diff --git a/ai.lt.po b/ai.lt.po
index c572b12..aa99dcd 100644
--- a/ai.lt.po
+++ b/ai.lt.po
@@ -2753,6 +2753,3 @@ msgstr "Testuojamas DI"
#: data/ai/scenarios/scenario-test_move_to_targets.cfg:60
msgid "Idle AI"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Set AI parameters"
-#~ msgstr "Nustatyti DI parameterus"
diff --git a/editor.lt.po b/editor.lt.po
index 9ba5dcf..0568ad8 100644
--- a/editor.lt.po
+++ b/editor.lt.po
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "specialios"
#. [editor_times]: id=empty
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
@@ -195,13 +195,12 @@ msgstr "Vietovės"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:121
msgid "Assign Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirti vietinį laiką"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:127
-#, fuzzy
msgid "Assign Local Time Schedule"
-msgstr "Priskirti paros laiką"
+msgstr "Priskirti vietinį paros laiką"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:135
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Priskirti paros laiką"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "Identifier: "
-msgstr ""
+msgstr "Identifikatorius: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
msgid "Name: "
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Kaina: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Recruit: "
-msgstr ""
+msgstr "Samdyti:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:173
msgid "Fatal error"
@@ -311,19 +310,16 @@ msgid "(New Map)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Choose a File to Open"
-msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
+msgstr "Pasirinkite atveriamą failą"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "(New Scenario)"
-msgstr "(Nauja pusė)"
+msgstr "(Naujas scenarijus)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "(Unnamed Area)"
-msgstr "(Naujas vietovė)"
+msgstr "(Nepavadinta vietovė)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:345
msgid "(New Side)"
@@ -338,14 +334,12 @@ msgid "Error loading mask"
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Rename Area"
-msgstr "Pervadinti karį"
+msgstr "Pervadinti vietovę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:446
msgid "Choose Target Map"
@@ -366,9 +360,8 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Save the Scenario As"
-msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
+msgstr "Išsaugoti scenarijų kaip"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:639
msgid "No random map generators found."
@@ -391,9 +384,8 @@ msgstr ""
"išsaugojimo?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:766
-#, fuzzy
msgid "This scenario is already open."
-msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas."
+msgstr "Šis scenarijus jau atvertas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
#: src/editor/map/context_manager.cpp:843
@@ -401,9 +393,8 @@ msgid "This map is already open."
msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Scenario saved."
-msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
+msgstr "Scenarijus išsaugotas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:823
msgid "Map saved."
@@ -439,9 +430,8 @@ msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
#: src/editor/map/map_context.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Empty file"
-msgstr "Tuščias žemėlapio failas"
+msgstr "Tuščias failas"
#: src/editor/map/map_context.cpp:175
msgid ""
@@ -452,9 +442,8 @@ msgstr ""
"egzistuojantį failą"
#: src/editor/map/map_context.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "Could not save the scenario: $msg"
-msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti scenarijaus: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:534
msgid "Could not save into scenario"
@@ -496,44 +485,3 @@ msgstr "Joks"
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:98
msgid "Player $player_number"
msgstr "Žaidėjas $player_number"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift "
-#~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite kairįjį/dešinįjį pelės klavišą priešakinio plano/fono vietovės "
-#~ "piešimui. Laikykite Shift, kad pieštumėte tik bazinį sluoksnį. Ctrl"
-#~ "+spragtelėjimas pasiima vietovę po žymekliu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
-#~ "selection of tiles with same terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kairys pelės klavišas pažymi, dešinys atžymi. Laikykite nuspaustą Shift, "
-#~ "kad pažymėti to paties landšafto bloką."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
-#~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
-#~ "position under cursor, delete clears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kairysis pelės mygtukas rodo žaidėjo pažymėjimą, dešinysis – išvalo. "
-#~ "Skaičių klavišais pereinama į pradžios poziciją, alt + skaičius nustato "
-#~ "atitinkamo žaidėjo pradžios poziciją po žymeklių, delete – išvalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use "
-#~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spragtelėkite, kad įklijuotumėte, susimažinkite vaizdą, kad pasiektumėte "
-#~ "didesnį tikslumą, kai įklijuojate didelius plotus. Naudokite redagavimo "
-#~ "meniu iškarpinės transformavimui (pasukimui, atspindėjimui)."
-
-#~ msgid "terrain"
-#~ msgstr "vietovė"
-
-#~ msgid "Not implemented yet."
-#~ msgstr "Dar nesuprogramuota."
-
-#~ msgid "ID: "
-#~ msgstr "ID: "
diff --git a/help.lt.po b/help.lt.po
index 0b9f9da..f78fe0c 100644
--- a/help.lt.po
+++ b/help.lt.po
@@ -3661,88 +3661,78 @@ msgstr "Pirmoji sargyba — Ketvirtoji valanda"
#. [time]: id=dawn1
#: data/core/macros/schedules.cfg:478
-#, fuzzy
msgid "First Dawn"
-msgstr "Pirmoji sargyba"
+msgstr "Pirmoji aušra"
#. [time]: id=dawn2
#: data/core/macros/schedules.cfg:488
-#, fuzzy
msgid "Second Dawn"
-msgstr "Antroji sargyba"
+msgstr "Antroji aušra"
#. [time]: id=morning1
#: data/core/macros/schedules.cfg:498
-#, fuzzy
msgid "First Morning"
-msgstr "Rytas"
+msgstr "Pirmasis rytas"
#. [time]: id=morning2
#: data/core/macros/schedules.cfg:507
-#, fuzzy
msgid "Second Morning"
-msgstr "Rytas"
+msgstr "Antrasis rytas"
#. [time]: id=midday1
#: data/core/macros/schedules.cfg:516
-#, fuzzy
msgid "First Midday"
-msgstr "Vidurdienis"
+msgstr "Pirmasis vidurdienis"
#. [time]: id=midday2
#: data/core/macros/schedules.cfg:525
-#, fuzzy
msgid "Second Midday"
-msgstr "Antroji sargyba"
+msgstr "Antrasis vidurdienis"
#. [time]: id=afternoon1
#: data/core/macros/schedules.cfg:534
-#, fuzzy
msgid "First Afternoon"
-msgstr "Popietė"
+msgstr "Pirmoji popietė"
#. [time]: id=afternoon2
#: data/core/macros/schedules.cfg:543
-#, fuzzy
msgid "Second Afternoon"
-msgstr "Popietė"
+msgstr "Antroji popietė"
#. [time]: id=dusk1
#: data/core/macros/schedules.cfg:552
-#, fuzzy
msgid "First Dusk"
-msgstr "pirmas smūgis"
+msgstr "Pirmoji prieblanda"
#. [time]: id=dusk2
#: data/core/macros/schedules.cfg:562
-#, fuzzy
msgid "Second Dusk"
-msgstr "Antroji sargyba"
+msgstr "Antroji prieblanda"
#. [time]: id=short_dark
#: data/core/macros/schedules.cfg:572
msgid "The Short Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpoji tamsa"
#. [time]: id=long_dark1
#: data/core/macros/schedules.cfg:584
msgid "The Long Dark (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgoji tamsa (1)"
#. [time]: id=long_dark2
#: data/core/macros/schedules.cfg:596
msgid "The Long Dark (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgoji tamsa (2)"
#. [time]: id=long_dark3
#: data/core/macros/schedules.cfg:610
msgid "The Long Dark (3)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
#. [time]: id=long_dark4
#: data/core/macros/schedules.cfg:622
msgid "The Long Dark (4)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#: data/core/macros/special-notes.cfg:3
msgid ""
@@ -5359,510 +5349,3 @@ msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba"
#: src/help.cpp:3479
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
-
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Plokščia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Grassland' represents open plains, whether "
-#~ "cultivated, cut back for grazing, or wild. Being open ground, grassland "
-#~ "is both very easy to move across, but is also difficult to defend oneself "
-#~ "in. Typically, those units that perform best on grassland are either "
-#~ "cavalry, or very agile units which take advantage of the open space.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Pievos', nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, "
-#~ "ar kaip ganyklos, ar laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti "
-#~ "per pievą yra lengva, tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi "
-#~ "daliniai yra raiteliai arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti "
-#~ "atvirą erdvę.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį."
