2 GT."
+"text='Poilsis': dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra "
+"puolamas, kitą ėjimą pagis 2 GT."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:314
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"text='Villages': A unit which starts a turn in a village "
"will heal 8HP."
msgstr ""
"\n"
-"Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT."
+"text='Kaimai': dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:315
@@ -1893,7 +1867,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:316
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"text='Healing units': Units with the "
@@ -1903,14 +1876,14 @@ msgid ""
"from causing that unit damage."
msgstr ""
"\n"
-"Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą [dst='ability_heals +4' "
-"text='Gydo'], gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, paprastai "
-"[dst='ability_heals +4' text='4 GT'] arba [dst='ability_heals "
-"+8' text='8 GT'] per ėjimą, arba neutralizuoja nuodų poveikį daliniui."
+"text='Gydantys daliniai': daliniai, turintys gebėjimą "
+"[dst='ability_heals +4' text='Gydo'], gydys kiekvieną greta esantį "
+"draugišką dalinį, paprastai [dst='ability_heals +4' text='4 GT'] "
+"arba [dst='ability_heals +8' text='8 GT'] per ėjimą, arba "
+"neutralizuoja nuodų poveikį daliniui."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:317
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"text='Curing units': Units with the "
@@ -1919,9 +1892,9 @@ msgid ""
"well)."
msgstr ""
"\n"
-"Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys [dst='ability_cures' "
-"text='atnuodijimo'] galių, atnuodys greta esančius apnuodytus dalinius "
-"(vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)."
+"text='Atnuodijantys daliniai': daliniai, turintys "
+"[dst='ability_cures' text='atnuodijimo'] galių, atnuodys greta "
+"esančius apnuodytus dalinius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:319
@@ -1946,7 +1919,6 @@ msgstr "Pajamos ir išlaikymas"
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:327
-#, fuzzy
msgid ""
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
@@ -1955,11 +1927,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat privalote "
"stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti papildomą auksą "
-"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; Pajamos ir Išlaikymas."
+"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; text='pajamos'"
+"italic> ir text='išlaikymas'."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:329
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1977,7 +1949,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:331
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1992,15 +1963,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo "
"kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti tiek "
-"lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau už "
-"kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po vieną "
-"auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio dalinių ir "
-"dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo išlaidų kiekvieno "
-"ėjimo metu."
+"lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau už kiekvieną dalinio "
+"lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po vieną auksinį per ėjimą. "
+"Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio dalinių ir dešimt kaimų, "
+"turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo išlaidų kiekvieno ėjimo metu."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:333
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2015,7 +1984,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:334
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait and "
@@ -2029,9 +1997,10 @@ msgstr ""
"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir "
"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai "
"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu "
-"(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai turi "
-"ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, "
-"Konradas), beveik visuomet būna vadai."
+"(pavyzdžiui, raiteliai antrajame text='Sosto įpėdinio' "
+"scenarijuje), paprastai turi text='ištikimo' dalinio "
+"bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, Konradas), beveik "
+"visada būna vadai."
#. [topic]: id=wrap_up
#: data/core/help.cfg:340
@@ -2040,7 +2009,6 @@ msgstr "Reziumė"
#. [topic]: id=wrap_up
#: data/core/help.cfg:341
-#, fuzzy
msgid ""
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
"basic strategy, or familiarize yourself with [dst='..traits_section' "
@@ -2051,8 +2019,8 @@ msgstr ""
"Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie "
"taktiką ar susipažinti su ][dst='..traits_section' text='bruožais'] "
"ir [dst='..abilities_section' text='gebėjimais'], tačiau jūs žinote "
-"pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio kampaniją. "
-"Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!"
+"pakankamai, kad galėtumėte žaisti text='Sosto įpėdinio' "
+"kampaniją. Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!"
#. [topic]: id=about
#: data/core/help.cfg:346
@@ -2066,7 +2034,6 @@ msgstr "Licencija"
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Most units have two traits. However, undead units are assigned the single "
"trait text='undead', and woses do not receive any traits. "
@@ -2074,14 +2041,13 @@ msgid ""
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited."
msgstr ""
"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas "
-"vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi "
+"vienintelis bruožas text='nemirėlis', o miškiniai neturi "
"jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio "
"atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra "
"pasamdomas."
