diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po
index e5c58b8..3f14893 100644
--- a/lib.lt.po
+++ b/lib.lt.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Brasta"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:88
msgid "Coastal Reef"
-msgstr "Pakrantės rifas"
+msgstr "Pakrantės uolynas"
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:99
diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po
index 385849a..44a13a3 100644
--- a/wesnoth.lt.po
+++ b/wesnoth.lt.po
@@ -48,14 +48,13 @@ msgstr "Animuoti žemėlapį"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:47
-#, fuzzy
msgid "Local time of day light"
-msgstr "Paros laikas"
+msgstr "Vietinis dienos laikas"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:48
msgid "Local time of day light effect (use more memory)."
-msgstr ""
+msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)."
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:55
@@ -70,29 +69,33 @@ msgstr "Dalinių stovėjimo animacijos"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:69
msgid "Show Combat"
-msgstr "Rodyti kovą"
+msgstr "Rodyti grumtynes"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:76
+#, fuzzy
msgid "Ping Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable with "
"0."
msgstr ""
+"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
+"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:87
msgid "Accept whisper messages from friends only"
-msgstr ""
+msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:94
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:101
@@ -702,6 +705,12 @@ msgid ""
"come across new aspects of the game. For more detailed information on "
"special situations and exceptions, please follow the links included."
msgstr ""
+"Čia rasite visą informaciją, kurią turėtumėte žinoti, kad galėtumėte žaisti "
+"text='Mūšį dėl Vesnoto'. Jie apima instrukcijas, kaip "
+"žaisti, ir pagrindinius žaidimo mechanizmus. Bežaidžiant prie šių puslapių "
+"pridedama nauja informacija, kai atrandami nauji žaidimo aspektai. "
+"Detalesnei informacijai apie specialias situacijas ir išskirtinumus prašome "
+"aplankyti pridėtas nuorodas."
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:144
@@ -736,6 +745,10 @@ msgid ""
"encounter new [dst='..abilities_section' text='abilities'] for the "
"first time."
msgstr ""
+"Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant "
+"objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas "
+"paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą sutikus "
+"naują [dst='..abilities_section' text='gebėjimą']. "
#. [topic]: id=about_game
#: data/core/help.cfg:152
@@ -793,6 +806,12 @@ msgid ""
"rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until "
"a certain number of turns have elapsed."
msgstr ""
+"Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje iššokančiame "
+"langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė pasiekiama sunaikinus "
+"visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo atveju. Tačiau gali "
+"būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim atvesti savo vadą į "
+"nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar "
+"išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių."
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:164
@@ -831,6 +850,16 @@ msgid ""
"lists units available for recruitment, along with their gold cost. Click on "
"a unit to see its statistics, then press the recruit button to recruit it."
msgstr ""
+"Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno "
+"mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti [dst='.."
+"units' text='karių'] savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas "
+"(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti "
+"[dst='terrain_castle' text='pilies'] bokšto laukelyje. Tuomet "
+"galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, "
+"atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio text=Samdyti"
+"bold>. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius ir jų samdymo kainą "
+"auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę ant kario, o jį "
+"nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. "
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:174
@@ -842,6 +871,12 @@ msgid ""
"keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your "
"castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Paspaudus dešinį pelės klavišą ant pilies langelio ir pasirinkus samdyti, "
+"naujas dalinys atsiras tame laukelyje. Kitu atveju, dalinys atsiras laisvame "
+"laukelyje šalia bokšto. Galite samdyti tik tiek dalinių, kiek turite laisvų "
+"langelių savo pilyje ir negalite išleisti daugiau aukso negu turite samdymui."
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:176
@@ -865,6 +900,11 @@ msgid ""
"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all "
"surviving units from previous scenarios."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vėlesnėse scenarijuose jūs taip pat galėsite susigrąžinti ankstesniuose "
+"mūšiuose išlikusius dalinius. Sugrąžinant dalinį už standartinę 20 auksinių "
+"kainą, bus parodomas visų, ankstesnėse užduotyse išlikusių dalinių sąrašas."
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:180
@@ -875,6 +915,11 @@ msgid ""
"support. See [dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep'] for "
"more information."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų "
+"aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje "
+"[dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas']. "
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:187
@@ -930,9 +975,9 @@ msgid ""
"points, and gains experience by fighting enemies."
msgstr ""
"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio "
-"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, dalinys miršta. Kiekvienas dalinys turi "
-"tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys neturi "
-"patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais."
+"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat "
+"turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys "
+"neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais."
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:205
@@ -941,6 +986,8 @@ msgid ""
"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can "
"have)."
msgstr ""
+"Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje "
+"(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). "
#. [topic]: id=hitpoints
#: data/core/help.cfg:206
@@ -950,6 +997,11 @@ msgid ""
"experience bar, which turns white as the unit is about to "
"[dst='experience_and_advancement' text='advance']."
msgstr ""
+"Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris "
+"šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 "
+"patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant "
+"patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs "
+"[dst='experience_and_advancement' text='patobulėti']."
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:213
@@ -972,6 +1024,19 @@ msgid ""
"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also "
"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack."
msgstr ""
+"Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. Pelės "
+"paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada spauskite "
+"ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, visos vietos, į "
+"kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti langeliai žemėlapyje "
+"išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto langelio pamatysite "
+"gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten perkelsite. Pelės žymeklį "
+"užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite ėjimų skaičių, reikalingą "
+"langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės klavišą ant to langelio, dalinys "
+"paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. "
+"Jeigu neišnaudojote visų dalinio ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. "
+"Tokia galimybė padeda sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo "
+"ėjimą puldamas. Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, "
+"tačiau išsaugos galimybę pulti."
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:216
@@ -988,6 +1053,17 @@ msgid ""
"it, selecting Unit Description, and then looking at text='Terrain "
"Modifiers'."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami pereinant "
+"į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra konkretus langelis. "
+"Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet išnaudosite vieną ėjimą. Kiek "
+"ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio priklauso ir nuo dalinio tipo – "
+"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja "
+"2 ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į "
+"tam tikros rūšies teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir "
+"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite "
+"text='Vietovių modifikatorius'."