-
-#~ msgid "Road"
-#~ msgstr "Kelias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many "
-#~ "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads "
-#~ "behave as [dst='terrain_flat' text='flat'] terrain.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
-#~ "dalyse. Žaidime jos yra identiškos [dst=terrain_grassland "
-#~ "text=pievoms]."
-
-#~ msgid "Forest"
-#~ msgstr "Miškas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Forests' represent any woodland with significant "
-#~ "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
-#~ "down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
-#~ "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
-#~ "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
-#~ "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
-#~ "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception "
-#~ "to this rule; though they are able to plow through the forests without "
-#~ "much loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes "
-#~ "them to receive no defensive bonus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
-#~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted "
-#~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Miškai', tai pakankamai medžių ir augmenijos "
-#~ "turinti vietovė trukdanti praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške "
-#~ "daugumai dalinių galimybė apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. "
-#~ "Tačiau raiteliams keliauti mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį "
-#~ "pranašumą atsirandantį dėl slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų "
-#~ "taisyklei. Miškas jų ne tik kad nesulėtina, bet jie įgyja dar ir "
-#~ "apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita išimtis yra dvarfai, kurie miške "
-#~ "greičio beveik nepraranda, tačiau neišmanydami vietovės jie gynybinio "
-#~ "pranašumo neįgauna.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi "
-#~ "30%. Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius "
-#~ "dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Hills"
-#~ msgstr "Kalvos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Hills' represent any reasonably rough terrain, "
-#~ "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
-#~ "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have "
-#~ "enough familiarity with the terrain that they can pass through it without "
-#~ "being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain "
-#~ "that any defensive aid lent by cover is negated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited "
-#~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Kalvos' yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra "
-#~ "pakankamai pasislėpimui tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti "
-#~ "kalvose yra sunku. Dvarfai, troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai "
-#~ "susipažinę su vietove, todėl gali ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai "
-#~ "gana sunkiai juda kalvota vietove, todėl jiems neturi kalvų teikiamo "
-#~ "gynybinio pranašumas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami "
-#~ "40%. Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Mountains"
-#~ msgstr "Kalnai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Mountains' are steep enough that units often have "
-#~ "to climb over obstacles to move. By this nature, they provide a "
-#~ "considerable defensive bonus for most troops, but they also severely "
-#~ "impede any passage through them. Most cavalry simply cannot enter "
-#~ "mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to this, as "
-#~ "are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
-#~ "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
-#~ "70%."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Kalnai' yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi "
-#~ "įveikinėti kliūtis lipdami. Daugumai karių tai suteikia papildomą "
-#~ "apsaugą, bet labai apsunkina praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net "
-#~ "įjoti į kalnuotą vietovę, tačiau elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys "
-#~ "goblinai, yra išimtis. Ir dvarfai, ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems "
-#~ "įveikti kalnus yra vieni niekai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai "
-#~ "mėgaujasi 70%."
-
-#~ msgid "Swamp"
-#~ msgstr "Pelkė"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Swamps' represent any sort of wetlands. Swamps "
-#~ "slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
-#~ "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
-#~ "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
-#~ "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain "
-#~ "for cover.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
-#~ "all generally enjoy 60%."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Pelkės' atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. "
-#~ "Pelkės sulėtina beveik visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, "
-#~ "kurių kūnai yra pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių "
-#~ "nepristabdo, maža to, jie įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai "
-#~ "puikiai išnaudoja šią vietovę priedangai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir "
-#~ "roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%."
-
-#~ msgid "Shallow Water"
-#~ msgstr "Seklus vanduo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Shallow water' represents any body of water deep "
-#~ "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
-#~ "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
-#~ "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of "
-#~ "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
-#~ "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
-#~ "movement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
-#~ "naga and mermen enjoy 60%."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Seklus vanduo' vaizduoja bet kokį vandens telkinį, "
-#~ "kurio gilumas yra iki žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti "
-#~ "kiekvieną ir palikti juos plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti "
-#~ "ypač sunku, nes vanduo beveik siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai "
-#~ "skirti plaukimui, yra viena išimtis, jos gauna pastebimą gynybinį "
-#~ "pranašumą ir juda visu greičiu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau "
-#~ "nágai ir vandeniai mėgaujasi 60%."
-
-#~ msgid "Deep Water"
-#~ msgstr "Gilus vanduo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Deep water' represents any body of water deep "
-#~ "enough to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is "
-#~ "the domain of units which can either fly, or are exceptionally strong "
-#~ "swimmers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full "
-#~ "movement."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Gilus vanduo' vaizduoja vandens telkinį, kuriame "
-#~ "vanduo padengia žmogaus galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų "
-#~ "vandenį: tai įmanoma tik daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač "
-#~ "geri plaukikai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu."
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Užšalusi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Frozen' terrain represents any flat area that is "
-#~ "covered by snow or ice. Most units are slowed down on it, and have a "
-#~ "harder time defending themselves. Note that swimming units, even those "
-#~ "who can breathe underwater, cannot swim underneath ice.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Užšalusi' vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, "
-#~ "apklotą sniegu ir ledu. Dauguma dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų "
-#~ "ginantis. Plaukiojantys daliniai, netgi tie, kurie gali kvėpuoti po "
-#~ "vandeniu, po ledu plaukti negali.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje."
-
-#~ msgid "Castle"
-#~ msgstr "Pilis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Castles' are any sort of permanent fortification. "
-#~ "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
-#~ "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
-#~ "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without "
-#~ "a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
-#~ "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Pilys' yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai "
-#~ "įtvirtinimai. Beveik visų pilyje dislokuotų dalinių galimybė apsiginti "
-#~ "pastebimai išauga ir dauguma dalinių pilyje gali judėti visu greičiu. "
-#~ "Pilyje dislokuoti daliniai parodo jos gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra "
-#~ "užpildę visų pilies pasienyje esančių langelių, priešas gali tiesiog "
-#~ "prasmukti vidun be pasipriešinimo ir įgyti tokias pačias gynybines "
-#~ "galias, kaip ir kiti pilyje esantys daliniai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The instability of text='sand' makes it harder for most "
-#~ "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the "
-#~ "wide feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much "
-#~ "easier for them to navigate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units receive 20 to 40% defense in sand."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Smėlio' klampumas apsunkina daugumos dalinių "
-#~ "judėjimą ir nesudaro priedangos priešo atakos atveju. Tačiau "
-#~ "plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus turintiems roplių rasių "
-#~ "daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį."
-
-#~ msgid "Desert"
-#~ msgstr "Dykuma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Deserts' have a somewhat different composition "
-#~ "than small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
-#~ "identical. See [dst='terrain_sand' text='sand']."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Dykumos' turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos "
-#~ "smėlio duobutės ar paplūdimiai, tačiau žaidime jų savybės vienodos. "
-#~ "Žiūrėkite [dst='terrain_sand' text='smėlį']."