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:363
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2093,13 +2059,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra "
-"[dst='traits_intelligent' text='Protingas'], "
-"[dst='traits_quick' text='Greitas'], [dst='traits_resilient' "
-"text='Gyvybingas'] ir [dst='traits_strong' text='Stiprus']."
+"[dst='traits_intelligent' text='protingas'], "
+"[dst='traits_quick' text='greitas'], [dst='traits_resilient' "
+"text='gyvybingas'] ir [dst='traits_strong' text='stiprus']."
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:367
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2111,9 +2076,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra "
-"[dst='traits_dextrous' text='Vikrus'], [dst='traits_loyal' "
-"text='Ištikimas'], and [dst='traits_undead' text='Nemirėlis'"
-"ref>.\n"
+"][dst='traits_dextrous' text='vikrus'], [dst='traits_loyal' "
+"text='ištikimas'] ir [dst='traits_undead' text='nemirėlis'].\n"
"\n"
#. [topic]: id=traits_intelligent
@@ -2130,7 +2094,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_intelligent
#: data/core/help.cfg:376
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2143,11 +2106,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali greitai "
-"pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes pasiekus vvirš "
-"aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. "
-"Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt norėsite susigrąžinti "
-"dalinius, turinčius norimų savybių."
+"text='Protingi' daliniai yra labai naudingi kampanijos "
+"pradžioje, nes gali greitai pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks "
+"svarbus, nes pasiekus text='virš aukščiausio lygio paaukštinimą'"
+"italic> (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. Jeigu turite daug "
+"aukščiausio lygio dalinių, galbūt norėsite susigrąžinti dalinius, turinčius "
+"norimų savybių."
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:381
@@ -2156,17 +2120,15 @@ msgstr "Greitas"
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:382
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Quick' units have 1 extra movement point, but 5% less "
"HP than usual."
msgstr ""
-"Greiti daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet 5% mažiau GT nei "
-"įprasta."
+"text='Greiti' daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet "
+"5% mažiau GT nei įprasta."
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:384
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2193,11 +2155,12 @@ msgstr "Gyvybingas"
#. [topic]: id=traits_resilient
#: data/core/help.cfg:390
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Resilient' units have 4 HP plus 1 HP per level more "
"than usual."
-msgstr "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta."
+msgstr ""
+"text='Gyvybingi' daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui "
+"daugiau negu įprasta."
#. [topic]: id=traits_resilient
#: data/core/help.cfg:392
@@ -2225,17 +2188,15 @@ msgstr "Stiprus"
#. [topic]: id=traits_strong
#: data/core/help.cfg:398
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Strong' units do 1 more damage for every successful "
"strike in melee combat, and have 1 more HP."
msgstr ""
-"Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį smūgį "
-"artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau."
+"text='Stiprūs' daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per "
+"kiekvieną pavykusį smūgį artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau."
#. [topic]: id=traits_strong
#: data/core/help.cfg:400
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2268,7 +2229,6 @@ msgstr "Laukinis"
#. [topic]: id=traits_feral
#: data/core/help.cfg:412
-#, fuzzy
msgid ""
"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral "
"creatures of low intelligence. As a result, text='feral' "
@@ -2276,8 +2236,8 @@ msgid ""
"of base terrain."
msgstr ""
"Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams padarams. "
-"Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame ant žemės "
-"esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės."
+"Dėl to text='laukiniai' turi ne daugiau, kaip 40% gynybą "
+"bet kuriame ant žemės esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės."
#. [topic]: id=traits_loyal
#: data/core/help.cfg:417
@@ -2286,19 +2246,17 @@ msgstr "Ištikimas"
#. [topic]: id=traits_loyal
#: data/core/help.cfg:418
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Loyal' units don’t incur upkeep. Most units incur an "
"upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal "
"units do not incur this cost."
msgstr ""
-"Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo pabaigoje "
-"paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems daliniams šio "
-"užmokesčio nereikia."
+"text='Ištikimi' daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma "
+"dalinių ėjimo pabaigoje paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. "
+"Ištikimiems daliniams šio užmokesčio nereikia."
#. [topic]: id=traits_loyal
#: data/core/help.cfg:420
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2326,17 +2284,15 @@ msgstr "Nemirėlis"
#. [topic]: id=traits_undead
#: data/core/help.cfg:426
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Undead' units are immune to poison, also drain and "
"plague doesn’t work on them."
msgstr ""
-"Nemirėlių daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų neveikia išsiurbimas ir "
-"maras."