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:218
@@ -1001,6 +1077,14 @@ msgid ""
"as only [dst='ability_skirmisher' text='Skirmishers'] can ignore "
"zones of control."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – "
+"valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose "
+"langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. "
+"Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes tik "
+"[dst='ability_skirmisher' text='Peštukai'] gali nepaisyti valdymo "
+"zonų."
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:220
@@ -1044,11 +1128,30 @@ msgid ""
"a manual update via ‘update shroud now’ (or the end of your turn) and "
"thereby perserve your ability to undo movement."
msgstr ""
+"Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du "
+"paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga "
+"paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs visuomet "
+"galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir kaimo "
+"priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese "
+"turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. Tiek uždanga, "
+"tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas dalinys išsklaido "
+"teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo zonų ir priešo "
+"dalinių).\n"
+"\n"
+"Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, "
+"priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes "
+"dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis paslėptose "
+"teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko prasklaidymas riboja "
+"atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti „uždangos "
+"atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. Atlikus tokį veiksmą, "
+"daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki kito atsitiktinio įvykio "
+"arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti uždangą“ (arba tavo ėjimo "
+"pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:237
msgid "Combat"
-msgstr "Mūšis"
+msgstr "Grumtynės"
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:238
@@ -1064,6 +1167,15 @@ msgid ""
"fangs; and ranged, which usually involves weapons such as bows, spears and "
"fireballs."
msgstr ""
+"Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' visuomet "
+"vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir priešo, kurį "
+"norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie stovės greta, "
+"prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros pasikeisdamos "
+"smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai "
+"pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su tokios pat rūšies "
+"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur naudojami kalvijai, "
+"kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami tokie ginklai, kaip "
+"lankai, ietys ir ugnies kamuoliai."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:240
@@ -1089,6 +1201,15 @@ msgid ""
"5 damage, while an Orcish Grunt with a 9–2 attack can only strike twice (but "
"at 9 damage for each hit)."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Puolantysis smūgiuoja pirmas, tuomet atsako besiginantis. Kiekvienas smūgis "
+"kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu nepataikoma "
+"– žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami visi dalinio "
+"smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, elfas "
+"atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną kartą sėkmės "
+"atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas atakuodamas 9–2 "
+"stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 taškus)."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:244
@@ -1114,6 +1235,15 @@ msgid ""
"Conversely, the elf’s chance of hitting the attacker in return depends on "
"what terrain the attacker is in."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje "
+"vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama "
+"text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus "
+"dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma elfų "
+"turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. "
+"Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, "
+"kurioje stovi užpuolikas."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:248
@@ -1126,6 +1256,13 @@ msgid ""
"regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have at "
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Yra dvi šios taisyklės išimtys: [dst='weaponspecial_magical' "
+"text='magiškos atakos'] ir [dst='weaponspecial_marksman' "
+"text='snaiperiai']. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę pataikyti, "
+"nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę "
+"pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:250
@@ -1151,9 +1288,19 @@ msgid ""
"modified by the circumstances, select text='Damage Calculations'"
"italic> in the attack selection menu."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, "
+"priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma bazinė "
+"žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama dviem "
+"parametrais: [dst='damage_types_and_resistance' text='atsparumu'] "
+"ir [dst='time_of_day' text='dienos laiku']. Tam, kad pamatyti, kaip "
+"aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo išrinkimo meniu pasirinkite "
+"text='Žalos skaičiavimai'."
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:254
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1162,6 +1309,13 @@ msgid ""
"[dst='weaponspecial_charge' text='Charge'], which doubles the "
"damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge attacks."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Keletas dalinių turi ypatingų [dst='..abilities_section' "
+"text='gebėjimų'], kurie turi įtakos kovoje daromai žalai. Dažniausiai "
+"sutinkamas iš tokių gebėjimų yra [dst='weaponspecial_charge' "
+"text='įkrova'], kai naudojant įkrovą tiek puolančiojo, tiek "
+"besiginančio padaroma žala padvigubėja."
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:260
@@ -1177,6 +1331,10 @@ msgid ""
"and Arcane attacks. Different units may have resistances which alter the "
"damage which they take from certain damage types."
msgstr ""
+"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. Apart "
+"to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: ugnies, "
+"šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius "
+"patiriamą atitinkamos rūšies žalą."
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:263
@@ -1189,6 +1347,13 @@ msgid ""
"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more "
"damage when hit by that type."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Atsparumai veikia labai paprastai: jei dalinys turi 40% atsparumą prieš tam "
+"tikrą žalos rūšį, jis nukentės 40% mažiau kai patirs tos rūšies žalą. Taip "
+"pat yra galimybė, kad dalinys yra pažeidžiamas tam tikriems žalų tipams. "
+"Jeigu dalinio atsparumas yra −100% tam tikrai žalos rūšiai, jis nukentės "
+"dvigubai (100% labiau), kai patirs tos rūšies žalą."
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:265
@@ -1199,6 +1364,10 @@ msgid ""
"are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Arcane "
"damage."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pavyzdžiui, skeletai yra labai atsparūs kirtimo ir dūrio žalai, tačiau "
+"pažeidžiami smūgiu ir ugnimi, ir ypač pažeidžiami paslaptinga žala."
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
#: data/core/help.cfg:267
@@ -1209,6 +1378,10 @@ msgid ""
"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage "
"type."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jeigu smūgis yra pataikomas, tai visuomet atneš bent 1 tašką žalos. Tai "
+"galioja net ir esant 100% atsparumui žalos rūšiai."
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:273
@@ -1224,6 +1397,13 @@ msgid ""
" Liminal units get +25% damage during twilight.\n"
" Neutral units are unaffected by the time of day."
msgstr ""
+"Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n"
+"Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro "
+"−25% mažiau žalos.\n"
+"Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu daro "
+"−25% mažiau žalos.\n"
+"Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n"
+"Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko."