-
-#~ msgid "Cave"
-#~ msgstr "Urvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "text='Cave' terrain represents any underground cavern "
-#~ "with enough room for a unit to pass. Most units are wholly unfamiliar "
-#~ "with the terrain, and thus are both slowed down and hindered in defense. "
-#~ "Dwarves and trolls, who make their homes in caves, both have a relatively "
-#~ "easy time navigating this terrain, especially dwarves, who by dint of "
-#~ "their small size can navigate many obstacles that other races cannot. "
-#~ "Occasionally caves are [dst='terrain_illuminated_cave' "
-#~ "text='illuminated'].\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
-#~ msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė "
-
-#~ msgid "Rockbound Cave"
-#~ msgstr "Uolėtas urvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of "
-#~ "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It "
-#~ "resembles a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most "
-#~ "units, but shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers "
-#~ "of caves, have a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, "
-#~ "who by dint of their small size have the full advantage of navigation in "
-#~ "such topography. Occasionally caves are "
-#~ "[dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated']\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
-#~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Uolėtas urvas' yra suformuotas vėjyje ir vandenyje "
-#~ "esančių erozinių dalelių, kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas "
-#~ "sumažina daugumos dalinių efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. "
-#~ "Dvarfai ir troliai yra urvų gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje "
-#~ "judėti pakankamai lengva. Dvarfai dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką "
-#~ "pranašumą. Vietomis urvai yra [dst='terrain_illuminated_cave' "
-#~ "text='apšviesti'] \n"
-#~ "\n"
-#~ "Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo "
-#~ "tarpu raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose "
-#~ "net 60%. "
-
-#~ msgid "Illuminated Cave"
-#~ msgstr "Apšviestas urvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
-#~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
-#~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. "
-#~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal "
-#~ "[dst='terrain_cave' text='cave terrains']."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia "
-#~ "apsiblaususias tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams "
-#~ "ir pablogina chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka "
-#~ "identiška kitiems [dst='terrain_cave' text='urvams']urvams."
-
-#~ msgid "Mushroom Grove"
-#~ msgstr "Grybų giraitė"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Mushroom groves' are vast underground forests of "
-#~ "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have "
-#~ "trouble negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have "
-#~ "plenty of cover behind the larger stalks. Mounted units, however, become "
-#~ "completely mired and lack proper freedom of movement in combat. Undead "
-#~ "units have a natural affinity for decay and function quite well in "
-#~ "mushroom forests.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
-#~ "receive only 20%."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Grybų giraitės' yra didelė milžiniškų grybų "
-#~ "požeminė karalystė, paskandinta nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi "
-#~ "sunkumų judėdami samanotu paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už "
-#~ "storų kotų. Tačiau raiti kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra "
-#~ "nejudrūs. Nemirėliai grybų giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio "
-#~ "į irimą.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o "
-#~ "raiteliai turi tik 20%."
-
-#~ msgid "Village"
-#~ msgstr "Kaimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Villages' represent any group of buildings, human "
-#~ "or otherwise. Almost all units, even cavalry, have an easy time "
-#~ "navigating villages, and most units gain a defensive bonus from being "
-#~ "stationed in a village. Villages allow units the resources to clean and "
-#~ "tend to their wounds, which allows any unit stationed therein to heal "
-#~ "eight hitpoints each turn, or to be cured of poison.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive "
-#~ "only 40%.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Kaimus' sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. "
-#~ "Beveik visi daliniai, netgi raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo "
-#~ "vietovėje ir beveik visi įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia "
-#~ "galimybę išsigydyti žaizdas, todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 "
-#~ "gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o "
-#~ "raiteliai turi tik 40%.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Submerged Village"
-#~ msgstr "Užtvindytas kaimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and "
-#~ "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers "
-#~ "have a hard time navigating and defending these villages. However, like "
-#~ "any village, the facilites are available to all creatures which allow "
-#~ "units to tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal "
-#~ "eight hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land "
-#~ "based units usually have a low defense."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Povandeniniai kaimai' yra vandenių ir nágų "
-#~ "gyvenamoji vieta. Nors vandens padarams tai natūrali aplinka, žemės "
-#~ "padarams yra sunku judėti ir gintis povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip "
-#~ "ir kituose kaimuose, čia galima išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys "
-#~ "kiekvieno ėjimo metu gauna 8 gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo "
-#~ "nuodų.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o "
-#~ "žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. "
-
-#~ msgid "Unwalkable"
-#~ msgstr "Nevaikštoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge "
-#~ "which, as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms "
-#~ "are noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as "
-#~ "gameplay is concerned, only units capable of flying can cross this "
-#~ "terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Nepraeinamos vietovės', kaip ir sako pavadinimas, "
-#~ "yra nepraeinamos tiesiog einant. Įveikti stačias sienas turinčias "
-#~ "bedugnes prireiktų kelių dienų. Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys "
-#~ "daliniai gali įveikti šią vietovę. "
-
-#~ msgid "Lava"
-#~ msgstr "Lava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' "
-#~ "are fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent "
-#~ "to [dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'] terrain, and can "
-#~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance "
-#~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating "
-#~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful "
-#~ "units and removes the attack bonus from chaotic units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bandymas eiti text='lava', be abejo, yra pavojingas. Kai "
-#~ "reikia pereiti lavą, kaip ir [dst='terrain_unwalkable' "
-#~ "text='nepereinamos']vietovės atveju, tik aukštai skraidantys "
-#~ "daliniai gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma švyti apšviesdama "
-#~ "erdvę virš jos. Šviesos daliniams tai suteikia puolimo pranašumą, o "
-#~ "chaotiškiems daliniams – pablogina."
-
-#~ msgid "River Ford"
-#~ msgstr "Upės brasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a "
-#~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted "
-#~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as "
-#~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or "
-#~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and "
-#~ "movement bonuses for the unit on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. "
-#~ "Negana to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda "
-#~ "savo judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems "
-#~ "vandenims, pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir "
-#~ "nevaržytų judėjimo."
-
-#~ msgid "Coastal Reef"
-#~ msgstr "Pakrantės uolynai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral "
-#~ "and sand. This provides most land units with a more steady footing and "
-#~ "defensive positions than wading in shallow water normally would and also "
-#~ "grants most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
-#~ msgstr ""
-#~ "text='Pakrantės uolynai' suformuoti iš akmenų, smėlio ir "
-#~ "koralų. Tai suteikia daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai "
-#~ "judėti ir apsiginti nei sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia "
-#~ "vandens gyventojams išskirtinai didelę gynybinę galią.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį."
-
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Tiltas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To those capable of building one, the ability to lay a "
-#~ "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature "
-#~ "of waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the "
-#~ "waterline. This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of "
-#~ "which is no laughing matter in the cold months of the year.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — "
-#~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the "
-#~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive "
-#~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit "
-#~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, text='tiltų' "
-#~ "pastatymas leidžia išvengti bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie "
-#~ "atsiranda ir pradingsta kintant vandens lygiui. Jau nekalbant apie "
-#~ "prabangą išsaugoti sausas kojas, kas yra visai nejuojinga šaltuoju metų "
-#~ "laiku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime "
-#~ "naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, "
-#~ "priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos "
-#~ "galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant "
-#~ "tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai."
-
-#~ msgid "Impassable"
-#~ msgstr "Nepraeinama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
-#~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
-#~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
-#~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll "
-#~ "can smash through thick walls of stone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos "
-#~ "akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia "
-#~ "debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų "
-#~ "viršūnių tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali "
-#~ "prasibrauti pro storas akmenines sienas."
diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po
index 9d7cbfb..8c1caff 100644
--- a/lib.lt.po
+++ b/lib.lt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=tri_trash
#: data/core/terrain.cfg:18
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Šiukšliadėžė"
#. [terrain_type]: id=tri_bones
#: data/core/terrain.cfg:27
@@ -1317,9 +1317,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:2254
-#, fuzzy
msgid "Sands"
-msgstr "Smėlis"
+msgstr "Smėlynai"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:2271
@@ -1667,16 +1666,15 @@ msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:320
msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Svetainė:"
#. [label]: id=url_none
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:344
msgid "url^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra"
#. [button]: id=url_copy
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:379
-#, fuzzy
msgid "url^Copy"
msgstr "Kopijuoti"
@@ -1689,7 +1687,7 @@ msgstr "Pasirinkite norimą užkrauti žaidimą"
#. [button]: id=url_go
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:393
msgid "url^Go"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti"
#. [button]: id=url_go
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:394
@@ -1699,12 +1697,12 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:422
msgid "Dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Priklausomybės:"
#. [scroll_label]: id=dependencies
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:436
msgid "addon_dependencies^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:454
@@ -1827,12 +1825,12 @@ msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:377
msgid "sort^Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Didėjančiai"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:382
msgid "sort^Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Mažėjančiai"
#. [scroll_label]
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70
@@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr "Metaduomenys:"
#. [button]: id=image_button
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:147
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlis"
#. [button]: id=mask_button
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:157
@@ -1990,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#. [button]: id=sound_button
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:167
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Garsas"
#. [label]: id=current_sound
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:180
@@ -2108,12 +2106,12 @@ msgstr "Nepereinama"
#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
#: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:130
msgid "Visible in fog"
-msgstr ""
+msgstr "Matomas rūke"
#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
#: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:148
msgid "Visible in shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Matomas užsklandoje"
#. [label]: id=title
#: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:42
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "Scenarijaus tikslas"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:72
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikatorius:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:173
@@ -2134,9 +2132,8 @@ msgstr "Patirties modifikatorius"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:204
-#, fuzzy
msgid "Turns:"
-msgstr "Ėjimas"
+msgstr "Ėjimai:"
#. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
#: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:244
@@ -2168,15 +2165,13 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:133
-#, fuzzy
msgid "Team name:"
-msgstr "Tik komandai"
+msgstr "Komandos pavadinimas:"
#. [toggle_button]: id=share_maps
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:188
-#, fuzzy
msgid "Share map"
-msgstr "Animuoti žemėlapį"
+msgstr "Dalintis žemėlapiu"
#. [toggle_button]: id=no_leader
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:200
@@ -2204,7 +2199,7 @@ msgstr "Būsenos lentelė"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:269
msgid "Gold:"
-msgstr ""
+msgstr "Auksas:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:297
@@ -2215,7 +2210,7 @@ msgstr "Auksas kaimui"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:325
msgid "Income:"
-msgstr ""
+msgstr "Pajamos:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:353
@@ -2509,9 +2504,8 @@ msgstr ""
#. [button]: id=copy_
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:48
-#, fuzzy
msgid "Copy this path to clipboard"
-msgstr "Pasirinkite norimą užkrauti žaidimą"
+msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę"
#. [button]: id=browse_
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:63
@@ -2525,44 +2519,38 @@ msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:105
-#, fuzzy
msgid "Game Paths"
-msgstr "Urvo takas"
+msgstr "Žaidimo keliai"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:127
-#, fuzzy
msgid "Game data:"
-msgstr "Metaduomenys:"
+msgstr "Žaidimo duomenys:"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:129
-#, fuzzy
msgid "Configuration:"
-msgstr "Paprašytas patvirtinimas"
+msgstr "Konfigūracija:"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:131
-#, fuzzy
msgid "User data:"
-msgstr "Metaduomenys:"
+msgstr "Naudotojo duomenys:"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:133
-#, fuzzy
msgid "Saved games:"
-msgstr "Išsaugoti žaidimą"
+msgstr "Įrašyti žaidimai:"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:135
-#, fuzzy
msgid "Add-ons:"
-msgstr "Priedai"
+msgstr "Priedai:"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/game_paths.cfg:137
msgid "Cache:"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlis:"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/game_save.cfg:42
@@ -2606,7 +2594,7 @@ msgstr "Tipas"
#. [label]: id=name
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:164
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Daiktai"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:223
@@ -3016,7 +3004,7 @@ msgstr "Slaptažodis:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:40
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:98
@@ -3419,7 +3407,7 @@ msgstr "Spartieji klavišai"
#: src/game_preferences_display.cpp:204
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai"
#: src/game_preferences_display.cpp:206
msgid "Sound effects"
@@ -3813,9 +3801,8 @@ msgid "Roads between castles"
msgstr "Keliai tarp pilių"
#: src/generators/mapgen_dialog.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Show labels"
-msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus"
+msgstr "Rodyti žymes"
#: src/generators/mapgen_dialog.cpp:314
msgid "/1000 tiles"
@@ -4219,9 +4206,8 @@ msgid "LeftDown"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma era"
+msgstr "Nežinoma"
#: src/hotkey/hotkey_item.cpp:441
msgid "Hat"
@@ -4370,501 +4356,3 @@ msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Forested Hills"
-#~ msgstr "Miškingos kalvos"
-
-#~ msgid "Forested Snow Hills"
-#~ msgstr "Apsnigtos miškingos kalvos"
-
-#~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
-#~ msgstr "Vasaros mišrių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
-#~ msgstr "Rudens lapuočių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
-#~ msgstr "Žiemos lapuočių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
-#~ msgstr "Apsnigtos lapuočių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Summer Mixed Forested Hills"
-#~ msgstr "Vasaros mišrių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Fall Mixed Forested Hills"
-#~ msgstr "Rudens mišrių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Winter Mixed Forested Hills"
-#~ msgstr "Žiemos mišrių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
-#~ msgstr "Apsnigtos mišrių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Tropical Forested Hills"
-#~ msgstr "Tropinių miškų kalvos"
-
-#~ msgid "Palm Forested Hills"
-#~ msgstr "Palmėmis apaugusios kalvos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dense Palm Forested Hills"
-#~ msgstr "Palmėmis apaugusios kalvos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Savanna Forested Hills"
-#~ msgstr "Palmėmis apaugusios kalvos"
-
-#~ msgid "Confirmation requested"
-#~ msgstr "Paprašytas patvirtinimas"
-
-#~ msgid "Show color cursors"
-#~ msgstr "Rodyti spalvotus žymeklius"
-
-#~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-#~ msgstr "Naudoti spalvotus pelės žymeklius (gali būti lėčiau)"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Atšaukti"
-
-#~ msgid "Left Mouse Click"
-#~ msgstr "Kairysis pelės spragtelėjimas"
-
-#~ msgid "Right Mouse Click"
-#~ msgstr "Dešinysis pelės spragtelėjimas"
-
-#~ msgid "Animate Map"
-#~ msgstr "Animuoti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Next Unit"
-#~ msgstr "Kitas dalinys"
-
-#~ msgid "Previous Unit"
-#~ msgstr "Ankstesnis dalinys"
-
-#~ msgid "End Unit Turn"
-#~ msgstr "Baigti dalinio ėjimą"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Atšaukti"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Atstatyti"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Padidinti"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Sumažinti"
-
-#~ msgid "Default Zoom"
-#~ msgstr "Numatytas didinimas"
-
-#~ msgid "Toggle Full Screen"
-#~ msgstr "Perjungti visą ekraną"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Ekranvaizdis"
-
-#~ msgid "Map Screenshot"
-#~ msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
-
-#~ msgid "Accelerated"
-#~ msgstr "Pagreitinta"
-
-#~ msgid "Unit Description"
-#~ msgstr "Dalinio aprašymas"
-
-#~ msgid "Rename Unit"
-#~ msgstr "Pervadinti dalinį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unit"
-#~ msgstr "Trinti failą"
-
-#~ msgid "Save Replay"
-#~ msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
-
-#~ msgid "Save Map"
-#~ msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Recruit"
-#~ msgstr "Samdyti"
-
-#~ msgid "Repeat Recruit"
-#~ msgstr "Pakartoti samdymą"
-
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "Grąžinti"
-
-#~ msgid "End Turn"
-#~ msgstr "Baigti ėjimą"
-
-#~ msgid "Toggle Ellipses"
-#~ msgstr "Perjungti elipses"
-
-#~ msgid "Toggle Grid"
-#~ msgstr "Perjungti tinklelį"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Nutildyti"
-
-#~ msgid "Speak"
-#~ msgstr "Kalbėti"
-
-#~ msgid "Change Side (Debug!)"
-#~ msgstr "Keisti pusę (Derinimas!)"
-
-#~ msgid "Kill Unit (Debug!)"