+"text='Nemirėlių' daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų "
+"neveikia išsiurbimas ir maras."
#. [topic]: id=traits_undead
#: data/core/help.cfg:428
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2347,10 +2303,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' "
-"bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, "
-"nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo "
-"atakoms naudojančius nuodus."
+"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik nemirėliškumo bruožą. Kadangi "
+"nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, nuodai jų "
+"neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo atakoms "
+"naudojančius nuodus."
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:433
@@ -2359,17 +2315,15 @@ msgstr "Mechaninis"
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:434
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Mechanical' units are immune to poison, also drain "
"and plague doesn’t work on them."
msgstr ""
-"Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras "
-"neveikia jų."
+"text='Mechaniniai' daliniai yra atsparūs nuodams, be to "
+"išsiurbimas ir maras neveikia jų."
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:436
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2379,9 +2333,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą "
-"text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš tikrųjų "
-"neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia."
+"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą mechaninis. Kadangi "
+"mechaniniai daliniai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras "
+"jų neveikia."
#. [topic]: id=traits_dextrous
#: data/core/help.cfg:441
@@ -2390,17 +2344,15 @@ msgstr "Vikrus"
#. [topic]: id=traits_dextrous
#: data/core/help.cfg:442
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Dextrous' units do 1 more damage for every successful "
"strike in ranged combat."
msgstr ""
-"Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio "
-"nuotoliniame mūšyje."
+"text='Vikrūs' daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po "
+"kiekvieno sėkmingo smūgio nuotoliniame mūšyje."
#. [topic]: id=traits_dextrous
#: data/core/help.cfg:444
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2432,7 +2384,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:452
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2442,9 +2393,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, o "
-"poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie nesigrūmė. "
-"Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų."
+"text='Sveiki' daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 "
+"GT kiekvienam lygiui, o poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, "
+"kurio metu jie nesigrūmė. Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų."
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:457
@@ -2453,12 +2404,12 @@ msgstr "Bukas"
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:458
-#, fuzzy
msgid ""
"Units with trait text='dim' suffer a 20% increase in "
"experience required to advance."
msgstr ""
-"Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad patobulėtų."
+"Daliniams su bruožu text='bukas' reikia 20% daugiau "
+"patirties tam, kad patobulėtų."
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:460
@@ -2480,11 +2431,11 @@ msgstr "Lėtas"
#. [topic]: id=traits_slow
#: data/core/help.cfg:466
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Slow' units have −1 movement but 5% more hitpoints."
msgstr ""
-"Lėti daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% daugiau gyvybės taškų."
+"text='Lėti' daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% "
+"daugiau gyvybės taškų."
#. [topic]: id=traits_slow
#: data/core/help.cfg:468
@@ -2507,13 +2458,12 @@ msgstr "Silpnas"
#. [topic]: id=traits_weak
#: data/core/help.cfg:474
-#, fuzzy
msgid ""
"Units with trait text='weak' get a −1 increment in "
"hitpoints and melee damage."
msgstr ""
-"Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku didesnę "
-"žalą."
+"text='Silpni' daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje "
+"patiria 1 tašku didesnę žalą."
#. [topic]: id=..terrains
#: data/core/help.cfg:482
@@ -2533,7 +2483,6 @@ msgstr "Plokščia"
#. [topic]: id=terrain_flat
#: data/core/help.cfg:494
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Grassland' represents open plains, whether "
"cultivated, cut back for grazing, or wild. Being open ground, grassland is "
@@ -2543,10 +2492,10 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
-"Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar "
-"laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra lengva, "
-"tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra raiteliai "
-"arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n"
+"text='Pievos', nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar "
+"kaip ganyklos, ar laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per "
+"pievą yra lengva, tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai "
+"yra raiteliai arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n"
"\n"
"Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį."