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:281
@@ -1234,6 +1414,11 @@ msgid ""
"pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, "
"First and Second Watch count as night:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos "
+"langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, "
+"pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n"
#. [time]: id=dawn
#. [topic]: id=time_of_day
@@ -1283,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:295
msgid "Experience and Advancement"
-msgstr "Patirtis ir Paaukštinimai"
+msgstr "Patirtis ir paaukštinimai"
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:296
@@ -1309,6 +1494,13 @@ msgid ""
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties "
+"(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas "
+"atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam "
+"tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo "
+"galimybių."
#. [topic]: id=experience_and_advancement
#: data/core/help.cfg:300
@@ -1326,6 +1518,17 @@ msgid ""
"harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful to "
"try to advance your lower level units."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie "
+"kaip [dst='unit_Mage' text='magai']) gali turėti keturis. Kai "
+"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio "
+"paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai "
+"patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP "
+"pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir "
+"pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT "
+"(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti "
+"VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:307
@@ -1341,6 +1544,11 @@ msgid ""
"turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all "
"of which take place at the beginning of your turn, before you take action."
msgstr ""
+"Grumtynėse jūsų daliniai neišvengiamai bus sužaloti. Kai dalinys "
+"[dst='experience_and_advancement' text='paaukštinamas'], jis pilnai "
+"pasveiksta. Tai gali įvykti pasibaigus kovai, nepriklausomai kieno – jūsų ar "
+"priešininko ėjimas. Vesnote yra keletas kitų būdų dalinių išgijimui, ir visi "
+"jie atliekami jūsų ėjimo pradžioje, prieš pradedant veiksmus."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:310
@@ -1352,8 +1560,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei atakuoja, nei yra atakuojamas, kitą "
-"ėjimą pagis dviem GT."
+"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą "
+"pagis 2 GT."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:311
@@ -1371,6 +1579,9 @@ msgid ""
"[dst='ability_regenerates' text='Regeneration']: Certain units "
"(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
+"\n"
+"[dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja']: Kai kurie daliniai "
+"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:313
@@ -1381,6 +1592,11 @@ msgid ""
"+4' text='4HP' or [dst='ability_heals +8' text='8HP'] per "
"turn, or prevent Poison from causing that unit damage."
msgstr ""
+"\n"
+"Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą [dst='ability_heals +4' "
+"text='Gydo'], gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, paprastai "
+"[dst='ability_heals +4' text='4 GT'] arba [dst='ability_heals "
+"+8' text='8 GT'] per ėjimą, arba neutralizuoja nuodų poveikį daliniui."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:314
@@ -1390,6 +1606,10 @@ msgid ""
"ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to "
"healing, if it has that ability as well)."
msgstr ""
+"\n"
+"Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys [dst='ability_cures' "
+"text='atnuodijimo'] galių, atnuodys greta esančius apnuodytus dalinius "
+"(vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:316
@@ -1400,6 +1620,12 @@ msgid ""
"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best "
"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, "
+"regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus "
+"naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai "
+"pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:323
@@ -1428,6 +1654,12 @@ msgid ""
"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep "
"costs are subtracted from this income, as detailed below."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš "
+"kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną papildomą "
+"auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą gautumėte 12 "
+"auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos išlaikymo išlaidos."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:328
@@ -1441,6 +1673,15 @@ msgid ""
"per turn. For example, if you have twelve level one units and ten villages, "
"you would have to pay two gold each turn in upkeep."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo "
+"kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti tiek "
+"lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau už "
+"kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po vieną "
+"auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio dalinių ir "
+"dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo išlaidų kiekvieno "
+"ėjimo metu."
#. [topic]: id=income_and_upkeep
#: data/core/help.cfg:330
@@ -1467,11 +1708,18 @@ msgid ""
"trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost always be a "
"leader."
msgstr ""
+"\n"
+"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir "
+"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai "
+"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu "
+"(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai turi "
+"ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, "
+"Konradas), beveik visuomet būna vadai."
#. [topic]: id=wrap_up
#: data/core/help.cfg:337
msgid "Wrap Up"
-msgstr ""
+msgstr "Reziumė"
#. [topic]: id=wrap_up
#: data/core/help.cfg:338
@@ -1482,6 +1730,11 @@ msgid ""
"ref>, but you now know everything you need to know to play the Heir to the "
"Throne campaign. Have fun, and good luck!"
msgstr ""
+"Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie "
+"taktiką ar susipažinti su [dst='..traits_section' text='bruožais'] "
+"ir [dst='..abilities_section' text='gebėjimais'], tačiau jūs žinote "
+"pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio kampaniją. "
+"Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!"
#. [topic]: id=about
#: data/core/help.cfg:343
@@ -1565,6 +1818,13 @@ msgid ""
"significant a change as advancing a level. If you have many ‘maximum level’ "
"units you may wish to recall units with more desirable traits."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali greitai "
+"pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes pasiekus vvirš "
+"aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. "
+"Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt norėsite susigrąžinti "
+"dalinius, turinčius norimų savybių."
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:378
@@ -1590,6 +1850,14 @@ msgid ""
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
"positions."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose "
+"daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. Greiti "
+"daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką svarbu "
+"atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad greiti "
+"daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir žymiai "
+"prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas."
#. [topic]: id=traits_resilient
#: data/core/help.cfg:386
@@ -1612,6 +1880,13 @@ msgid ""
"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for "
"holding strategic positions against opponents."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra "
+"visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias bruožas "
+"daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba didelį "
+"atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių pozicijų "
+"išlaikymui."
#. [topic]: id=traits_strong
#: data/core/help.cfg:394
@@ -1624,6 +1899,8 @@ msgid ""
"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, "
"and have 1 more HP."
msgstr ""
+"Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį smūgį "
+"artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau."