-#~ msgstr "Užmušti karį (Derinimas!)"
-
-#~ msgid "Unit List"
-#~ msgstr "Dalinių sąrašas"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistika"
-
-#~ msgid "Pause Network Game"
-#~ msgstr "Pristabdyti tinklo žaidimą"
-
-#~ msgid "Continue Network Game"
-#~ msgstr "Tęsti tinklo žaidimą"
-
-#~ msgid "Quit Editor"
-#~ msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
-
-#~ msgid "Set Team Label"
-#~ msgstr "Nustatyti komandos žymę"
-
-#~ msgid "Set Label"
-#~ msgstr "Nustatyti žymę"
-
-#~ msgid "Clear Labels"
-#~ msgstr "Išvalyti žymes"
-
-#~ msgid "Show Enemy Moves"
-#~ msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
-
-#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
-#~ msgstr "Geriausi įmanomi priešų ėjimai"
-
-#~ msgid "Play Replay"
-#~ msgstr "Leisti peržaidimą"
-
-#~ msgid "Reset Replay"
-#~ msgstr "Perleisti peržaidimą"
-
-#~ msgid "Stop Replay"
-#~ msgstr "Stabdyti peržaidimą"
-
-#~ msgid "Next Turn"
-#~ msgstr "Kitas ėjimas"
-
-#~ msgid "Next Side"
-#~ msgstr "Kita pusė"
-
-#~ msgid "Full Map"
-#~ msgstr "Visas žemėlapis"
-
-#~ msgid "Each Team"
-#~ msgstr "Kiekviena komanda"
-
-#~ msgid "Team 1"
-#~ msgstr "Komanda 1"
-
-#~ msgid "Skip Animation"
-#~ msgstr "Praleisti animaciją"
-
-#~ msgid "whiteboard^Planning Mode"
-#~ msgstr "Planavimo režimas"
-
-#~ msgid "whiteboard^Execute Action"
-#~ msgstr "Vykdyti veiksmus"
-
-#~ msgid "whiteboard^Execute All Actions"
-#~ msgstr "Vykdyti visus veiksmus"
-
-#~ msgid "whiteboard^Delete Action"
-#~ msgstr "Pašalinti veiksmus"
-
-#~ msgid "whiteboard^Move Action Up"
-#~ msgstr "Paslinkti veiksmą į viršų"
-
-#~ msgid "whiteboard^Move Action Down"
-#~ msgstr "Paslinkti veiksmą į apačią"
-
-#~ msgid "whiteboard^Suppose Dead"
-#~ msgstr "Laikyti mirusiu"
-
-#~ msgid "Quit to Desktop"
-#~ msgstr "Išjungti į darbastalį"
-
-#~ msgid "Close Map"
-#~ msgstr "Užverti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Switch Map"
-#~ msgstr "Keisti žemėlapį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch Area"
-#~ msgstr "Keisti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Partial Undo"
-#~ msgstr "Dalinis atstatymas"
-
-#~ msgid "Load Map"
-#~ msgstr "Įkelti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Save Map As"
-#~ msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
-
-#~ msgid "Save All Maps"
-#~ msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Revert All Changes"
-#~ msgstr "Atstatyti visus pakeitimus"
-
-#~ msgid "Map Information"
-#~ msgstr "Žemėlapio informacija"
-
-#~ msgid "Add New Side"
-#~ msgstr "Pridėti pusę"
-
-#~ msgid "Switch Side"
-#~ msgstr "Keisti pusę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
-#~ msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono vietoves"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch Time of Day"
-#~ msgstr "Keisti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Next Tool"
-#~ msgstr "Kitas įrankis"
-
-#~ msgid "Paint Tool"
-#~ msgstr "Piešimo įrankis"
-
-#~ msgid "Fill Tool"
-#~ msgstr "Užpildymo įrankis"
-
-#~ msgid "Selection Tool"
-#~ msgstr "Žymėjimo įrankis"
-
-#~ msgid "Starting Positions Tool"
-#~ msgstr "Pradžios pozicijos nustatymo įrankis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label Tool"
-#~ msgstr "Užpildymo įrankis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unit Tool"
-#~ msgstr "Piešimo įrankis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Tool"
-#~ msgstr "Kitas įrankis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Village Tool"
-#~ msgstr "Kaimo auksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canrecruit"
-#~ msgstr "Samdyti"
-
-#~ msgid "Can be renamed"
-#~ msgstr "Gali būti pervadintas"
-
-#~ msgid "Change Unit ID"
-#~ msgstr "Keisti kario ID"
-
-#~ msgid "Loyal"
-#~ msgstr "Ištikimas"
-
-#~ msgid "Next Brush"
-#~ msgstr "Kitas teptukas"
-
-#~ msgid "Default Brush"
-#~ msgstr "Numatytas teptukas"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Iškirpti"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Padėti"
-
-#~ msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
-#~ msgstr "Eksportuoti pažymėtas koordinates į sistemos iškarpinę"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Pažymėti viską"
-
-#~ msgid "Select Inverse"
-#~ msgstr "Invertuoti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Nieko nežymėti"
-
-#~ msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
-#~ msgstr "Pasukti iškarpinę pagal laikrodžio rodyklę"
-
-#~ msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Pasukti iškarpinę prieš laikrodžio rodyklę"
-
-#~ msgid "Flip Clipboard Horizontally"
-#~ msgstr "Apsukti iškarpinę horizontaliai"
-
-#~ msgid "Flip Clipboard Vertically"
-#~ msgstr "Apsukti iškarpinę vertikaliai"
-
-#~ msgid "Rotate Selection"
-#~ msgstr "Sukti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Flip Selection"
-#~ msgstr "Apversti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Fill Selection"
-#~ msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Rotate Map"
-#~ msgstr "Sukti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Generate Map"
-#~ msgstr "Generuoti žemėlapį"
-
-#~ msgid "Apply a Mask"
-#~ msgstr "Pritaikyti kaukę"
-
-#~ msgid "Create Mask"
-#~ msgstr "Sukurti kaukę"
-
-#~ msgid "Refresh Display"
-#~ msgstr "Atnaujinti vaizdą"
-
-#~ msgid "Update Terrain Transitions"
-#~ msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Terrain Transition Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
-
-#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions"
-#~ msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus"
-
-#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
-#~ msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus: ne "
-
-#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
-#~ msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus: dalinai"
-
-#~ msgid "Refresh Image Cache"
-#~ msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
-
-#~ msgid "Draw Hex Coordinates"
-#~ msgstr "Rodyti langelių koordinates"
-
-#~ msgid "Draw Terrain Codes"
-#~ msgstr "Piešti vietovių kodus"
-
-#~ msgid "Delay Shroud Updates"
-#~ msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą"
-
-#~ msgid "Update Shroud Now"
-#~ msgstr "Dabar atnaujinti uždangą"
-
-#~ msgid "Continue Move"
-#~ msgstr "Tęsti judėjimą"
-
-#~ msgid "Find Label or Unit"
-#~ msgstr "Rasti žymę arba dalinį"
-
-#~ msgid "Speak to Ally"
-#~ msgstr "Kalbėti draugui"
-
-#~ msgid "Speak to All"
-#~ msgstr "Kalbėti visiems"
-
-#~ msgid "View Chat Log"
-#~ msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
-
-#~ msgid "Change Language"
-#~ msgstr "Keisti kalbą"
-
-#~ msgid "Enter User Command"
-#~ msgstr "Įveskite naudotojo komandą"
-
-#~ msgid "Custom Command"
-#~ msgstr "Pasirinkta komanda"
-
-#~ msgid "Run Formula"
-#~ msgstr "Paleisti formulę"
-
-#~ msgid "Clear Messages"
-#~ msgstr "Išvalyti žinutes"
-
-#~ msgid "Refresh WML"
-#~ msgstr "Atnaujinti WML"
-
-#~ msgid "Next Tip of the Day"
-#~ msgstr "Kitas dienos patarimas"
-
-#~ msgid "Previous Tip of the Day"
-#~ msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
-
-#~ msgid "Start Tutorial"
-#~ msgstr "Pradėti apmokymą"
-
-#~ msgid "Start Campaign"
-#~ msgstr "Pradėti kampaniją"
-
-#~ msgid "Start Multiplayer Game"
-#~ msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą"
-
-#~ msgid "Manage Add-ons"
-#~ msgstr "Tvarkyti priedus"
-
-#~ msgid "Start Editor"
-#~ msgstr "Paleisti redaktorių"
-
-#~ msgid "Show Credits"
-#~ msgstr "Rodyti autorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Helptip"
-#~ msgstr "Rodyti autorius"
-
-#~ msgid "Do you really want to quit?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
-
-#~ msgid "Map-Screenshot"
-#~ msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screenshot Done"
-#~ msgstr "Ekranvaizdis padarytas"
-
