From 3f51082b23aa0d2cefc2f9ae902872bd9823989d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Wed, 17 Jun 2009 02:00:20 +0300 Subject: [PATCH] Rewrap :-/ --- tsg.lt.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index 9997d63..f337b94 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -3644,8 +3644,8 @@ msgid "" "dangerous at night." msgstr "" "Užpuolikai sudaro pagrindinę banditų armijos masę. Jie nemoka atakuoti iš " -"toli, tad bus lengvas grobis jūsų lankininkams. Deorano ietis taip pat " -"sės baimę jų širdyse. Kaip ir visi banditų daliniai, jie pavojingesni naktį." +"toli, tad bus lengvas grobis jūsų lankininkams. Deorano ietis taip pat sės " +"baimę jų širdyse. Kaip ir visi banditų daliniai, jie pavojingesni naktį." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56 @@ -3657,9 +3657,9 @@ msgid "" "of your archers." msgstr "" "Vagys subtilesni už užpuolikus. Jie stengiasi apsupti jūsų dalinius ir " -"nudurti į nugarą. Pasistenkite, kad vagys niekada neturėtų progos pulti, " -"kai priešingoje atakuojamojo pusėje yra jų draugų. Jei taip nutiks, žala " -"bus dviguba! Kaip ir užpuolikai, vagys pažeidžiamesni iš tolo." +"nudurti į nugarą. Pasistenkite, kad vagys niekada neturėtų progos pulti, kai " +"priešingoje atakuojamojo pusėje yra jų draugų. Jei taip nutiks, žala bus " +"dviguba! Kaip ir užpuolikai, vagys pažeidžiamesni iš tolo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:83