#. [topic]: id=traits_strong
#: data/core/help.cfg:397
@@ -1635,6 +1912,12 @@ msgid ""
"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to "
"turn a damaging stroke into a killing blow."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet "
+"efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, elfų "
+"kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai reikalinga "
+"truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną."
#. [topic]: id=traits_fearless
#: data/core/help.cfg:402
@@ -1658,6 +1941,9 @@ msgid ""
"creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum of "
"40% defense in any land-based village regardless of base terrain."
msgstr ""
+"Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams padarams. "
+"Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame ant žemės "
+"esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės."
#. [topic]: id=traits_loyal
#: data/core/help.cfg:414
@@ -1687,6 +1973,15 @@ msgid ""
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
"such units or to send them to a foolish death."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti prie "
+"žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors tokių "
+"dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus nemokamas. "
+"Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie daliniai tampa "
+"neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada nepriskiriamas samdant "
+"dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius dalinius atleisti arba "
+"kvailai paaukoti."
#. [topic]: id=traits_undead
#: data/core/help.cfg:422
@@ -1712,6 +2007,12 @@ msgid ""
"poison has no effect upon them. This can make them invaluable in dealing "
"with foes who use poison in conjunction with their attacks."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' "
+"bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, "
+"nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo "
+"atakoms naudojančius nuodus."
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:430
@@ -1752,6 +2053,8 @@ msgstr "Vikrus"
msgid ""
"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat."
msgstr ""
+"Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio "
+"nuotoliniame mūšyje."
#. [topic]: id=traits_dextrous
#: data/core/help.cfg:441
@@ -1763,6 +2066,12 @@ msgid ""
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
"inflict an additional point of damage with each arrow."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vikrumas yra tik elfams būdinga savybė. Elfai garsėja savo nepaprastu "
+"grakštumu ir taiklumu šaudant iš lanko. Tačiau kai kurie iš jų apdovanoti "
+"išskirtiniu talentu lyginant su kitais tėvynainiais. Šių elfų strėlės atneša "
+"vienu tašku daugiau žalos."
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:446
@@ -1775,6 +2084,8 @@ msgid ""
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
"rest even when travelling."
msgstr ""
+"Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir "
+"gali ilsėtis net keliaudami."
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:449
@@ -1785,6 +2096,11 @@ msgid ""
"the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a "
"quarter less damage from poison."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, o "
+"poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie nesigrūmė. "
+"Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų."
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:454
@@ -1831,6 +2147,10 @@ msgid ""
"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in "
"endurance."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apkūnūs ir nerangūs, lėti goblinų ir kitų rūšių individai nepasižymi "
+"judrumu, tačiau tai kompensuoja truputį didesne ištverme."
#. [topic]: id=traits_weak
#: data/core/help.cfg:470
@@ -1841,6 +2161,8 @@ msgstr "Silpnas"
#: data/core/help.cfg:471
msgid "Units with trait Weak get a −1 increment in hitpoints and melee damage."
msgstr ""
+"Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku didesnę "
+"žalą."
#. [topic]: id=..terrains
#: data/core/help.cfg:479
@@ -1869,6 +2191,12 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
+"Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar "
+"laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra lengva, "
+"tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra raiteliai "
+"arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį."
#. [topic]: id=terrain_road
#: data/core/help.cfg:500
@@ -1911,6 +2239,19 @@ msgid ""
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti "
+"praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė "
+"apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti "
+"mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl "
+"slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad "
+"nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita "
+"išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau "
+"neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi 30%. "
+"Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius "
+"dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n"
+"\n"
#. [topic]: id=terrain_hills
#: data/core/help.cfg:527
@@ -1931,6 +2272,15 @@ msgid ""
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui "
+"tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. Dvarfai, "
+"troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, todėl gali "
+"ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota vietove, "
+"todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n"
+"\n"
+"Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami 40%. "
+"Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n"
+"\n"
#. [topic]: id=terrain_mountains
#: data/core/help.cfg:541
@@ -1950,6 +2300,14 @@ msgid ""
"\n"
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
msgstr ""
+"Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis lipdami. "
+"Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai apsunkina "
+"praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą vietovę, tačiau "
+"elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra išimtis. Ir dvarfai, "
+"ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus yra vieni niekai.\n"
+"\n"
+"Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai "
+"mėgaujasi 70%."
#. [topic]: id=terrain_swamp_water
#: data/core/help.cfg:553
@@ -1968,6 +2326,14 @@ msgid ""
"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians "
"all generally enjoy 60%."
msgstr ""
+"Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik "
+"visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra "
+"pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie "
+"įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią vietovę "
+"priedangai.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir "
+"roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%."
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
#: data/core/help.cfg:565
@@ -1987,6 +2353,14 @@ msgid ""
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
"Naga and Mermen enjoy 60%."
msgstr ""
+"Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki "
+"žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti juos "
+"plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes vanduo beveik "
+"siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, yra viena išimtis, "
+"jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu greičiu.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau nágai "
+"ir vandeniai mėgaujasi 60%."
#. [topic]: id=terrain_deep_water
#: data/core/help.cfg:577
@@ -2002,6 +2376,11 @@ msgid ""
"\n"
"Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
msgstr ""
+"Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus "
+"galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik "
+"daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n"
+"\n"
+"Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu."
#. [topic]: id=terrain_frozen
#: data/core/help.cfg:589
@@ -2018,6 +2397,11 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
msgstr ""
+"Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. Dauguma "
+"dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys daliniai, "
+"netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti negali.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje."
#. [topic]: id=terrain_castle
#: data/core/help.cfg:601
@@ -2037,6 +2421,14 @@ msgid ""
"Most units have about 60% defense in a castle.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų pilyje "
+"dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi daliniai "
+"pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai parodo jos "
+"gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies pasienyje esančių "
+"langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be pasipriešinimo ir įgyti "
+"tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti pilyje esantys daliniai.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n"
#. [topic]: id=terrain_sand
#: data/core/help.cfg:617
@@ -2052,6 +2444,11 @@ msgid ""
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Sand."
msgstr ""
+"Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro priedangos "
+"priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus "
+"turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį."
