diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po index c51640d..d61af12 100644 --- a/did.lt.po +++ b/did.lt.po @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:77 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:102 msgid "Wesnothians" -msgstr "Wesnothiečiai" +msgstr "Vesnotiečiai" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:127 diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po index ecaa0c7..8308799 100644 --- a/ei.lt.po +++ b/ei.lt.po @@ -63,14 +63,13 @@ msgstr "" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21 -#, fuzzy msgid "" "There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an " "officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect " "the villagers and find out what is happening.\n" "\n" msgstr "" -"Sklando gandai apie nemirėlių atakas rytiniame Wesnotho pakraštyje. Jūs, " +"Sklando gandai apie nemirėlių atakas rytiniame Vesnoto pakraštyje. Jūs, " "Karališkosios kariuomenės karininkas, buvote nusiųstas į rytinį frontą, kad " "apsaugotumėte kaimiečius ir išsiaiškintumėte, kas dedasi.\n" "\n" @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "Gweddris" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:47 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:58 msgid "Wesnothians" -msgstr "" +msgstr "Vesnotiečiai" #. [unit]: type=White Mage, id=Dacyn #. [message] @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Kas čia eina?" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168 msgid "" "We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us escape these trolls?" -msgstr "Esame Wesnotho karaliaus kariai. Ar padėsite pasprukti nuo šių trolių?" +msgstr "Esame Vesnoto karaliaus kariai. Ar padėsite pasprukti nuo šių trolių?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172 @@ -748,12 +747,12 @@ msgid "" "to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth." msgstr "" "Gera mintis. Tada privalome užmušti kurį nors tamsos burtininką. " -"Pageidaučiau pulti vakarinį, kad galėtume būti arčiau Wesnotho." +"Pageidaučiau pulti vakarinį, kad galėtume būti arčiau Vesnoto." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:188 msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!" -msgstr "Ne! Jūs mane nugalėjote ir dabar galite iš naujo įeiti į Wesnothą!" +msgstr "Ne! Nugalėjote mane ir dabar galite iš naujo įeiti į Vesnotą!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:209 diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 0685d30..37ef346 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "heir.\n" "\n" msgstr "" -"Kaukitės, kad atgautumėte Wesnotho sostą, kuris teisėtai priklauso jums.\n" +"Kaukitės, kad atgautumėte Vesnoto sostą, kuris teisėtai priklauso jums.\n" "\n" "(Pradedantysis lygis, 25 scenarijai.)" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "" "Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." msgstr "" "Valdžiusi šešiolika metų, Aševierė atkreipė dėmesį į nekenčiamus girių " -"elfus, gyvenančius didžiojoje girioje į pietvakarius nuo Wesnoth'o. Ji " +"elfus, gyvenančius didžiojoje girioje į pietvakarius nuo Vesnoto. Ji " "priviliojo orkų samdinių, kuriems buvo liepta sunaikinti elfus." #. [message]: speaker=Konrad @@ -2254,12 +2254,12 @@ msgid "" "Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but " "the Scepter has never been found." msgstr "" -"Ugnies skeptras yra seniausias Wesnoth'o žemių artefaktas. Karaliaus " -"Haldriko II prašymu jį sutvėrė Knalgos dvorfai. Geriausiems meistrams jo " -"nukaldinimas truko metų metus, bet netrukus po to, kai pabaigė darbą, elfai " -"juos nuvijo į požemius. Niekas tiksliai nežino kas įvyko, bet skeptras dingo " -"kažkur didžiosiose olose. Bėgo metai, dvorfų turtai tai augo, tai smuko, o " -"skeptras taip niekada ir nebuvo surastas." +"Ugnies skeptras yra seniausias Vesnoto žemių artefaktas. Karaliaus Haldriko " +"II prašymu jį sutvėrė Knalgos dvorfai. Geriausiems meistrams jo nukaldinimas " +"truko metų metus, bet netrukus po to, kai pabaigė darbą, elfai juos nuvijo į " +"požemius. Niekas tiksliai nežino kas įvyko, bet skeptras dingo kažkur " +"didžiosiose olose. Bėgo metai, dvorfų turtai tai augo, tai smuko, o skeptras " +"taip niekada ir nebuvo surastas." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595 @@ -2364,8 +2364,7 @@ msgid "" "Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of " "Wesnoth." msgstr "" -"Konradas, Delfadoas ir Kalenzas sparčiai nujojo į rytus per Wesnoth'o " -"dykynes." +"Konradas, Delfadoas ir Kalenzas sparčiai nujojo į rytus per Vesnoto dykynes." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:45 @@ -2475,7 +2474,7 @@ msgstr "Pergalė mūsų, vyrai. Eime toliau į šiaurės rytus!" #. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Princess of Wesnoth" -msgstr "Wesnoth'o Princesė" +msgstr "Vesnoto Princesė" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:20 @@ -2904,7 +2903,7 @@ msgid "" "corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let " "us go quickly!" msgstr "" -"Wesnoth'o žemėje mums nesaugu. Karalienės žmonėms pasiekiamas kiekvienas " +"Vesnoto žemėje mums nesaugu. Karalienės žmonėms pasiekiamas kiekvienas " "kampas. Reikia paskubėti į šiaurę, kirsti upę. Eime, greičiau!" #. [message]: speaker=Delfador @@ -3153,8 +3152,8 @@ msgid "" "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father " "and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad." msgstr "" -"Tai yra Abezo brasta. Kai perbrisime upę, mes paliksime Wesnoth'ą ir įeisime " -"į šiaurės žemes. Kadaise dvorfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja " +"Tai yra Abezo brasta. Kai perbrisime upę, mes paliksime Vesnotą ir įeisime į " +"šiaurės žemes. Kadaise dvorfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja " "chaosas. Tai vieta, kur beveik prieš devyniolika metų buvo išduoti tavo " "tėvas ir dėdė, Konradai." @@ -3270,7 +3269,7 @@ msgid "" "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our " "lands! We will slaughter them by the river's edge!" msgstr "" -"Žiūrėkit! Kažkokie pietiečiai, Wesnoth'o vyrai, bando keltis į mūsų žemes! " +"Žiūrėkit! Kažkokie pietiečiai, Vesnoto vyrai, bando keltis į mūsų žemes! " "Išskersim juos pakrantėje!" #. [message]: speaker=Konrad @@ -3300,7 +3299,7 @@ msgid "" "to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!" msgstr "" "Štai jie! Taigi, tai tiesa, jie išvengė nemirėlių. O dabar bando pasprukti " -"iš Wesnoth'o. Negalima leisti jiems kirsti upės. Vyrai, paskui juos!" +"iš Vesnoto. Negalima leisti jiems kirsti upės. Vyrai, paskui juos!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:269 @@ -4093,9 +4092,8 @@ msgid "" "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I " "haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?" msgstr "" -"Tu? Cha cha! Šis berniukas, kuris stovi priešais mane, yra Wesnoth'o " -"karalius? Cha cha! Aš jau seniai taip nesijuokiau. O kas esi tu, senasis " -"žmogau?" +"Tu? Cha cha! Šis berniukas, kuris stovi priešais mane, yra Vesnoto karalius? " +"Cha cha! Aš jau seniai taip nesijuokiau. O kas esi tu, senasis žmogau?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:370 @@ -5479,8 +5477,8 @@ msgstr "" "Tapau patikimiausiu savo motinos generolu. Mane siųsdavo malšinti " "bjauriausius maištus. Žinoma, jie priešindavosi. Niekada nežinojau kas tie " "žmonės ir kodėl jie kovoja prieš mano motiną. Konradai, tau pasisekė. Tau " -"neteko matyti Wesnoth'o tokio, koks jis buvo pastaruosius daugelį metų. " -"Taikos nebuvo. Niekada nesu mačiusi taikos." +"neteko matyti Vesnoto tokio, koks jis buvo pastaruosius daugelį metų. Taikos " +"nebuvo. Niekada nesu mačiusi taikos." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164 @@ -5491,10 +5489,10 @@ msgid "" "Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " "other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." msgstr "" -"Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. " +"Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Vesnotą. " "Šalis išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. " "Didelės žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, " -"ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Wesnoth'ą savo namais." +"ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Vesnotą savo namais." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:169 @@ -5779,7 +5777,7 @@ msgstr "" "Atrodo, kad valtys paskendo mūšyje, ne audroje. Tos, kurios nebuvo " "paskandintos, buvo sudegintos. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip " "prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visos " -"valtys plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava." +"valtys plaukė po Vesnoto karūnos vėliava." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290 @@ -5787,7 +5785,7 @@ msgstr "" msgid "" "Haven't you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting " "against?" -msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?" +msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kurias Vesnotiečiai kovėsi?" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294 @@ -5912,7 +5910,7 @@ msgid "" "Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain " "of this?" msgstr "" -"Čia? Bet drakoniukai niekada anksčiau nebuvo pastebėti Wesnothe... Ar tu esi " +"Čia? Bet drakoniukai niekada anksčiau nebuvo pastebėti Vesnote... Ar tu esi " "tuo tikras?" #. [message]: role=merman-advisor @@ -5930,8 +5928,8 @@ msgstr "" "Bet man teko kalbėtis su tais, kam yra tekę keliauti po vakarinę pakrantę ir " "savo kelionėse susidurti su drakoniukais. Aš įsitikinęs, Delfadorai, kad " "priešais mus skraidantis sutvėrimas yra drakoniukas. O kas dėl to, kad jų " -"niekas niekada nematė Wesnoth'e, negi turėčiau priminti, kad mes jau nebe " -"Wesnoth'e? Už jo sienų galima rasti daugybę neapsakomų dalykų ir padarų." +"niekas niekada nematė Vesnote, negi turėčiau priminti, kad mes jau nebe " +"Vesnote? Už jo sienų galima rasti daugybę neapsakomų dalykų ir padarų." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388 @@ -5951,7 +5949,7 @@ msgid "" "Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth." msgstr "" "Ėėė... Žinoma, pone drakoniuk. Leiskite prisistatyti, aš princas Konradas, " -"šių keliauninkų vadas ir Wesnoth'o sosto įpėdinis." +"šių keliauninkų vadas ir Vesnoto sosto įpėdinis." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:396 @@ -5960,7 +5958,7 @@ msgid "" "Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!" msgstr "" "O aš princesė Li'sar, paskutiniojo karaliaus Garardo II ir karalienės " -"Aševierės vienturtė duktė. Aš taip pat Wesnoth'o sosto paveldėtoja!" +"Aševierės vienturtė duktė. Aš taip pat Vesnoto sosto paveldėtoja!" #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:403 @@ -5981,7 +5979,7 @@ msgid "" "our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats." msgstr "" "Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Valtis pasiuntė mūsų " -"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o valtys." +"priešai, ne mes, net jeigu tai Vesnoto valtys." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412 @@ -6148,7 +6146,7 @@ msgid "" "loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!" msgstr "" "Galbūt jis buvo atsiųstas nužudyti tave, bet ne mane. Aš įsitikinusi, kad " -"jis vis dar ištikimas savo princesei – Wesnoth'o sosto paveldėtojai!" +"jis vis dar ištikimas savo princesei – Vesnoto sosto paveldėtojai!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1054 @@ -6456,7 +6454,7 @@ msgid "" "we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must " "make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!" msgstr "" -"Pietuose pastebėjom didelę armiją, Wesnoth'o vyrų armiją. Mes manom, kad jie " +"Pietuose pastebėjom didelę armiją, Vesnoto vyrų armiją. Mes manom, kad jie " "ieško jūsų. Negalima gaišti nė sekundės! Turite skubėti į rytus, į " "Lintanirą. Tik ten būsite saugūs!" @@ -6493,7 +6491,7 @@ msgid "" "you to be on the side of Wesnoth, Princess?" msgstr "" "Manau, šios žemės per daug pavojingos! Kaip ten bebūtų... Tikėjausi, kad " -"stosi į Wesnoth'o pusę, princese?" +"stosi į Vesnoto pusę, princese?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:434 @@ -6824,7 +6822,7 @@ msgid "" "you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth." msgstr "" "O aš galėčiau pasakyti, kad tai jums garbė. Jau seniai to nebuvo, kad elfai " -"būtų pagerbti Wesnoth'o princesės vizitu." +"būtų pagerbti Vesnoto princesės vizitu." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:112 @@ -6833,7 +6831,7 @@ msgid "" "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?" msgstr "" "Tylos, kvaila mergiote! Su šitokia arogancija, argi nuostabu, kad jau taip " -"seniai subyrėjo Wesnoth'o karališkosios šeimos aljansai?" +"seniai subyrėjo Vesnoto karališkosios šeimos aljansai?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:116 @@ -6919,7 +6917,7 @@ msgid "" "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." msgstr "" "Princese, Delfadoro Didžiojo žodžiai, kad karalienė motina, Aševierė, įsakė " -"nužudyti visus Wesnoth'o princus, yra tiesa." +"nužudyti visus Vesnoto princus, yra tiesa." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156 @@ -7032,7 +7030,7 @@ msgid "" "and claim the throne of Wesnoth." msgstr "" "Atėjus laikui, miela princese, paslapties šydai bus pakelti. O kol kas eik " -"ir pareikalauk Wesnoth'o sosto." +"ir pareikalauk Vesnoto sosto." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:219 @@ -7167,9 +7165,9 @@ msgid "" "there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her " "off guard." msgstr "" -"Yra kitas kelias, kuriuo galite grįžti į Wesnoth'ą: pro drakonų kalnus ir " -"per tamsųjį slėnį. Į rytų šalį, iš kur galėsite pasukti į Wesnoth'ą ir " -"nustebinti tamsiąją karalienę, pričiupdami ją be gynybos." +"Yra kitas kelias, kuriuo galite grįžti į Vesnotą: pro drakonų kalnus ir per " +"tamsųjį slėnį. Į rytų šalį, iš kur galėsite pasukti į Vesnotą ir nustebinti " +"tamsiąją karalienę, pričiupdami ją be gynybos." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279 @@ -7214,7 +7212,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4 msgid "Return to Wesnoth" -msgstr "Grįžimas į Wesnoth'ą" +msgstr "Grįžimas į Vesnotą" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:50 @@ -7277,8 +7275,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kadaise kukli Konrado elfų saujelė dabar pavirto didžiule armija. Koks " "netyčiom sutiktas magas atsiskyrėlis puikiai suprato, kad nereikia jiems " -"painiotis po kojomis ir greitai priešais juos atsivėrė šiaurės-rytų " -"Wesnoth'o lygumos." +"painiotis po kojomis ir greitai priešais juos atsivėrė šiaurės-rytų Vesnoto " +"lygumos." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76 @@ -7672,7 +7670,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Battle for Wesnoth" -msgstr "Mūšis dėl Wesnoth" +msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:22 @@ -7893,7 +7891,7 @@ msgid "" msgstr "" "Netgi dabar, vis dar negali pasakyti tiesos? Gobšumas suėdė tavo sielą. Tu " "monstras! Žmogžudė! Man skaudu tave žudyti, motin, bet tu pati pasirinkai " -"savo lemtį. Už Wesnoth'ą!" +"savo lemtį. Už Vesnotą!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:304 @@ -7927,7 +7925,7 @@ msgid "" msgstr "" "O, apgailėtina ponia, aš net labai tikras. Šalis pakankamai prisikentėjo nuo " "tavo gobšumo ir ambicijų. Dabar sumokėsi už visus savo nusikaltimus. Už " -"jaunąjį princą Konradą! Už WESNOTH'Ą!" +"jaunąjį princą Konradą! Už VESNOTĄ!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:357 @@ -8014,7 +8012,7 @@ msgstr "Išdavystė! Blogieji mane nužudė!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:510 msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth." -msgstr "Štai taip užgeso Aševierės, tamsiosios Wesnoth'o karalienės gyvybė." +msgstr "Štai taip užgeso Aševierės, tamsiosios Vesnoto karalienės gyvybė." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:514 @@ -8196,7 +8194,7 @@ msgid "" "knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is " "mostly derived from those she commands." msgstr "" -"Piktoji karalienė motina Aševierė daugybę metų terorizuoja Wesnoth'ą. Jos " +"Piktoji karalienė motina Aševierė daugybę metų terorizuoja Vesnotą. Jos " "magijos žinios daro ją pavojingu priešu kovoje, nors jos galios priklausomos " "nuo pavaldinių galių." @@ -8445,7 +8443,7 @@ msgid "" "fireballs at enemies of the bearer!" msgstr "" "Šis skeptras buvo nukaldintas didžių dvorfų iš Šerdies kalnų. Tas, kas turi " -"skeptrą, Wesnoth'o karalystės simbolį, gali šaudyti į savo priešus ugnies " +"skeptrą, Vesnoto karalystės simbolį, gali šaudyti į savo priešus ugnies " "kamuoliais." #. [object]: id=object_scepter @@ -8515,8 +8513,8 @@ msgid "" "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the " "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North." msgstr "" -"Dvidešimt septintaisiais Garardo II valdymo metais Wesnoth'o karalystė " -"įsivėlė į varginantį karą su šiaurės tautomis." +"Dvidešimt septintaisiais Garardo II valdymo metais Vesnoto karalystė įsivėlė " +"į varginantį karą su šiaurės tautomis." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10 @@ -8615,7 +8613,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tuomet Aševierė pati perėmė vadovavimą armijai ir parvedė ją į Veldyną. " "Žinodama, kad jaunieji karaliaus sūnėnai buvo pirmieji eilėje prie sosto, ji " -"įsakė visus juos nužudyti, o pati pasiskelbė Wesnoth'o karaliene." +"įsakė visus juos nužudyti, o pati pasiskelbė Vesnoto karaliene." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46 @@ -8635,7 +8633,7 @@ msgid "" "Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching " "sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..." msgstr "" -"Pabėgęs į Aetenvudą už pietvakarinės Wesnoth'o sienos, Delfadoras su elfų " +"Pabėgęs į Aetenvudą už pietvakarinės Vesnoto sienos, Delfadoras su elfų " "pagalba užaugino Konradą, liūdnai stebėdamas kaip įsisiūbuoja siaubingas " "Aševierės režimas." diff --git a/l.lt.po b/l.lt.po index 6736511..9046814 100644 --- a/l.lt.po +++ b/l.lt.po @@ -66,11 +66,10 @@ msgid "" "troops but darker foes including orcs and undead.\n" "\n" msgstr "" -"Per Wesnoth'o žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų " +"Per Vesnoto žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų " "vyrų iš pelkėtų vakarinių vietovių sukyla prieš karalienės Aševierės " "tironiją. Kad iškovotų sau laisvę, jiems teks nugalėti ne tik apmokytus " -"Wesnoth'o dalinius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir " -"nemirėlius.\n" +"Vesnoto dalinius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n" "\n" "(Vidutinis sudėtingumas, 9 scenarijai)" @@ -141,7 +140,7 @@ msgid "" "sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies across " "Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her continued reign." msgstr "" -"Po to, kai karalienė Aševierė išdavė karalių, naujoji Wesnoth'o valdovė " +"Po to, kai karalienė Aševierė išdavė karalių, naujoji Vesnoto valdovė " "stengėsi sutelkti netesėtai įgytą valdžią. Ji išsiuntinėjo armijas po visą " "šalį, kad įbauginti provincijų valdžią ir užsitikrinti ilgalaikę įtaką." @@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Aševierė" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:77 msgid "Kill the Wesnoth army captain, Tarwen" -msgstr "Nugalėkite Wesnotho armijos kapitoną, Tarveną" +msgstr "Nugalėkite Vesnoto armijos kapitoną, Tarveną" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:126 @@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:147 msgid "Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen." -msgstr "Garardas yra Wesnotho Karalius. Mūsų nevaldo jokia karalienė." +msgstr "Garardas yra Vesnoto karalius. Mūsų nevaldo jokia karalienė." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:151 @@ -505,7 +504,7 @@ msgid "" "words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care " "if it is dead or alive." msgstr "" -"Niekingi prasčiokai, klaupkitės prieš savo ponus! Aševierė yra Wesnoth'o " +"Niekingi prasčiokai, klaupkitės prieš savo ponus! Aševierė yra Vesnoto " "karalienė. Karalius prieš tris savaites krito prie Abezo. Aš su jumis žodžių " "mūšio nežaisiu. Jūsų valdžia keliaus su mumis, ir man neįdomu, gyva, ar " "mirusi." @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgid "" "separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal regions of " "Elensefar." msgstr "" -"161-aisiais Wesnoth'o metais, 338 metai iki Aševierės išdavystės, naujai " +"161-aisiais Vesnoto metais, 338 metai iki Aševierės išdavystės, naujai " "karūnuotasis karalius susiruošė kartą ir visiems laikams saugiomis paversti " "dykas žemes, skiriančias žmonių miestus aplink Veldyną, ir Elensefaro " "pakrantės valdas." @@ -2023,7 +2022,7 @@ msgid "" "entire countryside was cursed. He quickly retreated to the traditional " "border and set up strong defenses against the west." msgstr "" -"Kai Wesnoth'o armija rado galingosios Halstedo tvirtovės griuvėsius, to jau " +"Kai Vesnoto armija rado galingosios Halstedo tvirtovės griuvėsius, to jau " "buvo per daug. Prie nematomo juos persekiojančio siaubo prisijungus tokio " "neįmanomo dalyko vaizdui, Aševierės lauko generolas buvo įtikintas, kad " "visas kraštas yra prakeiktas. Jis skubiai atsitraukė atgal prie senojo " diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index 508c171..0546d81 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "And the rest of the Wesnoth community for feedback,\n" "criticism, help with WML code and graphics." msgstr "" -"Ir likusiai Wesnoth bendruomenei už atsiliepimus,\n" +"Ir likusiai Vesnoto bendruomenei už atsiliepimus,\n" "kritiką, pagalbą su WML kodu ir grafiką." #. [scenario]: id=01_The_Uprooting @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "Vesmeros kovojo su pirmais orkų užpuolikais. Kito dešimtmečio bėgyje orkų " "antpuoliai stipriai padažnėjo ir jų šešėlis vis labiau dūlojo virš elfų.\n" "\n" -"Tai yra pasakojimas apie Kalenzą ir apie Elfus Wesnotho žmonių dienomis." +"Tai yra pasakojimas apie Kalenzą ir apie Elfus Vesnoto žmonių dienomis." #. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Anduilas #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:80 @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" "Mano valdovai, tai Olurfas. Jis ir jo dvorfai kovėsi mūsų pusėje ir tikrai " "uždirbo vietą šiame susitikime. Karas, kuris ateina pas mus, privalo būti " -"sutiktas visų mūsų Wesnothe, elfų, dvorfų ir žmonių." +"sutiktas visų mūsų Vesnote, elfų, dvorfų ir žmonių." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:39 @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Lirdomeras" #. [message]: id=Olontoril #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:588 msgid "Kalenz is here!" -msgstr "Kalenzai čia!" +msgstr "Kalenzas čia!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:592 @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Ir atkūrėme sąjungą su žmonėmis!" #. [message]: id=Aldar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:662 msgid "The King is here! Hail Haldric II, King of Wesnoth!" -msgstr "Karalius čia! Sveikas Haldrikai II, Wesnotho karaliau!" +msgstr "Karalius čia! Sveikas Haldrikai II, Vesnoto karaliau!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:676 diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po index ee04d86..24718f1 100644 --- a/manpages.lt.po +++ b/manpages.lt.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "wesnoth" #: ../../doc/man/wesnoth.6:16 #, no-wrap msgid "Battle for Wesnoth" -msgstr "Mūšis dėl Wesnoth" +msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnothd.6:18 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "PAVADINIMAS" #: ../../doc/man/wesnoth.6:20 msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game" msgstr "" -"wesnoth - Mūšis dėl Wesnoth, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis " +"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis " "žaidimas" # type: SH @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "APRAŠYMAS" #: ../../doc/man/wesnoth.6:32 msgid "Battle for B is a turn-based fantasy strategy game." msgstr "" -"Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." +"Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:42 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "savo pajėgų privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams " "įgaunant patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite " "savo gimtąja kalba ir išbandykite savo meistriškumą prieš protingą " -"kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės Wesnoth tinklo " +"kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės Vesnoto tinklo " "žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties dalinius, scenarijus ar kampanijas " "ir dalinkitės jais su kitais." @@ -745,13 +745,13 @@ msgstr "wesnothd" #: ../../doc/man/wesnothd.6:16 #, no-wrap msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon" -msgstr "Mūšio dėl Wesnoth daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:23 msgid "wesnothd - Battle for B multiplayer network daemon" msgstr "" -"wesnothd - Mūšio dėl B daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" +"wesnothd - Mūšio dėl B daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:36 @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the " "wesnoth client (/query ...) or the fifo." msgstr "" -"Tvarko Mūšio dėl Wesnoth daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite http://www." +"Tvarko Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite http://www." "wesnoth.org/wiki/ServerAdministration kurias komandas priima serveris iš " "wesnoth kliento (/query ...) arba per fifo." diff --git a/manual.lt.po b/manual.lt.po index fbebfa1..d45d83e 100644 --- a/manual.lt.po +++ b/manual.lt.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "lt" # type: Content of: #: ../../doc/manual/manual.en.xml:6 msgid "Battle for Wesnoth User's Manual" -msgstr "Mūšio dėl Wesnoth naudotojo vadovas" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto naudotojo vadovas" # type: Content of: <book><preface><title> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:11 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Įžanga" msgid "" "The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme." msgstr "" -"Mūšis už Wesnoth yra ėjimais pagrįstas strateginis žaidimas fantastine tema." +"Mūšis dėl Vesnoto yra ėjimais pagrįstas strateginis žaidimas fantastine tema." # type: Content of: <book><preface><simpara> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:14 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Išjungti" # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:240 msgid "Click this button to close Wesnoth." -msgstr "Spauskite šį mygtuką, kad uždarytumėte Wesnoth." +msgstr "Spauskite šį mygtuką, kad uždarytumėte Vesnotą." # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:246 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Kitas" msgid "" "Click this button to read the next little tip from the \"Tome of Wesnoth\"." msgstr "" -"Spauskite šį mygtuką, kad perskaitytumėte kitą mažą patarimą iš „Wesnoth " +"Spauskite šį mygtuką, kad perskaitytumėte kitą mažą patarimą iš „Vesnoto " "tomo“." # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term> @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Spauskite šį mygtuką, kad perskaitytumėte ankstesnį mažą patarimą iš " -"„Wesnoth tomo“." +"„Vesnoto tomo“." # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:278 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Žaidimo režimai" # type: Content of: <book><chapter><section><simpara> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:292 msgid "There are two basic ways to play Battle for Wesnoth:" -msgstr "Yra du pagrindiniai būdai žaisti Mūšį dėl Wesnoth:" +msgstr "Yra du pagrindiniai būdai žaisti Mūšį dėl Vesnoto:" # type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:297 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "F1" # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:640 msgid "The Battle for Wesnoth Help" -msgstr "Mūšio dėl Wesnoth pagalba" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:645 @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "" "other units of the same type. Finally, campaign designers can add unique " "units to their campaigns to further expand the options available to players." msgstr "" -"Mūšis dėl Wesnoth turi šimtus dalinių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu " +"Mūšis dėl Vesnoto turi šimtus dalinių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu " "statistikų rinkiniu. Be to, indvidualūs daliniai gali turėti specifinius " "<link linkend=\"traits\">bruožus</link>, kurie juos padaro truputi kitokius " "nuo kitų to paties tipo dalinių. Galiausiai, kampanijų kūrėjai gali pridėti " @@ -3179,12 +3179,12 @@ msgid "" "your White Mage keeps getting killed. Learn to protect your White Mage " "instead, and balance risks! That is part of the strategy." msgstr "" -"Nepiktnaudžiaukite išsaugojimais. Seniau, Wesnoth leisdavo išsaugoti žaidimą " -"tik scenarijaus pabaigoje. Išsaugojimai scenarijaus viduryje buvo pridėti " -"kaip patogumas, kurį naudotumėte, jei jums reikia tęsti žaidimą kitą dieną, " -"arba apsisaugoti nuo nulūžimų. Mes nerekomenduojame iš naujo ir iš naujo " -"įkėlinėti scenarijaus viduryje išsaugotų žaidimų dėl to, kad jūsų