From 36a70bf261bf585cc0d593411b8e041206537ff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Tue, 28 Jul 2009 13:42:48 +0300 Subject: [PATCH] Review scenarios 18 and 19abc of httt. --- httt.lt.po | 58 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- wesnoth.lt.po | 13 ++++++------ 2 files changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 491c93b..28c7a04 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Tu vis dar nori kautis su manimi, Princese?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:177 msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!" -msgstr "O tu manei, kad aš žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!" +msgstr "O tu manei, kad aš tiesiog žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181 @@ -5029,8 +5029,8 @@ msgid "" "another, or else all perish!" msgstr "" "Draugai, ramybės! Nors ir išsigavom iš tunelių, mes dar vargiai saugūs. " -"Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Šiaurėje orkai, " -"pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!" +"Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Tik pažiūrėkit! " +"Šiaurėje orkai, pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225 @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid "" "option and you should consider it, my lord." msgstr "" "Prince Konradai, jūs ir jūsų draugai vis kalbate apie tai, kaip išvengti " -"upės. Tačiau mes galime jus nuvesti palei upę. Su mūsų pagalba galėtumėte " +"upės. Tačiau mes galime jus nuvesti pasroviui. Su mūsų pagalba galėtumėte " "pasiekti šiaurės elfų namus daug greičiau, nes keliautume tiesiai, vietoj " "to, kad apeiti pro vieną ar kitą šoną. Negaliu pažadėti, kad kelionė bus " "saugi, nes ir pats nežinau kas per pavojai laukia, bet tai yra vienas iš " @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid "" "truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen " "grows tired of them?" msgstr "" -"Klausyk, tu, tyrom akim ir vakuumu už jų, ar manai, kad nežinau ką žmogaus " +"Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, ar manai, kad nežinau ką žmogaus " "sielai gali padaryti valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa " "teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik " "karalienei atsibos?" @@ -5430,8 +5430,8 @@ msgid "" msgstr "" "Visą vaikystę praleidau klausydama kaip mano motina atiduoda įsakymus ir " "siuntinėja armijas. Kai buvau maža mergaitė, slėpdavausi sosto salėje per " -"jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti žmones. " -"Ištisus miestus!" +"jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti " +"žmones... Ištisus miestus!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363 @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgid "" "know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I " "have never known peace." msgstr "" -"Tapau patikimiausiu savo motinos lauko generolu. Mane siųsdavo malšinti " +"Tapau patikimiausiu savo motinos generolu. Mane siųsdavo malšinti " "bjauriausius maištus. Žinoma, jie priešindavosi. Niekada nežinojau kas tie " "žmonės ir kodėl jie kovoja prieš mano motiną. Konradai, tau pasisekė. Tau " "neteko matyti Wesnoth'o tokio, koks jis buvo pastaruosius daugelį metų. " @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgid "" "Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " "other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." msgstr "" -"Man pažįstamas, vaike, tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. " +"Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Wesnoth'ą. " "Šalis išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. " "Didelės žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, " "ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Wesnoth'ą savo namais." @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid "" "do not!" msgstr "" "Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj gleivėtoj baloj. Man tai " -"tikrai ne." +"tikrai ne!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355 @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgid "" "and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows " "tired of them?" msgstr "" -"Klausyk, tu, tyrom akim ir vakuumu už jų, negi manai, kad nežinau ką žmogaus " +"Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, negi manai, kad nežinau ką žmogaus " "sielai daro valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa ir " "teisingumas tėra tik popieriai, kuriuos galima perrašyti tuojau pat, kai tik " "karalienei atsibos?" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgid "" "the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate." msgstr "" "Vieną dieną jie pamatė stulbinantį vaizdą – paskandintų ir po salas " -"išblaškytų laivų flotilę. Konradas išsiuntė kelis vandenius apsižvalgyti." +"išblaškytų valčių flotilę. Konradas išsiuntė kelis vandenius apsižvalgyti." #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:286 @@ -5738,17 +5738,17 @@ msgid "" "ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more " "thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth." msgstr "" -"Atrodo, kad laivai paskendo mūšyje, ne audroje. Tie, kurie nebuvo " -"paskandinti, buvo sudeginti. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip " -"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visi " -"laivai plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava." +"Atrodo, kad valtys paskendo mūšyje, ne audroje. Tos, kurios nebuvo " +"paskandintos, buvo sudegintos. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip " +"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visos " +"valtys plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290 msgid "" "Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting " "against?" -msgstr "O ar neradote priešų laivų, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?" +msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kuriuos Wesnoth'iečiai kovėsi?" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294 @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Ne, neradome. Jeigu tokie ir buvo, jau seniai nuplaukė." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298 msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships." -msgstr "Galbūt laivus paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?" +msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:302 @@ -5932,8 +5932,8 @@ msgid "" "No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by " "our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships." msgstr "" -"Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Laivus pasiuntė mūsų " -"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o laivai." +"Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Valtis pasiuntė mūsų " +"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o valtys." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412 @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgid "" "So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way " "through if necessary." msgstr "" -"Tebūnie. Turime toliau eiti palei upę, neturime pasirinkimo. Jeigu bus " +"Tebūnie. Turime toliau eiti pasroviui, neturime pasirinkimo. Jeigu bus " "būtina, eisime su mūšiu." #. [message]: speaker=Keh Ohn @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "Klausome, valdove." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980 msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!" -msgstr "Aš kažką matau tolimiausios uolos viršuje!" +msgstr "Kažką matau tolimiausios uolos viršuje!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:993 @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ai, nesvarbu... Manau, kad bet kuriuo atveju turėtume pabandyti išgelbėti jį " "iš nepavydėtinos padėties, kurioje jis atsidūrė. Jeigu padėsite jam, aš " -"padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai." +"padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1062 @@ -6198,10 +6198,10 @@ msgid "" "Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your " "Highness, that we are stuck." msgstr "" -"Priešais krioklys. Jis toks aukštas, kad vargiai galiu įžiūrėti jo viršų! " -"Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos gyventojus, negalės užplaukti. " -"Grifai, ir tie gali susidurti su sunkumais užskristi taip aukštai! Bijau, " -"jūsų aukštybe, kad mes įstrigome." +"Priešais krioklys. Pagal vandens griausmą ir putų aukštį, jis turėtų kristi " +"bent kelis šimtus pėdų. Turime išlipti iš upės prieš mums įlekiant į jį, " +"arba mes tikrai pražūsime! Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos " +"gyventojus, negalės praplaukti. Kelias į rytus yra užblokuotas." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1168 @@ -6231,8 +6231,8 @@ msgstr "" "tamsą mėgstančių padarų. Mes, elfai, linkstame nesibastyti po tas olas. " "Vietoje to, statome prie olų sargybinius, kurie užmuša bet kokį padarą, " "kuriam pakako kvailumo išlįsti lauk. Joks elfas ten nesilankė jau šimtmečius " -"ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei dar " -"turime pasirinkimų." +"ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei " +"turime kitokių pasirinkimų." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1177 diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 5f79b80..259eead 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -4535,8 +4535,8 @@ msgstr "" "matyt jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką ir " "jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi " "elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie " -"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde " -"gyvena Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės " +"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde gyvena " +"Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės " "vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas " "vadinamas Lintaniro mišku.\n" "\n" @@ -5221,8 +5221,8 @@ msgid "" "some high-level troops sooner." msgstr "" "Daliniams su „protingas“ bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad pasikeltų " -"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems daliniams, " -"kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių." +"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems " +"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:16 @@ -5280,8 +5280,9 @@ msgid "" "After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the " "help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!" msgstr "" -"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ skyrių " -"pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa sunkesni!" +"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ " +"skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa " +"sunkesni!" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:39