#. [topic]: id=terrain_desert
#: data/core/help.cfg:629
@@ -2065,6 +2462,9 @@ msgid ""
"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See "
"[dst='terrain_sand' text='Sand']."
msgstr ""
+"Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar paplūdimiai, "
+"tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite [dst='terrain_sand' "
+"text='Smėlis']."
#. [topic]: id=terrain_cave
#: data/core/help.cfg:639
@@ -2073,6 +2473,7 @@ msgstr "Urvas"
#. [topic]: id=terrain_cave
#: data/core/help.cfg:644
+#, fuzzy
msgid ""
"Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a unit "
"to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are "
@@ -2083,7 +2484,7 @@ msgid ""
"[dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'].\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
-msgstr ""
+msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė "
#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave
#: data/core/help.cfg:651
@@ -2104,6 +2505,15 @@ msgid ""
"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
msgstr ""
+"Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių dalelių, "
+"kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos dalinių "
+"efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai yra urvų "
+"gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai lengva. Dvarfai "
+"dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. Vietomis urvai yra "
+"[dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti'] \n"
+"\n"
+"Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo tarpu "
+"raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose net 60%. "
#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave
#: data/core/help.cfg:663
@@ -2112,12 +2522,17 @@ msgstr "Apšviestas urvas"
#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave
#: data/core/help.cfg:666
+#, fuzzy
msgid ""
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
"other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains."
msgstr ""
+"Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia apsiblaususias "
+"tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams ir pablogina "
+"chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka identiška "
+"kitiems urvams."
#. [topic]: id=terrain_fungus
#: data/core/help.cfg:673
@@ -2137,6 +2552,14 @@ msgid ""
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
"receive only 20%."
msgstr ""
+"Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, paskandinta "
+"nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami samanotu "
+"paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. Tačiau raiti "
+"kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. Nemirėliai grybų "
+"giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n"
+"\n"
+"Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o "
+"raiteliai turi tik 20%."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [topic]: id=terrain_village
@@ -2158,6 +2581,15 @@ msgid ""
"40%.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi "
+"raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi "
+"įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti žaizdas, "
+"todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba yra "
+"išgydomas nuo nuodų.\n"
+"\n"
+"Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o raiteliai "
+"turi tik 40%.\n"
+"\n"
#. [topic]: id=terrain_water_village
#: data/core/help.cfg:701
@@ -2177,6 +2609,14 @@ msgid ""
"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
"units usually have a low defense."
msgstr ""
+"Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens "
+"padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis "
+"povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima "
+"išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 "
+"gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n"
+"\n"
+"Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o "
+"žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. "
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
#: data/core/help.cfg:713
@@ -2191,6 +2631,9 @@ msgid ""
"would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units "
"capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
+"Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog "
+"einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. "
+"Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią vietovę. "
#. [topic]: id=terrain_lava
#: data/core/help.cfg:723
@@ -2199,6 +2642,7 @@ msgstr "Lava"
#. [topic]: id=terrain_lava
#: data/core/help.cfg:726
+#, fuzzy
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far as "
"movement is concerned, lava is equivalent to [dst='terrain_unwalkable' "
@@ -2208,6 +2652,11 @@ msgid ""
"This provides an attack bonus for lawful units and removes the attack bonus "
"from chaotic units."
msgstr ""
+"Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, kaip "
+"ir ][dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos']vietovės atveju, "
+"tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma "
+"švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams tai suteikia puolimo "
+"pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina."
#. [topic]: id=terrain_ford
#: data/core/help.cfg:733
@@ -2224,11 +2673,16 @@ msgid ""
"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
"the unit on it."
msgstr ""
+"Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. Negana "
+"to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda savo "
+"judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems vandenims, "
+"pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir nevaržytų "
+"judėjimo."
#. [topic]: id=terrain_reef
#: data/core/help.cfg:743
msgid "Coastal Reef"
-msgstr "Pakrantės rifas"
+msgstr "Pakrantės uolynai"
#. [topic]: id=terrain_reef
#: data/core/help.cfg:748
@@ -2240,6 +2694,12 @@ msgid ""
"\n"
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgstr ""
+"Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia "
+"daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei "
+"sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams "
+"išskirtinai didelę gynybinę galią.\n"
+"\n"
+"Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį."
#. [topic]: id=terrain_bridge
#: data/core/help.cfg:755
@@ -2261,6 +2721,16 @@ msgid ""
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
+"Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti "
+"bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta kintant "
+"vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas kojas, kas yra "
+"visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n"
+"\n"
+"Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime "
+"naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, "
+"priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos "
+"galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant "
+"tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai."
#. [topic]: id=terrain_impassable
#: data/core/help.cfg:768
@@ -2276,6 +2746,11 @@ msgid ""
"jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll can "
"smash through thick walls of stone."
msgstr ""
+"Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos "
+"akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia "
+"debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų viršūnių "
+"tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali prasibrauti "
+"pro storas akmenines sienas."
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:784
@@ -2302,6 +2777,12 @@ msgid ""
"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite "
+"[dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'].\n"
+"Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :"
+"nodebug.\n"
+"\n"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:796
@@ -2344,6 +2825,10 @@ msgid ""
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Perpiešia ekraną ir iš naujo įkelia paveikslėlių failus, kurie galėjo "
+"pasikeisti.\n"
+"\n"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:808
@@ -2686,12 +3171,12 @@ msgstr ""
#. [skirmisher]: id=skirmisher
#: data/core/macros/abilities.cfg:347
msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "peštukas"
#. [skirmisher]: id=skirmisher
#: data/core/macros/abilities.cfg:348
msgid "female^skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "peštukė"
#. [skirmisher]: id=skirmisher
#: data/core/macros/abilities.cfg:350
@@ -2700,6 +3185,8 @@ msgid ""
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
"Zones of Control."
msgstr ""
+"Peštukas:\n"
+"Šis dalinys gali greitai judėti tarp priešų ir nepaiso valdymo zonų."