@@ -2575,7 +2524,6 @@ msgstr "Miškas"
#. [topic]: id=terrain_forest
#: data/core/help.cfg:522
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Forests' represent any woodland with significant "
"undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
@@ -2593,13 +2541,13 @@ msgid ""
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti "
-"praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė "
-"apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti "
-"mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl "
-"slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad "
-"nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita "
-"išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau "
+"text='Miškai', tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti "
+"vietovė trukdanti praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai "
+"dalinių galimybė apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau "
+"raiteliams keliauti mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą "
+"atsirandantį dėl slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų "
+"ne tik kad nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. "
+"Kita išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau "
"neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n"
"\n"
"Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi 30%. "
@@ -2614,7 +2562,6 @@ msgstr "Kalvos"
#. [topic]: id=terrain_hills
#: data/core/help.cfg:537
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Hills' represent any reasonably rough terrain, with "
"enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
@@ -2627,11 +2574,12 @@ msgid ""
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui "
-"tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. Dvarfai, "
-"troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, todėl gali "
-"ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota vietove, "
-"todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n"
+"text='Kalvos' yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra "
+"pakankamai pasislėpimui tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti "
+"kalvose yra sunku. Dvarfai, troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai "
+"susipažinę su vietove, todėl gali ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana "
+"sunkiai juda kalvota vietove, todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio "
+"pranašumas.\n"
"\n"
"Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami 40%. "
"Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n"
@@ -2644,7 +2592,6 @@ msgstr "Kalnai"
#. [topic]: id=terrain_mountains
#: data/core/help.cfg:549
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Mountains' are steep enough that units often have to "
"climb over obstacles to move. By this nature, they provide a considerable "
@@ -2656,11 +2603,12 @@ msgid ""
"\n"
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
msgstr ""
-"Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis lipdami. "
-"Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai apsunkina "
-"praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą vietovę, tačiau "
-"elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra išimtis. Ir dvarfai, "
-"ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus yra vieni niekai.\n"
+"text='Kalnai' yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi "
+"įveikinėti kliūtis lipdami. Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, "
+"bet labai apsunkina praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į "
+"kalnuotą vietovę, tačiau elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, "
+"yra išimtis. Ir dvarfai, ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti "
+"kalnus yra vieni niekai.\n"
"\n"
"Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai "
"mėgaujasi 70%."
@@ -2672,7 +2620,6 @@ msgstr "Pelkė"
#. [topic]: id=terrain_swamp_water
#: data/core/help.cfg:561
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Swamps' represent any sort of wetlands. Swamps slow "
"down nearly everyone, and inhibit their ability to defend themselves. An "
@@ -2683,11 +2630,11 @@ msgid ""
"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
"all generally enjoy 60%."
msgstr ""
-"Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik "
-"visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra "
-"pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie "
-"įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią vietovę "
-"priedangai.\n"
+"text='Pelkės' atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. "
+"Pelkės sulėtina beveik visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, "
+"kurių kūnai yra pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, "
+"maža to, jie įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai "
+"išnaudoja šią vietovę priedangai.\n"
"\n"
"Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir "
"roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%."
@@ -2699,7 +2646,6 @@ msgstr "Seklus vanduo"
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
#: data/core/help.cfg:573
-#, fuzzy
msgid ""
"Shallow water represents any body of water deep enough to come up to roughly "
"a man’s waist. This is enough to slow down nearly anyone and leave them wide "
@@ -2727,7 +2673,6 @@ msgstr "Gilus vanduo"
#. [topic]: id=terrain_deep_water
#: data/core/help.cfg:585
-#, fuzzy
msgid ""
"Deep water represents any body of water deep enough to cover a man’s head. "
"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
@@ -2748,7 +2693,6 @@ msgstr "Užšalusi"
#. [topic]: id=terrain_frozen
#: data/core/help.cfg:597
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Frozen' terrain represents any flat area that is "
"covered by snow or ice. Most units are slowed down on it, and have a harder "
@@ -2757,9 +2701,10 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
msgstr ""
-"Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. Dauguma "
-"dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys daliniai, "
-"netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti negali.\n"
+"text='Užšalusi' vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą "
+"sniegu ir ledu. Dauguma dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. "
+"Plaukiojantys daliniai, netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu "
+"plaukti negali.\n"
"\n"
"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje."