Baltasis " -"magas vis užmušamas. Vietoj to, išmokite apsaugoti savo Baltąjį magą ir " +"Nepiktnaudžiaukite išsaugojimais. Seniau, Vesnotas leisdavo išsaugoti " +"žaidimą tik scenarijaus pabaigoje. Išsaugojimai scenarijaus viduryje buvo " +"pridėti kaip patogumas, kurį naudotumėte, jei jums reikia tęsti žaidimą kitą " +"dieną, arba apsisaugoti nuo nulūžimų. Nerekomenduojame iš naujo ir iš naujo " +"įkėlinėti scenarijaus viduryje išsaugotų žaidimų dėl to, kad jūsų baltasis " +"magas vis užmušamas. Vietoj to, išmokite apsaugoti savo baltąjį magą ir " "subalansuoti riziką! Tai yra strategijos dalis." # type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara> @@ -3389,7 +3389,3 @@ msgid "" msgstr "" "Patyrusių dalinių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio dalinių (1 " "auksas lygiui), ištikimi daliniai yra išimtis." - -# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#~ msgid "Stone" -#~ msgstr "Sustingdo" diff --git a/multiplayer.lt.po b/multiplayer.lt.po index 879f89d..237e9fb 100644 --- a/multiplayer.lt.po +++ b/multiplayer.lt.po @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #. [multiplayer]: id=wesbench_ai #: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:7 msgid "Wesnoth Benchmark: AI" -msgstr "Wesnoth išbandymas: DI" +msgstr "Vesnoto išbandymas: DI" #. [multiplayer]: id=wesbench_ai #: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:8 @@ -1454,13 +1454,13 @@ msgid "" "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --" "scenario=wesbench_ai --exit-at-end." msgstr "" -"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" +"Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" "scenario=wesbench_ai --exit-at-end." #. [multiplayer]: id=wesbench_scroll #: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:7 msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling" -msgstr "Wesnoth išbandymas: Slinkimas" +msgstr "Vesnoto išbandymas: Slinkimas" #. [multiplayer]: id=wesbench_scroll #: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:8 @@ -1468,13 +1468,13 @@ msgid "" "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll " "--exit-at-end." msgstr "" -"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" +"Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end." #. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk #: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:7 msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud" -msgstr "Wesnoth išbandymas: Ėjimas per uždangą" +msgstr "Vesnoto išbandymas: Ėjimas per uždangą" #. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk #: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:8 @@ -1482,5 +1482,5 @@ msgid "" "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." msgstr "" -"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" +"Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --" "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index 0760ac4..f320fdb 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid "" msgstr "" "Drįstu pastebėti, kad tavo žodžiai neatspindi esamos padėties. Knalga " "sugriauta, orkai prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno " -"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Wesnoth'ą valdo sukta ir " +"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnothą valdo sukta ir " "pikta karalienė Aševierė, o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo " "bergždžiai ieškodamas Ugnies Skeptro." @@ -5495,9 +5495,9 @@ msgid "" msgstr "" "Na, tavo žodžiai tikrai neatspindi esamos padėties. Knalga sugriauta, orkai " "prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno požeminėse galerijose. " -"Tuo pat metu kalbama, kad Wesnoth'ą valdo sukta ir pikta karalienė Aševierė, " -"o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo bergždžiai ieškodamas " -"Ugnies Skeptro." +"Tuo pat metu kalbama, kad Vesnotą valdo sukta ir pikta karalienė Aševierė, o " +"teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo bergždžiai ieškodamas Ugnies " +"Skeptro." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 diff --git a/sof.lt.po b/sof.lt.po index b3948b5..4e7d43b 100644 --- a/sof.lt.po +++ b/sof.lt.po @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tolumoje matau namą!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:393 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:481 msgid "Thursagan" -msgstr "Thursaganas" +msgstr "Tursaganas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:432 @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:548 msgid "Move Thursagan to the signpost" -msgstr "Nuveskite Thursaganą iki kelrodžio" +msgstr "Nuveskite Tursaganą iki kelrodžio" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:568 @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Nuveskite Thursaganą iki kelrodžio" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:473 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:846 msgid "Death of Thursagan" -msgstr "Thursagano mirtis" +msgstr "Tursagano mirtis" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:590 @@ -2731,12 +2731,12 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:313 msgid "Move Thursagan to the forge" -msgstr "Nuveskite Thursaganą į dirbtuves" +msgstr "Nuveskite Tursaganą į dirbtuves" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:317 msgid "Defend Thursagan until the sceptre is complete" -msgstr "Ginkite Thursaganą, kol gaminamas skeptras" +msgstr "Ginkite Tursaganą, kol gaminamas skeptras" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:345 @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Karalius" #. [unit_type]: id=Haldric II, race=human #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21 msgid "King of Wesnoth." -msgstr "Wesnoth'o karalius." +msgstr "Vesnoto karalius." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:25 diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po index b6251ae..7a29a6a 100644 --- a/tb.lt.po +++ b/tb.lt.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "planned. Can you help?\n" "\n" msgstr "" -"Piktasis magas grasina mažam kaimui Maghre ir jo gyventojams. Kaimo magas " +"Piktasis magas grasina mažam kaimui Maghrė ir jo gyventojams. Kaimo magas " "Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar " "galite padėti?\n" "\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking " "sacrifices for his evil summonings." msgstr "" -"Kadaise tolimas Maghre kaimas vakariniuose Wesnoth'o karalystės pakraščiuose " +"Kadaise tolimas Maghrė kaimas vakariniuose Vesnoto karalystės pakraščiuose " "buvo taiki vieta, jo gyventojai nelabai ką žinojo apie įvykius plačiąjame " "pasaulyje. Karai ir gandai apie juos jų nepalietė iki tos dienos, kai " "tamsusis magas apsigyveno jų krašte ir pradėjo ieškoti aukų savo blogio " diff --git a/thot.lt.po b/thot.lt.po index 56bde45..e7bc81c 100644 --- a/thot.lt.po +++ b/thot.lt.po @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tačiau priešiškų orkų, laukinių žmonių ir nemirėlių likučių grėsmė dar " "nepraėjo. Dvorfai Knalgos prieigose laikė stiprias sargybos pajėgas. 550-" -"aisiais metais po Wesnoth'o įkūrimo, Rytinių vartų kapitonas buvo įspėtas, " -"kad buvo pastebėta nedidelė plėšikaujančių orkų gauja." +"aisiais metais po Vesnoto įkūrimo, Rytinių vartų kapitonas buvo įspėtas, kad " +"buvo pastebėta nedidelė plėšikaujančių orkų gauja." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:135 diff --git a/trow.lt.po b/trow.lt.po index bb01460..3aaadcd 100644 --- a/trow.lt.po +++ b/trow.lt.po @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Rise of Wesnoth" -msgstr "Wesnoth iškilimas" +msgstr "Vesnoto iškilimas" #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11 msgid "TRoW" -msgstr "WI" +msgstr "VI" #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16 @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Veskite Princą Haldriką per Žaliosios salos sunaikinimą ir skersai " -"vandenyną, kad įkurtumėte pačią Wesnoth karalystę. Laukia akistata su Ličų " +"vandenyną, kad įkurtumėte pačią Vesnoto karalystę. Laukia akistata su Ličų " "valdovu Dževianu...\n" "\n" "(Vidutinis lygis, 25 scenarijai.)" diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index 888b11d..a9d3b09 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Jaunas riteris vardu Deoranas paskiriamas perimti vadovavimą Pietų " -"Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Wesnoth. " +"Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. " "„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n" "\n" "(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos " @@ -254,8 +254,8 @@ msgid "" "My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new " "commander of the South Guard! What do you mean, 'my kind'?" msgstr "" -"Tokius kaip aš? Aš Wesnoth'o karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir " -"naujasis Pietų Sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" +"Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis " +"Pietų Sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" #. [message]: speaker=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:187 @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "my brother Mathin is surely dead... They will pay for his death, just as Sir " "Loris paid for his pride!" msgstr "" -"Ką?! Jeigu iš šiaurinių miškų artėja Wesnoth'o kariai, reiškia mano brolis " +"Ką?! Jeigu iš šiaurinių miškų artėja Vesnoto kariai, reiškia mano brolis " "Matinas tikrai miręs... Jie sumokės už jo mirtį, kaip kad Seras Loris " "sumokėjo už savo išdidumą!" @@ -792,8 +792,8 @@ msgid "" "these bandits from our city!" msgstr "" "Jo mirtis – liūdna žinia, net jeigu ji dėl jo paties kvailumo. Bet dabar yra " -"svarbesnių užsiėmimų. Kilkite, Wesnoth'o vyrai! Turime išstumti tuos " -"banditus iš mūsų miesto!" +"svarbesnių užsiėmimų. Kilkite, Vesnoto vyrai! Turime išstumti tuos banditus " +"iš mūsų miesto!" #. [event] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:331 @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dar prieš prasidedant banditų reidams, pas Serą Lorį buvo atvykęs elfų " "pasiuntinys iš vakaruose esančio Aetenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti " -"naujojo pavojaus Wesnoth'ui." +"naujojo pavojaus Vesnotui." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:595 @@ -1185,9 +1185,9 @@ msgid "" "all the folk of Wesnoth are foes of the elves. Tell us, then, what brings " "you to the hallowed citadel of Elrath?" msgstr "" -"Luktelėkite minutėlę. Šis vyras vilki Wesnoth'o uniformą, o Kalenzas mums " -"yra minėjęs, kad ne visi Wesnoth'o gyventojai priešiški elfams. Tad pasakyk " -"gi, kas tave atvedė į šventąją Elrato citadelę?" +"Luktelėkite minutėlę. Šis vyras vilki Vesnoto uniformą, o Kalenzas mums yra " +"minėjęs, kad ne visi Vesnoto gyventojai priešiški elfams. Tad pasakyk gi, " +"kas tave atvedė į šventąją Elrato citadelę?" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:334 @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Elfų asmens sargybinis" msgid "" "We stand ready, my lady, to protect you! We shall lead these men of Wesnoth " "into the fray!" -msgstr "Mes pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Wesnoth'o vyrus į kovą!" +msgstr "Mes pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Vesnoto vyrus į kovą!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:420 @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "" "grant me pardon." msgstr "" "Tuomet jūs tikrai pasiklysite šiuose miškuose ir liksite priklausomi nuo " -"nemirėlių malonės. Galiu išvesti jus ir jūsų vyrus atgal į Wesnoth'o žemes, " +"nemirėlių malonės. Galiu išvesti jus ir jūsų vyrus atgal į Vesnoto žemes, " "jeigu pažadėsite man malonę." #. [message]: speaker=Deoran @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "" "We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall arrived " "some time ago." msgstr "" -"Turėtume paskubėti grįžti į Wesnoth'ą iki derliaus nuėmimo. Ruduo jau kuris " +"Turėtume paskubėti grįžti į Vesnotą iki derliaus nuėmimo. Ruduo jau kuris " "laikas kaip atslinkęs." #. [message]: speaker=Ethiliel @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "" "Someone must take news back to Wesnoth of this new evil that lurks near our " "borders. Who knows how many more of these undead are hiding in the forest?" msgstr "" -"Kažkas turi nunešti žinią į Wesnoth'ą apie naują pavojų, tykantį šalia mūsų " +"Kažkas turi nunešti žinią į Vesnotą apie naują pavojų, tykantį šalia mūsų " "sienų. Kas žino kiek dar tų nemirėlių slapstosi miškuose?" #. [message]: speaker=Deoran @@ -2471,8 +2471,8 @@ msgid "" "death!" msgstr "" "Jūsiškis žynys Mebrinas yra nusikaltėlis. Jis praktikuoja nekromantiją ir " -"dabar vadovauja nemirėlių armijai. Pagal Wesnoth'o įstatymus, bausmė už " -"tokius nusikaltimus yra mirtis!" +"dabar vadovauja nemirėlių armijai. Pagal Vesnoto įstatymus, bausmė už tokius " +"nusikaltimus yra mirtis!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:868 @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Plynry #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:254 msgid "Halt! Who comes to the border of Wesnoth?" -msgstr "Stot! Kas ateina prie Wesnoth'o pasienio?" +msgstr "Stot! Kas ateina prie Vesnoto pasienio?" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:259 @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgid "" "Gerrick's sacrifice a vain one. For Wesnoth!" msgstr "" "Sušaukėme visas galimas jėgas! Neleiskime, kad sero Geriko auka būtų " -"bergždžia! Už Wesnoth'ą!" +"bergždžia! Už Vesnotą!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410 @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgid "" "the provinces of Wesnoth." msgstr "" "Raitieji pasienio sargybos vadai moka ne tik kautis, bet ir vadovauti. Jiems " -"paklūsta garnizonai, palaikantys Wesnoth'e taiką." +"paklūsta garnizonai, palaikantys Vesnote taiką." #. [unit_type]: id=South Guard Captain, race=human #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:4 @@ -3666,9 +3666,9 @@ msgid "" "veteran soldiers, not nobility, and all have shown leadership and courage in " "battle." msgstr "" -"Wesnoth'o pėsčiųjų pajėgų vadai atsakingi už garnizonus ir pasienio " -"miestelių bei kaimų apsaugą. Jie paskiriami ne iš diduomenės, o iš patyrusių " -"karių gretų, po to, kai mūšyje įrodo savo drąsą ir gebėjimą vadovauti." +"Vesnoto pėsčiųjų pajėgų vadai atsakingi už garnizonus ir pasienio miestelių " +"bei kaimų apsaugą. Jie paskiriami ne iš diduomenės, o iš patyrusių karių " +"gretų, po to, kai mūšyje įrodo savo drąsą ir gebėjimą vadovauti." #. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:4 @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sulaukę vos 17 ar 18 metų, jaunieji riterių ir lordų sūnūs būdavo sodinami " "ant žirgų, jiems įduodavo kalavijus ir liepdavo vesti vyrus mūšin. Tie, " -"kurių širdys buvo pakankamai tvirtos, tapdavo Wesnoth'o armijų vadais." +"kurių širdys buvo pakankamai tvirtos, tapdavo Vesnoto armijų vadais." #. [unit_type]: id=Mounted General, race=human #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:4 @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "" "almost deserted. The elves in the western forest kept to their own affairs. " "In the prosperous south men built new towns and farms." msgstr "" -"Valdant karaliui Haldrikui VII, Wesnoth'o žemės buvo taikios. Konradas I " +"Valdant karaliui Haldrikui VII, Vesnoto žemės buvo taikios. Konradas I " "išvijo orkus šiaurėje. Rytiniai fortai buvo ramūs ir beveik apleisti. Elfai " "vakarinėse giriose nesikišo į kitų reikalus. Klestinčiuose pietuose žmonės " "statė naujus miestus ir fermas." @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgid "" "even elves forbore from dwelling there." msgstr "" "Aštuonerius metus Pietų Sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino " -"miestą, Kerlato provincijos, besidriekiančios piečiausiame Wesnoth'o " +"miestą, Kerlato provincijos, besidriekiančios piečiausiame Vesnoto " "pakraštyje, sostinę. Pikčiausias jiems pasitaikantis priešas būdavo koks " "atsitiktinis banditas. Orkai buvo toli šiaurėje. Vakariniame Aetenvude " "snūduriavo elfai: ne priešai žmonijai, bet ir draugauti atsisakantys. Į " @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid "" "Finally they arrived at the southern border of Wesnoth and the forts that " "guarded it. The undead were close on their heels..." msgstr "" -"Pagaliau jie atvyko prie pietinių Wesnoth'o sienų ir jas saugančių fortų. " +"Pagaliau jie atvyko prie pietinių Vesnoto sienų ir jas saugančių fortų. " "Nemirėliai mynė jiems ant kulnų..." #. [part] @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid "" "to the elves is great, but your service also was worthy.'" msgstr "" "Kai rūkas išsisklaidė, priešais iečių sieną stovėjo vieniša Etilielė. " -"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Wesnoth'o vyrus: „Sustokite! " +"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! " "Pakankamai kraujo buvo pralieta priešais šio miesto sienas! Žala, kurią jūs, " "žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“" @@ -4002,8 +4002,8 @@ msgid "" "King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and " "every commander would be needed to weather the storm..." msgstr "" -"Seras Deoranas, Wesnoth'o riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą " -"su pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir " +"Seras Deoranas, Vesnoto riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą su " +"pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir " "kiekvieno vado nuomonė apie artėjančią audrą buvo vertinga." #. [part] @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgid "" "were filled with new life. A great cry they let out as they stormed the " "encampment of Mal M'brin himself, and threw down the mighty wizard." msgstr "" -"Su aštriomis ietimis ir rūsčiais veidais, Wesnoth'o vyrai pradėjo paskutinį " +"Su aštriomis ietimis ir rūsčiais veidais, Vesnoto vyrai pradėjo paskutinį " "išpuolį prieš nemirėlius. Jiems bekapojant negyvus kūnus ir bedaužant šaltus " "kaulus, pro debesis prasibrovė saulės spindulys. Vėjas nurimo ir vyrai įgavo " "naują kvėpavimą. Surikę kurtinantį karo šūkį, jie puolė Mal M'brino stovyklą " @@ -4090,8 +4090,8 @@ msgid "" "King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and " "every commander would be needed to weather the onslaught..." msgstr "" -"Seras Deoranas, Wesnoth'o riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą " -"su pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir " +"Seras Deoranas, Vesnoto riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą su " +"pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir " "kiekvieno vado nuomonė apie artėjantį sunkmetį buvo vertinga." #~ msgid "Hmm...I have to consider this..." diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index 1065414..8af4f03 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. [tutorial]: id=tutorial #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49 msgid "Wesnoth Tutorial" -msgstr "Wesnoth apmokymas" +msgstr "Vesnoto apmokymas" #. [side]: type=Fighter, id=student #. [command] @@ -90,9 +90,8 @@ msgstr "Li'sar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201 -#, fuzzy msgid "<big>Welcome to Wesnoth!</big>" -msgstr "*Sveiki atvykę į Wesnoth!" +msgstr "<big>Sveiki atvykę į Vesnotą!</big>" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:196 @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "Taip, samdyk daugiau dalinių. Manau, tau gali jų prireikti!" #. [tutorial]: id=2_Tutorial #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:286 msgid "Wesnoth Tutorial Part II" -msgstr "Wesnoth apmokymas II dalis" +msgstr "Vesnoto apmokymas II dalis" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:307 diff --git a/utbs.lt.po b/utbs.lt.po index 0002d2b..6526007 100644 --- a/utbs.lt.po +++ b/utbs.lt.po @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2661 msgid "Dwalim" -msgstr "Dwalimas" +msgstr "Dvalimas" #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2674 @@ -12895,7 +12895,7 @@ msgid "" "won't lose all your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "Pastaba: Ši kampanija turbūt netinkama pradedantiesiems. Ji keičia tam " -"tikrus Wesnoth standartus, tokius, kaip elfų atributai ir dienos/nakties " +"tikrus Vesnoto standartus, tokius, kaip elfų atributai ir dienos/nakties " "ciklas. Ši kampanija išryškina vaidmenų žaidimo elementus ir linkusi turėti " "ilgesnius scenarijus su viduryje besikeičiančiais tikslais. Dėl šių " "priežasčių primygtinai rekomenduojame laikas nuo laiko išsisaugoti savo " diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 9331097..7e7a144 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -645,9 +645,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Mūšis dėl Wesnoth yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas, iš " +"Mūšis dėl Vesnoto yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas, iš " "dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių žaidimų. Kol kiti žaidimai " -"siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Wesnoth siekia paprastumo, tačiau iš šių " +"siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Vesnoto siekia paprastumo, tačiau iš šių " "paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai " "išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti." @@ -682,10 +682,10 @@ msgstr "" "\n" "Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką " "<italic>text=Apmokymas</italic>. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, kuris " -"išmokys jus Wesnoth pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia " +"išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia " "sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite <italic>text=Kampanija</" "italic>, tada <italic>text='Sosto įpėdinis'</italic>. Kadangi Mūšis dėl " -"Wesnoth gali būti pakankamai iššaukiančiu, galite norėti pradėti " +"Vesnoto gali būti pakankamai iššaukiančiu, galite norėti pradėti " "<italic>text=Lengvu</italic> sudėtingumu." #. [topic]: id=fundamentals @@ -1370,10 +1370,9 @@ msgid "" "gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; " "Income and Upkeep." msgstr "" -"Wesnoth'e nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat " -"privalote stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti " -"papildomą auksą iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; Pajamos " -"ir Išlaikymas." +"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat privalote " +"stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti papildomą auksą " +"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; Pajamos ir Išlaikymas." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:325 @@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:68 msgid "Peace throughout Wesnoth." -msgstr "Taikos visame Wesnothe." +msgstr "Taikos visame Vesnote." #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:75 @@ -4749,24 +4748,24 @@ msgstr "" "\n" "<header>text='Karūnos pavaldiniai'</header>\n" "Egzistuoja daugybė skirtingų žmonių grupių, bet Didžiajame žemyne dauguma jų " -"gyvena valdomi Wesnoth'o karūnos. Žmonės pirmiausiai atsirado Didžiajame " +"gyvena valdomi Vesnoto karūnos. Žmonės pirmiausiai atsirado Didžiajame " "žemyne iš krašto, esančio toli į vakarus už vandenyno, Žaliosios salos, ir " "greitai įkūrė savo sostinę krašto viduje esančiame Veldyno mieste. Per " -"ateinančius šimtmečius visame žemyne jie pastatė daugybę miestų. Wesnoth'o " +"ateinančius šimtmečius visame žemyne jie pastatė daugybę miestų. Vesnoto " "karūnos kareiviai gina šalį, sudarydami labiausiai organizuotą karinę jėgą " "žinomame pasaulyje. Jos kariai ateina iš pagrindinių provincijų, kur visi " "vyrai į karo tarnybą pašaukiami ankstyvame amžiuje.\n" "\n" "<header>text='Klanų žmonės'</header>\n" -"Rytinės Wesnoth'o provincijos, žinomos kaip Klanų tėvynė, geografiškai " -"daugiau sudarytos iš atvirų lygumų ir mažų kalvų negu vakarinės, labiau " -"civilizuotos provincijos. Jos yra Arklių klanų, kurie yra sąjungoje su " -"Wesnoth'o karūna, bet veikia nepriklausomai, ir išlaiko savo tapatybę, " -"namai. Bet kuriuo atveju, rytinės provincijos neturi šauktinės armijos taip " -"kaip Vakarų Wesnoth'as turi. Treniravimasis kovai yra Klanų gyvenimo būdas; " -"tėvai moko vaikus joti žirgais, kautis ir šaudyti iš lanko nuo ankstyvo " -"amžiaus. Apskritai, Klanų kariai yra mažiau organizuoti nei civilizuoti " -"kovotojai, ir stipriosios bei silpnosios šių grupių pusės papildo viena kitą." +"Rytinės Vesnoto provincijos, žinomos kaip Klanų tėvynė, geografiškai daugiau " +"sudarytos iš atvirų lygumų ir mažų kalvų negu vakarinės, labiau civilizuotos " +"provincijos. Jos yra Arklių klanų, kurie yra sąjungoje su Vesnoto karūna, " +"bet veikia nepriklausomai, ir išlaiko savo tapatybę, namai. Vis dėlto, " +"rytinės provincijos neturi šauktinės armijos taip, kaip turi Vakarų " +"Vesnotas. Treniravimasis kovai yra Klanų gyvenimo būdas; tėvai moko vaikus " +"joti žirgais, kautis ir šaudyti iš lanko nuo ankstyvo amžiaus. Apskritai, " +"Klanų kariai yra mažiau organizuoti nei civilizuoti kovotojai, ir " +"stipriosios bei silpnosios šių grupių pusės papildo viena kitą." #. [race]: id=lizard, description= #: data/core/units.cfg:177 @@ -5067,12 +5066,12 @@ msgstr "Miškiniai" #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" -msgstr "Oficialus Wesnoth serveris" +msgstr "Oficialus Vesnoto serveris" #. [server] #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12 msgid "Alternate Wesnoth Server" -msgstr "Alternatyvus Wesnoth serveris" +msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:3 @@ -5284,7 +5283,7 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:4 msgid "Wesnoth Developers" -msgstr "Wesnoth programuotojai" +msgstr "Vesnoto programuotojai" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:7 @@ -5325,7 +5324,7 @@ msgstr "" #: data/hardwired/tips.cfg:200 data/hardwired/tips.cfg:204 #: data/hardwired/tips.cfg:209 msgid "- The Wesnoth Tactical Guide" -msgstr "- Wesnoth taktinis gidas" +msgstr "- Vesnoto taktinis gidas" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:15 @@ -5414,13 +5413,13 @@ msgid "" "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the " "history of Wesnoth, and much more." msgstr "" -"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Wesnoth " +"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto " "istoriją ir daug daugiau." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:44 msgid "- The Wesnoth Community" -msgstr "- Wesnoth bendruomenė" +msgstr "- Vesnoto bendruomenė" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:47 @@ -5772,7 +5771,7 @@ msgid "" "Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place " "your mouse pointer over one to get an explanation or description." msgstr "" -"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Wesnoth'o žaidimo ekrane turi " +"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi " "paaiškinimą. Parodykite pelės žymekliu virš jo, kad gautumėte paaiškinimą " "arba aprašymą." @@ -5840,7 +5839,7 @@ msgstr "" #: data/temp-file_send_data_strings.cfg:12 msgid "About to upload statistics - Help us make Wesnoth better for you!" msgstr "" -"Ruošiamasi išsiųsti statistiką – Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!" +"Ruošiamasi išsiųsti statistiką – Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!" #: data/temp-file_send_data_strings.cfg:13 msgid "Save my reply and do not ask again" @@ -6619,7 +6618,7 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:666 src/game.cpp:1389 msgid "The Battle for Wesnoth" -msgstr "Mūšis dėl Wesnoth" +msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" #: src/game.cpp:989 src/game.cpp:997 src/playsingle_controller.cpp:491 #: src/playsingle_controller.cpp:546 @@ -7018,7 +7017,7 @@ msgstr "sugadintas pradinis failas" #: src/help.cpp:3160 msgid "The Battle for Wesnoth Help" -msgstr "Mūšio dėl Wesnoth pagalba" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" #: src/help.cpp:3216 msgid "Parse error when parsing help text: " @@ -8735,7 +8734,7 @@ msgstr "Pagalba" #: src/titlescreen.cpp:440 msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth" -msgstr "Padėkite Wesnoth" +msgstr "Padėkite Vesnotui" #: src/titlescreen.cpp:442 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" @@ -8787,7 +8786,7 @@ msgstr "Rodo kitą dienos patarimą" #: src/titlescreen.cpp:455 msgid "Show Battle for Wesnoth help" -msgstr "Rodyti Mūšio dėl Wesnoth pagalbą" +msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą" #: src/titlescreen.cpp:456 msgid "Upload statistics" @@ -8795,11 +8794,11 @@ msgstr "Nusiųsti statistiką" #: src/titlescreen.cpp:515 msgid "Help Wesnoth" -msgstr "Padėkite Wesnoth" +msgstr "Padėkite Vesnotui" #: src/titlescreen.cpp:516 msgid "Help Wesnoth by sending us information" -msgstr "Padėkite Wesnoth, siųsdami mums informaciją" +msgstr "Padėkite Vesnotui, siųsdami mums informaciją" #: src/tod_manager.cpp:102 src/tod_manager.cpp:134 src/tod_manager.cpp:238 #: src/tod_manager.cpp:251 src/tod_manager.cpp:301 @@ -8912,7 +8911,7 @@ msgstr "" #: src/upload_log.cpp:521 msgid "Help us make Wesnoth better for you!" -msgstr "Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!" +msgstr "Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!" #: src/upload_log.cpp:523 msgid "Enable summary uploads"