#. [illuminates]: id=illumination
#: data/core/macros/abilities.cfg:363
@@ -2746,12 +3233,12 @@ msgstr ""
#. [hides]: id=ambush
#: data/core/macros/abilities.cfg:390 data/core/macros/abilities.cfg:392
msgid "ambush"
-msgstr "pasala"
+msgstr "pasalūnas"
#. [hides]: id=ambush
#: data/core/macros/abilities.cfg:391 data/core/macros/abilities.cfg:393
msgid "female^ambush"
-msgstr "pasala"
+msgstr "pasalūnė"
#. [hides]: id=ambush
#: data/core/macros/abilities.cfg:397 data/core/macros/abilities.cfg:401
@@ -2768,7 +3255,7 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/abilities.cfg:416 data/core/macros/abilities.cfg:417
#: data/core/macros/abilities.cfg:422
msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+msgstr "naktinis seklys"
#. [hides]: id=nightstalk
#: data/core/macros/abilities.cfg:421 data/core/macros/abilities.cfg:427
@@ -2780,11 +3267,17 @@ msgid ""
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
"remaining movement."
msgstr ""
+"Naktinis seklys:\n"
+"Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n"
+"\n"
+"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi "
+"dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas "
+"dalinys iškarto praranda visą likusį savo judėjimą."
#. [hides]: id=nightstalk
#: data/core/macros/abilities.cfg:423
msgid "female^nightstalk"
-msgstr ""
+msgstr "naktinė seklė"
#. [hides]: id=concealment
#: data/core/macros/abilities.cfg:442 data/core/macros/abilities.cfg:448
@@ -2818,12 +3311,12 @@ msgstr ""
#. [hides]: id=submerge
#: data/core/macros/abilities.cfg:468 data/core/macros/abilities.cfg:474
msgid "submerge"
-msgstr ""
+msgstr "nardymas"
#. [hides]: id=submerge
#: data/core/macros/abilities.cfg:469 data/core/macros/abilities.cfg:475
msgid "female^submerge"
-msgstr ""
+msgstr "nardymas"
#. [hides]: id=submerge
#: data/core/macros/abilities.cfg:473 data/core/macros/abilities.cfg:479
@@ -2865,7 +3358,7 @@ msgstr "+1 maks. GT"
#. [damage]: id=backstab
#: data/core/macros/abilities.cfg:566
msgid "backstab"
-msgstr ""
+msgstr "dūris į nugarą"
#. [damage]: id=backstab
#: data/core/macros/abilities.cfg:568
@@ -2899,6 +3392,10 @@ msgid ""
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
"doesn’t work on Undead or units in villages."
msgstr ""
+"Maras:\n"
+"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu "
+"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su "
+"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais."
#. [slow]: id=slow
#: data/core/macros/abilities.cfg:604
@@ -2952,8 +3449,9 @@ msgstr ""
#. [swarm]: id=swarm
#: data/core/macros/abilities.cfg:653
+#, fuzzy
msgid "swarm"
-msgstr ""
+msgstr "pulkas"
#. [swarm]: id=swarm
#: data/core/macros/abilities.cfg:655
@@ -2967,8 +3465,9 @@ msgstr ""
#. [damage]: id=charge
#: data/core/macros/abilities.cfg:664
+#, fuzzy
msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "įkrova"
#. [damage]: id=charge
#: data/core/macros/abilities.cfg:666
@@ -3007,6 +3506,10 @@ msgid ""
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill "
"a unit."
msgstr ""
+"Nuodai:\n"
+"Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai kiekvieno "
+"ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki 1. Patys "
+"nuodai dalinio nenužudo."
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
#: data/core/macros/ai.cfg:494
@@ -3070,8 +3573,9 @@ msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:71
+#, fuzzy
msgid "Focus on defeating..."
-msgstr ""
+msgstr "Susikaupti pergalei..."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
@@ -3115,7 +3619,7 @@ msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:201
msgid "Focus on protecting..."
-msgstr "Koncentruotis gynyboje..."
+msgstr "Koncentruotis saugant..."