-#~ msgid " (widescreen)"
-#~ msgstr " (plačiaekranis)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "Daugelio žaidėjų nustatymai"
-
-#~ msgid "Uninstall Add-ons"
-#~ msgstr "Trinti priedus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll Viewport Horizontally"
-#~ msgstr "Apsukti iškarpinę horizontaliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll Viewport Vertically"
-#~ msgstr "Apsukti iškarpinę vertikaliai"
diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po
index 11da4bf..390a894 100644
--- a/low.lt.po
+++ b/low.lt.po
@@ -265,11 +265,8 @@ msgstr "Išrovimas"
#. [scenario]: id=01_The_Uprooting
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:9
-#, fuzzy
msgid "Chapter One: Flight and Fight"
-msgstr ""
-"Pirmas skyrius,\n"
-"Pabėgimas ir kova"
+msgstr "Pirmas skyrius: Pabėgimas ir kova"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:30
@@ -282,7 +279,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Chapter One,\n"
"Flight and Fight"
@@ -1183,11 +1179,8 @@ msgstr "Elfų iždinė"
#. [scenario]: id=04_The_Elvish_Treasury
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:9
-#, fuzzy
msgid "Chapter Two: The Treasury"
-msgstr ""
-"Antras skyrius,\n"
-"Iždinė"
+msgstr "Antras skyrius: Iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:31
@@ -2388,11 +2381,8 @@ msgstr "Premijos medžiotojai"
#. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:9
-#, fuzzy
msgid "Chapter Three: The Book of Crelanu"
-msgstr ""
-"Trečias skyrius,\n"
-"Krelanu knyga"
+msgstr "Trečias skyrius: Krelanu knyga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:30
@@ -3345,11 +3335,8 @@ msgstr "Naujienos iš fronto"
#. [scenario]: id=13_News_from_the_Front
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:13
-#, fuzzy
msgid "Chapter Four: The Alliance"
-msgstr ""
-"Ketvirtas skyrius,\n"
-"Sąjunga"
+msgstr "Ketvirtas skyrius: Sąjunga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:32
@@ -4080,16 +4067,14 @@ msgstr "nematomas"
#. [hides]: id=invisible
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:17
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Enemy units cannot see this unit, except for wolf-based units who can smell "
"it if close enough. Hence except for wolf-based units, enemy units will not "
"initiate an attack on this unit. Defense is at 80 percent for every terrain "
"except water, where it is 70 percent."
msgstr ""
-"nematomas:\n"
"Priešai nemato šio dalinio, išskyrus dalinius su vilkais, kurie gali jį "
-"užuosti, jei atsidurs pakankamai arti. Todėl priešų daliniai, jei tik juose "
+"užuosti, jei atsidurs pakankamai arti. Todėl priešų kariai, jei tik juose "
"nėra vilkų, pirmieji nepuls. Gynyba pakyla iki 80% bet kokiame laukelyje, "
"išskyrus vandenį, kuriame ji sudaro 70%."
@@ -4459,11 +4444,8 @@ msgstr "Brangus kerštas"
#. [scenario]: id=19_Costly_Revenge
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:11
-#, fuzzy
msgid "Chapter Five: Civil War"
-msgstr ""
-"Penktas skyrius,\n"
-"Pilietinis karas"
+msgstr "Penktas skyrius: Pilietinis karas"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:35
@@ -5372,142 +5354,3 @@ msgstr "Lik sveikas. Tavo ištikima tarnyba nebus užmiršta."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:135
msgid "Oh, no! We are too late..."
msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
-
-#~ msgid "Eradion"
-#~ msgstr "Eradionas"
-
-#~ msgid "Grubr"
-#~ msgstr "Grubras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Pirmas skyrius"
-
-#~ msgid "End of Chapter One"
-#~ msgstr "Pirmo skyriaus pabaiga"
-
-#~ msgid "This is the end of Chapter One."
-#~ msgstr "Taip baigiasi pirmas skyrius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chapter two can be started from the multiplayer lobby in order to "
-#~ "continue the campaign. Your recall list is saved persistently and will be "
-#~ "reloaded then."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pratęsti kampaniją antrajame skyriuje galite daugelio žaidėjų "
-#~ "vestibiulyje. Jūsų galimų grąžinti dalinių sąrašas išsaugotas ir bus "
-#~ "užkrautas, kai prireiks."
-
-#~ msgid "3p MC — LoW, Chapter two"
-#~ msgstr "3ž DK — VL, antras skyrius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter two"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Antras skyrius"
-
-#~ msgid "This is the end of Chapter Two."
-#~ msgstr "Tai yra antro skyriaus pabaiga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chapter Three can be started from the multiplayer lobby in order to "
-#~ "continue the campaign. Your recall list is saved persistently and will be "
-#~ "reloaded then."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pratęsti kampaniją trečiajame skyriuje galite daugelio žaidėjų "
-#~ "vestibiulyje. Jūsų galimų grąžinti dalinių sąrašas išsaugotas ir bus "
-#~ "užkrautas, kai prireiks."
-
-#~ msgid "4p MC — LoW, Normal Mode, Chapter three"
-#~ msgstr "4ž DK — VL, normalus lygis, trečias skyrius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter three\n"
-#~ " Normal difficulty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Trečias skyrius\n"
-#~ " Normalus sunkumas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This multiplayer campaign is best be played after finishing chapter one, "
-#~ "since the recall lists of that scenario will be reloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šią daugelio žaidėjų kampaniją geriausia žaisti pabaigus pirmą skyrių, "
-#~ "nes galima panaudoti paskutinio scenarijaus galimų grąžinti dalinių "
-#~ "sąrašą."
-
-#~ msgid "4p MC — LoW, Hard Mode, Chapter four"
-#~ msgstr "4ž DK — VL, sudėtingas lygis, ketvirtas skyrius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter four\n"
-#~ " Hard difficulty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Ketvirtas skyrius\n"
-#~ " Sunkus variantas"
-
-#~ msgid "4p MC — LoW, Easy Mode, Chapter four"
-#~ msgstr "4ž DK — VL, lengvas lygis, ketvirtas skyrius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter four\n"
-#~ " Easy difficulty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Ketvirtas skyrius\n"
-#~ " Lengvas sunkumas"
-
-#~ msgid "4p MC — LoW, Normal Mode, Chapter four"
-#~ msgstr "4ž DK — VL, normalus lygis, ketvirtas skyrius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter four\n"
-#~ " Normal difficulty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Ketvirtas skyrius\n"
-#~ " Normalus sunkumas"
-
-#~ msgid "2p MC — LoW, Normal Mode, Chapter five"
-#~ msgstr "2ž DK — VL, normalus lygis, penktas skyrius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Legend of Wesmere\n"
-#~ "Multiplayer Campaign\n"
-#~ "Chapter five\n"
-#~ " Normal difficulty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vesmeros legenda\n"
-#~ "Daugelio žaidėjų kampanija\n"
-#~ "Penktas skyrius\n"
-#~ " Normalus sunkumas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this scenario, you may change the behavior of an allied side’s AI "
-#~ "using a context menu brought up by clicking on the allied side’s leader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiame scenarijuje galite pakeisti sąjungininkų DI. Naudokite kontekstinį "
-#~ "meniu, paspaudę ant sąjungininkų vado."
diff --git a/manual.lt.po b/manual.lt.po
index 1e38c11..8881e9c 100644
--- a/manual.lt.po
+++ b/manual.lt.po
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of:
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2631
msgid "Rotate your troops"
-msgstr ""
+msgstr "Keiskite savo karius"
# type: Content of:
#. type: Content of:
diff --git a/sotbe.lt.po b/sotbe.lt.po
index 790063a..96ca301 100644
--- a/sotbe.lt.po
+++ b/sotbe.lt.po
@@ -4124,15 +4124,3 @@ msgstr "Flar’Taras"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:99
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
-#~ msgstr "Gerai. Pagaliau pastiprinimas!"