@@ -2770,7 +2715,6 @@ msgstr "Pilis"
#. [topic]: id=terrain_castle
#: data/core/help.cfg:611
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Castles' are any sort of permanent fortification. "
"Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
@@ -2782,12 +2726,13 @@ msgid ""
"Most units have about 60% defense in a castle.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų pilyje "
-"dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi daliniai "
-"pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai parodo jos "
-"gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies pasienyje esančių "
-"langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be pasipriešinimo ir įgyti "
-"tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti pilyje esantys daliniai.\n"
+"text='Pilys' yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai "
+"įtvirtinimai. Beveik visų pilyje dislokuotų dalinių galimybė apsiginti "
+"pastebimai išauga ir visi daliniai pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje "
+"dislokuoti daliniai parodo jos gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę "
+"visų pilies pasienyje esančių langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun "
+"be pasipriešinimo ir įgyti tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti "
+"pilyje esantys daliniai.\n"
"\n"
"Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n"
@@ -2798,7 +2743,6 @@ msgstr "Smėlis"
#. [topic]: id=terrain_sand
#: data/core/help.cfg:625
-#, fuzzy
msgid ""
"The instability of sand makes it harder for most units to cross, and leaves "
"them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike bodies of "
@@ -2808,7 +2752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro priedangos "
"priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus "
-"turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n"
+"turintiems roplių rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n"
"\n"
"Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį."
@@ -2819,15 +2763,14 @@ msgstr "Dykuma"
#. [topic]: id=terrain_desert
#: data/core/help.cfg:635
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Deserts' have a somewhat different composition than "
"small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
"identical. See [dst='terrain_sand' text='sand']."
msgstr ""
-"Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar paplūdimiai, "
-"tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite [dst='terrain_sand' "
-"text='Smėlis']."
+"text='Dykumos' turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio "
+"duobutės ar paplūdimiai, tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite "
+"[dst='terrain_sand' text='smėlį']."
#. [topic]: id=terrain_cave
#: data/core/help.cfg:642
@@ -2856,7 +2799,6 @@ msgstr "Uolėtas urvas"
#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave
#: data/core/help.cfg:659
-#, fuzzy
msgid ""
"Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, carrying "
"erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy underground "
@@ -2886,7 +2828,6 @@ msgstr "Apšviestas urvas"
#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave
#: data/core/help.cfg:669
-#, fuzzy
msgid ""
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
@@ -2897,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia apsiblaususias "
"tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams ir pablogina "
"chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka identiška "
-"kitiems urvams."
+"kitiems [dst='terrain_cave' text='urvams']urvams."
#. [topic]: id=terrain_fungus
#: data/core/help.cfg:676
@@ -2933,7 +2874,6 @@ msgstr "Kaimas"
#. [topic]: id=terrain_village
#: data/core/help.cfg:695
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Villages' represent any group of buildings, human or "
"otherwise. Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating "
@@ -2946,11 +2886,11 @@ msgid ""
"40%.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi "
-"raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi "
-"įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti žaizdas, "
-"todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba yra "
-"išgydomas nuo nuodų.\n"
+"text='Kaimus' sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik "
+"visi daliniai, netgi raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje "
+"ir beveik visi įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę "
+"išsigydyti žaizdas, todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės "
+"taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n"
"\n"
"Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o raiteliai "
"turi tik 40%.\n"
@@ -2963,7 +2903,6 @@ msgstr "Užtvindytas kaimas"
#. [topic]: id=terrain_water_village
#: data/core/help.cfg:709
-#, fuzzy
msgid ""
"Submerged villages are the homes of merfolk and nagas. While water-dwelling "
"creatures are at home here, land-dwellers have a hard time navigating and "
@@ -2992,16 +2931,16 @@ msgstr "Nevaikštoma"
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
#: data/core/help.cfg:719
-#, fuzzy
msgid ""
"text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, "
"as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
-"Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog "
-"einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. "
-"Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią vietovę. "
+"text='Nepraeinamos vietovės', kaip ir sako pavadinimas, yra "
+"nepraeinamos tiesiog einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes "
+"prireiktų kelių dienų. Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali "
+"įveikti šią vietovę. "
#. [topic]: id=terrain_lava
#: data/core/help.cfg:726
@@ -3010,7 +2949,6 @@ msgstr "Lava"
#. [topic]: id=terrain_lava
#: data/core/help.cfg:729
-#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far as "
"movement is concerned, lava is equivalent to [dst='terrain_unwalkable' "
@@ -3138,7 +3076,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:796
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
@@ -3148,7 +3085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite "
-"][dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'].\n"
+"[dst='debug_commands' text='derinimo režimo komandos'].\n"
"Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :"
"nodebug.\n"
"\n"