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:202
@@ -3135,7 +3639,7 @@ msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:368
msgid "Right-click to select a location to defend"
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:375
@@ -3144,8 +3648,9 @@ msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:392
+#, fuzzy
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
-msgstr ""
+msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:434
@@ -3211,7 +3716,7 @@ msgstr "Nuvesti vadą į..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:977
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:978
msgid "Move leader here"
@@ -3236,7 +3741,7 @@ msgstr ""
#. [advancement]: id=amla_default
#: data/core/macros/amla.cfg:10
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GT priedas +3, didžiausi PT +20%"
#. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER}
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416
@@ -3246,7 +3751,7 @@ msgstr ", MAX GT +25%"
#. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER}
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416
msgid "Max HP bonus +"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias GT priedas +"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:23
@@ -3310,7 +3815,7 @@ msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:204
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:205
@@ -3325,7 +3830,7 @@ msgstr "Nuodai"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:242
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
-msgstr ""
+msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
#: data/core/macros/items.cfg:262
msgid ""
@@ -3366,7 +3871,7 @@ msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:340
msgid "Potion of Decay"
-msgstr ""
+msgstr "Irimo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:343
@@ -3401,7 +3906,7 @@ msgstr ""
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:456
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
-msgstr ""
+msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:457
@@ -3432,6 +3937,7 @@ msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
#: data/core/macros/names.cfg:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
@@ -3443,15 +3949,32 @@ msgid ""
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
+"Egaras,Elchas,Ga’ashas,Gadé Ihnas,Gakre Ohmas,Galeckas,Galshas,Garadinas,"
+"Garchinas,Garkas,Garlanas,Garlin Ohnas,Garrutinas,Gart’loas,Garushis,"
+"Gashinaras,Gasholas,Gaushiis,Gaustunas,Gegchis,Gelka,Konas, Gelknickas,"
+"Gillanas,Gisharris,Gostas,Grada,Græt Ihnas,Grashenas,Gravlanas,Gragas,"
+"Grelnitas,Grenn Ohnas,Grethas,Gribbelas,Gridda,Grishas,Gron Ihnas,Kanas,Kahn "
+"Ihas,Kariganas,Karri Konas,Karronas,Kaskas,Kegridas,Kerath Ihnas,Kerath "
+"Koras,Klashas,Kon Garashénas,Kraagas,Krall Ohnas,Kran Koras,Krashas,"
+"Kraslaras,Krenlis,Kruggenas,Kunas,Mah Toas,Margianas,Mar’Ildianas,Markanas,"
+"Markinosas,Mar Ohnas,Marra Di’lekas,Marritonas,Marritosas,Merkushas,Merritos "
+"Garkas,Morusténas,Murras,Omatakénas,Reshanas,Vashittas,Velnickas,Veralonas,"
+"Veramonas,Verathas,Verdittas,Verkonas,Verlinnas,Vermadas,Vertickas,Vladniras"
#: data/core/macros/names.cfg:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
msgstr ""
+"Alen Kanas,Alinash Malas,Ashirtas,Auginet Kanas,Auuglannas,Damellas,Dellas,"
+"Demlas,Dinsillas,Eshinas,Olathas,Omagenas,Omagrranas,Orra Kanas,Orridanas,"
+"Orridanis,Oshibis,Vallinas,Valnirranas,Valnittas,Veliskas,Verras,Vellin "
+"Kanas,Veshtaras,Vushtinas"
#: data/core/macros/names.cfg:23
+#, fuzzy
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
@@ -3497,6 +4020,57 @@ msgid ""
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
+"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
+"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
+"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
+"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
+"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
+"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
+"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
+"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
+"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
+"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
+"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
+"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
+"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
+"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
+"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
+"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
+"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
+"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
+"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
+"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
+"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
+"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
+"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
+"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
+"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
+"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
+"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
+"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
+"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
+"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
+"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
+"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
+"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
+"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
+"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
+"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
+"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
+"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
+"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
+"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
+"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
+"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
+"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
+"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
+"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
+"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
+"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
+"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
+"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
+"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
+"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
#: data/core/macros/names.cfg:27
msgid ""
@@ -3772,6 +4346,7 @@ msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:38
+#, fuzzy
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
@@ -3821,8 +4396,69 @@ msgid ""
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
+"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
+"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
+"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
+"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
+"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
+"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
+"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
+"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
+"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
+"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
+"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
+"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
+"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
+"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
+"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
+"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
+"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
+"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
+"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
+"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
+"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
+"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
+"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
+"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
+"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
+"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
+"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
+"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
+"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
+"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
+"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
+"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
+"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
+"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
+"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
+"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
+"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
+"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
+"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
+"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
+"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
+"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
+"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
+"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
+"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
+"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
+"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
+"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
+"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
+"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
+"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
+"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
+"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
+"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
+"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
+"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
+"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
+"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
+"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
+"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
#: data/core/macros/names.cfg:39
+#, fuzzy
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
@@ -3870,8 +4506,63 @@ msgid ""
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
+"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
+"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
+"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
+"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
+"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
+"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
+"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
+"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
+"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
+"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
+"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
+"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
+"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
+"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
+"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
+"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
+"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
+"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
+"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
+"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
+"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
+"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
+"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
+"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
+"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
+"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
+"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
+"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
+"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
+"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
+"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
+"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
+"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
+"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
+"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
+"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
+"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
+"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
+"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
+"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
+"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
+"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
+"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
+"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
+"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
+"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
+"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
+"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
+"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
+"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
+"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
+"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
+"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
+"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
#: data/core/macros/names.cfg:43
+#, fuzzy
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
@@ -3884,8 +4575,22 @@ msgid ""
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
+"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,Bzz’Kzas,Chamilas,Cleezias,"
+"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
+"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
+"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
+"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
+"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
+"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
+"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
+"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
+"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
+"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
+"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
+"Zzupdenas"
#: data/core/macros/names.cfg:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
@@ -3895,16 +4600,32 @@ msgid ""
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
+"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
+"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
+"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
+"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
+"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
+"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
+"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
+"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
+"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
#: data/core/macros/names.cfg:48
+#, fuzzy
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
+"Aglaophemena,Amphitrite,Aphrodite,Ariela,Atargatis,Kalypsona,Delphine,"
+"Dercetonas,Diktynna,Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosia,Ligia,Lori "
+"Lamaris,Mama Wata,Marina,Miranda,Miriama,Molpeja,Parthenopė,Pelagia,"
+"Pisinoena,Rânas,Sedna,Stella Maris,Thelksiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen "
+"emona,Vete-ema"
#: data/core/macros/names.cfg:52
+#, fuzzy
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
@@ -3913,6 +4634,14 @@ msgid ""
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
+"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
+"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
+"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
+"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
+"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
+"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
+"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
+"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
#: data/core/macros/names.cfg:53
msgid ""
@@ -4070,10 +4799,15 @@ msgstr ""
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
#: data/core/macros/names.cfg:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
msgstr ""
+"Balas,Camas,Kukurūzas, Del, Earlas, Elas, Lapė, Frenas, Gelas, Helas, "
+"Kvadratas, Holas, Hoksas, Ilas, Kinas, Namis, Nesas, Naujas, Olas, Senas, "
+"Olfas, Oulas, Jautis, Akmuo, Bokštas, Salas, Samas, Sedas, Selas, Senas, "
+"Silas, Talas, Vanduo, Šlapia, Yorkas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
@@ -4211,6 +4945,7 @@ msgid ""
" The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only "
"while defending."
msgstr ""
+"Šio dalinio atsparumas mažina kai kurių atakų žalą, tačiau tik besiginant."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
msgid ""
@@ -4267,6 +5002,8 @@ msgid ""
" This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
"unit."
msgstr ""
+"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis "
+"nužudo gyvą dalinį."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:56
msgid ""
@@ -4624,6 +5361,11 @@ msgid ""
"especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often "
"kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night."
msgstr ""
+"Šikšnosparniai būna įvairių dydžių ir formų, dauguma jų yra nepavojingi, "
+"besimaitinantys vabzdžiais ir smulkiais gyvūnais. Didesnės ir piktesnės "
+"veislės kelia pavojų žmonėms ir kitiems padarams, taip pat ir galvijams, "
+"ypač kai šikšnosparnių daug. Šiuos naktinius gyvūnus dažniausiai laiko (ir "
+"kartais prijaukina) tie, kurie prijaučia naktiniam gyvenimui."