-
-#~ msgid "The battle began."
-#~ msgstr "Mūšis prasidėjo."
-
-#~ msgid "Watch Tower"
-#~ msgstr "Sargybos bokštas"
-
-#~ msgid "ballista"
-#~ msgstr "balista"
diff --git a/utbs.lt.po b/utbs.lt.po
index e056083..dac4d66 100644
--- a/utbs.lt.po
+++ b/utbs.lt.po
@@ -13815,51 +13815,3 @@ msgstr "Vaiduokliška pilis"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:48
msgid "Phantom Keep"
msgstr "Vaiduokliškas bokštas"
-
-#~ msgid "First Dawn"
-#~ msgstr "Pirma aušra"
-
-#~ msgid "Second Dawn"
-#~ msgstr "Antra aušra"
-
-#~ msgid "First Morning"
-#~ msgstr "Pirmas rytas"
-
-#~ msgid "Second Morning"
-#~ msgstr "Antras rytas"
-
-#~ msgid "First Midday"
-#~ msgstr "Pirmas vidurdienis"
-
-#~ msgid "Second Midday"
-#~ msgstr "Antras vidurdienis"
-
-#~ msgid "First Afternoon"
-#~ msgstr "Pirma popietė"
-
-#~ msgid "Second Afternoon"
-#~ msgstr "Antra popietė"
-
-#~ msgid "First Dusk"
-#~ msgstr "Pirmoji prieblanda"
-
-#~ msgid "Second Dusk"
-#~ msgstr "Antroji prieblanda"
-
-#~ msgid "The Short Dark"
-#~ msgstr "Trumpoji tamsa"
-
-#~ msgid "The Long Dark (1)"
-#~ msgstr "Ilgoji tamsa (1)"
-
-#~ msgid "The Long Dark (2)"
-#~ msgstr "Ilgoji tamsa (2)"
-
-#~ msgid "The Long Dark (3)"
-#~ msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
-
-#~ msgid "The Long Dark (4)"
-#~ msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
-
-#~ msgid "Elf Ally"
-#~ msgstr "Elfų sąjungininkas"
diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po
index 0bd53f1..9a9053a 100644
--- a/wesnoth.lt.po
+++ b/wesnoth.lt.po
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Šaudymo taikinys"
#. [item]: id=armor-golden
#: data/core/editor/items.cfg:39
msgid "Golden Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Auksiniai šarvai"
#. [item]: id=armor
#: data/core/editor/items.cfg:45
@@ -718,15 +718,13 @@ msgstr "Kirvis"
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:57
-#, fuzzy
msgid "Blue Ball"
-msgstr "Mėlyna"
+msgstr "Mėlynas kamuolys"
#. [item]: id=ball-green
#: data/core/editor/items.cfg:63
-#, fuzzy
msgid "Green Ball"
-msgstr "Žalia"
+msgstr "Žalias kamuolys"
#. [item]: id=ball-magenta
#: data/core/editor/items.cfg:69
@@ -736,7 +734,7 @@ msgstr ""
#. [item]: id=barrel
#: data/core/editor/items.cfg:75
msgid "Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "Statinė"
#. [item]: id=bomb
#: data/core/editor/items.cfg:81
@@ -848,9 +846,8 @@ msgstr ""
#. [item]: id=flower4
#: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225
#: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237
-#, fuzzy
msgid "Flower"
-msgstr "sulėtintas"
+msgstr "Gėlė"
#. [item]: id=gohere
#: data/core/editor/items.cfg:243
@@ -901,7 +898,7 @@ msgstr ""
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Orcish Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Orkų vėliava"
#. [item]: id=ornate1
#. [item]: id=ornate2
@@ -912,18 +909,17 @@ msgstr ""
#. [item]: id=potion-blue
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Blue Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynas eliksyras"
#. [item]: id=potion-green
#: data/core/editor/items.cfg:321
-#, fuzzy
msgid "Green Potion"
-msgstr "Graikų vertimas"
+msgstr "Žalias eliksyras"
#. [item]: id=potion-gray
#: data/core/editor/items.cfg:327
msgid "Gray Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkas eliksyras"
#. [item]: id=potion-poison
#. [object]: id={ID}
@@ -934,39 +930,37 @@ msgstr "Nuodai"
#. [item]: id=potion-red
#: data/core/editor/items.cfg:339
msgid "Red Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonas eliksyras"
#. [item]: id=potion-yellow
#: data/core/editor/items.cfg:345
msgid "Yellow Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Geltonas eliksyras"
#. [item]: id=ring-brown
#: data/core/editor/items.cfg:351
-#, fuzzy
msgid "Brown Ring"
-msgstr "Ruda"
+msgstr "Rudas žiedas"
#. [item]: id=ring-gold
#: data/core/editor/items.cfg:357
msgid "Golden Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Auksinis žiedas"
#. [item]: id=ring-red
#: data/core/editor/items.cfg:363
msgid "Red Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonas žiedas"
#. [item]: id=ring-silver
#: data/core/editor/items.cfg:369
msgid "Silver Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Sidabrinis žiedas"
#. [item]: id=ring-white
#: data/core/editor/items.cfg:375
-#, fuzzy
msgid "White Ring"
-msgstr "Balta"
+msgstr "Baltas žiedas"
#. [item]: id=scarecrow
#: data/core/editor/items.cfg:381
@@ -975,9 +969,8 @@ msgstr ""
#. [item]: id=sceptre-of-fire
#: data/core/editor/items.cfg:387
-#, fuzzy
msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr "ugnies skeptras"
+msgstr "Ugnies skeptras"
#. [item]: id=spear-fancy
#: data/core/editor/items.cfg:393
@@ -1087,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#. [item]: id=mine-abandoned
#: data/core/editor/items.cfg:522
msgid "Abandoned Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Apleista kasykla"
#. [item]: id=monolith1
#. [item]: id=monolith2
@@ -1119,7 +1112,7 @@ msgstr "Įspėjimas: "
#. [item]: id=pine2
#: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576
msgid "Pine Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pušis"
#. [item]: id=rock-cairn
#: data/core/editor/items.cfg:582
@@ -1205,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#. [item]: id=temple1
#: data/core/editor/items.cfg:756
msgid "Temple"
-msgstr ""
+msgstr "Šventykla"
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:762
@@ -4091,11 +4084,12 @@ msgstr "Praleisti animaciją"
#. [action]: id=end-turn
#: data/themes/pandora.cfg:151
-#, fuzzy
msgid ""
"End\n"
"Turn"
-msgstr "Baigti ėjimą"
+msgstr ""
+"Baigti\n"
+"Ėjimą"
#. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
#: data/themes/unit_box.cfg:203
@@ -5145,9 +5139,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:508 src/hotkey/command_executor.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
+msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:625
msgid "Map-Screenshot"
@@ -5162,9 +5155,8 @@ msgid "Screenshot Done"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+msgstr "atšaukti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:37
#, fuzzy
@@ -5189,9 +5181,8 @@ msgid "Animate Map"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Next Unit"
-msgstr "Kitas ėjimas"
+msgstr "Kitas karys"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43
msgid "Previous Unit"
@@ -5202,9 +5193,8 @@ msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Baigti ėjimą"
+msgstr "Baigti kario ėjimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46 src/leader_scroll_dialog.cpp:45
#: src/menu_events.cpp:191
@@ -5213,11 +5203,11 @@ msgstr "Vadas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartoti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49
msgid "Zoom In"
@@ -5228,9 +5218,8 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Default Zoom"
-msgstr "Numatyti"
+msgstr "Numatytas didinimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52
msgid "Toggle Full Screen"
@@ -5250,18 +5239,16 @@ msgid "Terrain Description"
msgstr "Aprašymas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Unit Description"
-msgstr "Aprašymas"
+msgstr "Kario aprašymas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58 src/menu_events.cpp:895
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Delete Unit"
-msgstr "Trinti: $addon_title"
+msgstr "Trinti karį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61 src/savegame.cpp:1090
msgid "Save Game"
@@ -5272,14 +5259,12 @@ msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63 src/hotkey/hotkey_command.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Save Map"
-msgstr "Dalytis žemėlapiais"
+msgstr "Įrašyti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Samdyti"
+msgstr "Kartoti samdymą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69
msgid "Toggle Ellipses"
@@ -5295,9 +5280,8 @@ msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Status Table"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "Būsenos lentelė"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
msgid "Mute"
@@ -5345,9 +5329,8 @@ msgid "Continue Network Game"
msgstr "Patvirtinti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Quit Game"
-msgstr "Išjungti žaidimą."
+msgstr "Išjungti žaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
msgid "Quit Editor"
@@ -5391,7 +5374,7 @@ msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
msgid "Full Map"
-msgstr ""
+msgstr "Visas žemėlapis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98
#, fuzzy
@@ -5445,7 +5428,7 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117
msgid "Quit to Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti į darbastalį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
#, fuzzy
@@ -5477,17 +5460,15 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas žemėlapis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "New Scenario"
-msgstr "Scenarijus"
+msgstr "Naujas scenarijus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Load Map"
-msgstr "Įkelti žaidimą"
+msgstr "Įkelti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132
#, fuzzy
@@ -5539,9 +5520,8 @@ msgid "Add New Side"
msgstr "Kita pusė"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Next Tool"
-msgstr "Kitas ėjimas"
+msgstr "Kitas įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148
msgid "Paint Tool"
@@ -5629,9 +5609,8 @@ msgid "Village Tool"
msgstr "Kaimų auksas: "
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Can Recruit"
-msgstr "Samdyti"
+msgstr "Gali samdyti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
@@ -5714,11 +5693,11 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
msgid ""
@@ -5727,16 +5706,15 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Įklijuoti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Pasirinkite dalinį:"
+msgstr "Pažymėti viską"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185
#, fuzzy
@@ -5744,9 +5722,8 @@ msgid "Select Inverse"
msgstr "Pasirinkite scenarijų"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Select None"
-msgstr "Pasirinkite dalinį:"
+msgstr "Nieko nebežymėti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
@@ -5788,17 +5765,15 @@ msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Rotate Map"
-msgstr "Dalytis žemėlapiais"
+msgstr "Pasukti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Generate Map"
-msgstr "Pergeneruoti"
+msgstr "Generuoti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
msgid "Apply a Mask"
@@ -5810,9 +5785,8 @@ msgid "Create Mask"
msgstr "Sukurti žaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Refresh Display"
-msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
+msgstr "Atnaujinti ekraną"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
#, fuzzy
@@ -5864,9 +5838,8 @@ msgid "Add New Area"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Baigti scenarijų"
+msgstr "Keisti scenarijų"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
#, fuzzy
@@ -5906,7 +5879,7 @@ msgstr "Atnaujinti viską"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230
msgid "View Chat Log"
@@ -5932,7 +5905,7 @@ msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
msgid "Change Language"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti kalbą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
#, fuzzy
@@ -5969,7 +5942,7 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
msgid "Start Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti redaktorių"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
#, fuzzy
@@ -5983,7 +5956,7 @@ msgstr "Rodyti peržaidimus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250
msgid "Unrecognized Command"
-msgstr ""
+msgstr "Neatpažinta komanda"
#: src/intro.cpp:36
msgid "The End"
@@ -7051,9 +7024,8 @@ msgid "You have made too many login attempts."
msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
#: src/multiplayer_configure.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Configure Game"
-msgstr "Patvirtinti"
+msgstr "Konfigūruoti žaidimą"
#: src/multiplayer_configure.cpp:56
msgid "Time limit"
@@ -7254,9 +7226,8 @@ msgid "Leader/Gender"
msgstr "Komanda/lytis"
#: src/multiplayer_connect.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Team/Color"
-msgstr "Spalva"
+msgstr "Komanda/Spalva"
#: src/multiplayer_connect.cpp:383
msgid "I’m Ready"
@@ -7328,9 +7299,8 @@ msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
#: src/multiplayer_create.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras: "
+msgstr "Filtras:"
#: src/multiplayer_create.cpp:69 src/multiplayer_create.cpp:384
msgid "Number of players: any"
@@ -7375,12 +7345,11 @@ msgstr "Įkelti žaidimą..."
#: src/multiplayer_create.cpp:83 src/multiplayer_create.cpp:281
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
#: src/multiplayer_create.cpp:124 src/multiplayer_create.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "No games found."
-msgstr "Nerasta erų."
+msgstr "Žaidimų nerasta."
#: src/multiplayer_create.cpp:162
msgid "No eras found."
@@ -7398,9 +7367,8 @@ msgid ""
msgstr "Pakeitimai..."
#: src/multiplayer_create.cpp:187 src/multiplayer_create.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Deactivate"
-msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
+msgstr "Deaktyvuoti"
#: src/multiplayer_create.cpp:248
#, fuzzy
@@ -7416,23 +7384,20 @@ msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
#: src/multiplayer_create.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Number of players: "
-msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
+msgstr "Žaidėjų skaičius:"
#: src/multiplayer_create.cpp:493 src/unit_types.cpp:785
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:139 src/multiplayer_create_engine.cpp:797
-#, fuzzy
msgid "Map could not be loaded: "
-msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
+msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: "
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Map could not be loaded."
-msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
+msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas."
#: src/multiplayer_create_engine.cpp:165
#, fuzzy
@@ -7452,14 +7417,12 @@ msgid " (Unknown Era)"
msgstr " (Nežinoma era)"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Scenario:"
-msgstr "Scenarijus"
+msgstr "Scenarijus:"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Campaign:"
-msgstr "Kampanija"
+msgstr "Kampanija:"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:557
#, fuzzy
@@ -8410,31 +8373,31 @@ msgstr ""
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmadienis"
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Sekmadienis"
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Antradienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Penktadienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Šeštadienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Ketvirtadienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Trečiadienis"
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Apr"
@@ -8486,52 +8449,51 @@ msgstr ""
#: src/strftime.cpp:30
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Vasaris"
#: src/strftime.cpp:30
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Sausis"
#: src/strftime.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "Kovas"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Balandis"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Rugpjūtis"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Liepa"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Birželis"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Gegužė"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Gruodis"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Lapkritis"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Spalis"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Rugsėjis"
#: src/strftime.cpp:73
#, fuzzy
@@ -8686,30 +8648,3 @@ msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1114
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Compress savegames using bzip2"
-#~ msgstr "Suspausti išsaugojimus naudojant bzip2"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Nustatymai..."
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Add named local player"
-#~ msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu"
-
-#~ msgid "Enter a name for the new player"
-#~ msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą"
-
-#~ msgid "Map to play:"
-#~ msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
-
-#~ msgid "Invalid era selected"
-#~ msgstr "Pasirinkta netinkama era"
-
-#~ msgid "Downloading next scenario..."
-#~ msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"