#. [race]: id=drake
#: data/core/units.cfg:52
@@ -4706,6 +5448,59 @@ msgid ""
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
msgstr ""
+"Slibinai yra dideli sparnuoti ir spjaudantys ugnimi sutvėrimai, panašūs į "
+"tikrus drakonus. Suaugęs slibinas yra vidutiniškai apie 3 metrų aukščio ir "
+"sveria daugiau nei raitelis kartu su arkliu. Jų oda sudaryta iš kietų žvynų, "
+"atsparių fiziniam poveikiui, išskyrus, dūriams ir šalčiui. Dauguma slibinų "
+"gali skristi ir pajėgūs greitai nukeliauti didelius atstumus. Tačiau jų "
+"dydis ir svoris dėl jų nerangumo riboja skraidymo galimybes. Ten, kur "
+"įmanoma, kalvas, kalnus ir medžius naudoja kaip pakilimo takus tam, kad "
+"įgautų didesnį greitį ir aukštį. Varžovų laimei, jie yra labai nerangūs "
+"padarai ir mūšio metu būna stulbinančiai lėti. Be to, dar turint omeny jų "
+"dydį, drįstantiems juos užpulti, slibinai yra lengvi taikiniai.\n"
+"\n"
+"Slibinai yra iš prigimties stebuklingi padarai su paslaptinga vidine ugnimi, "
+"kuri palaiko jų pačių gyvybes. Tai akivaizdžiai galima pamatyti, kai vienas "
+"iš jų žūsta mūšyje, vidinė ugnis išsilaisvina iš kūno, pilnai sudegindama "
+"palaikus. Jų vidinė ugnis yra ir jų pagrindinė silpnybė, daranti slibinus "
+"ypač pažeidžiamus šalčio atakoms. Nežiūrint į savo stebuklingą būvį, "
+"slibinai negali kontroliuoti savo magiškų galių. Kai slibino kūnas "
+"stebuklingai paruošia spjaudomąją ugnį, jie negali kontroliuoti šių burtų "
+"veikimo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Slibinai yra karinga rūšis ir jų visuomenė gali būti apibūdinama kaip kovos "
+"menų visuomenė. Genties stuburą sudaro nedidelė senbuvių karių grupė, lydima "
+"bendru sutarimu gerbiamo arba tiesiog labiausiai bijomo vado, kuris "
+"visuomenei vadovauja su geležiniu kumščiu. Kiekvienas slibinas turi "
+"užsitarnauti savo vietą bandoje pagal griežtus hierarchijos principus, "
+"klausyti vyresniųjų ir vadovauti jaunesniesiems. Į valdančiųjų ratą galima "
+"patekti tiktai dvikovoje nukovus vyresnį, tokiu pačiu principu hierarchija "
+"sudaroma ir valdančiųjų rate. Bet kokios apgavystės tarp slibinų yra, be "
+"išimčių, visiškai nepriimtinos.\n"
+"\n"
+"Nors jų karingumas ir savų teritorijų suvokimas verčia juos tas teritorijas "
+"įnirtingai ginti, slibinai retai įsiveržia į kitų rasių užimtas teritorijas. "
+"Veikiau jie įsikuria neapgyvendintose vietovėse. Jie daugiausia maitinasi "
+"didesniais gyvūnais, kuriuos sumedžioja apie namus esančiose žemumose, bet "
+"jaunikliai ir žemesnio rango slibinai taip pat maitinasi tam tikrom samanom "
+"ir grybais, kuriuos augina giliai savo urvuose. Slibinai vertina tik ginklų "
+"ir šarvų gamybą ir neišmano kitų mokslo ir kultūros sričių. Tačiau tai, ką "
+"jie daro, yra beveik neprilygstami savo kokybe ir tik geriausi dvarfų kalvių "
+"gaminiai jiems prilygsta.\n"
+"\n"
+"Slibinai išsirita iš kiaušinių ir gyvena tarp 20 ir 30 metų. Žūti mūšyje yra "
+"priimtiniausia mirties forma. Skirtingai negu kitų rūšių vyresnieji, "
+"slibinai į gyvenimo galą darosi agresyvesni ir narsesni, gal būt norėdami "
+"užtikrinti savo vietą slibinų legendose apie didvyrius.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Slibinai kilę iš vulkaninių salų, esančių Didžiajame vandenyne, grandinės. "
+"Didelė populiacija ir salų mažėjimas privertė juos plėstis į Didįjį žemyną. "
+"Slibinai linkę įsikurti kalnų urvuose netoli ugnikalnių tam, kad apsaugotų "
+"savo kiaušinius, jauniklius ir dirbtuves. Slibinai mėgsta šiltesnį klimatą, "
+"tačiau dėl savo vidinės ugnies jie gali pakelti šaltį ir tai leidžia jiems "
+"plėstis net į Didžiojo žemyno tolimoje šiaurėje esančius kalnus."
#. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:87
@@ -4771,6 +5566,46 @@ msgid ""
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
"augment certain aspects of their natures."
msgstr ""
+"Dvarfai yra savo kalnakasiais, kalviais, pirkliais ir kariais garsėjanti "
+"rūšis. Didžiajame žemyne pripažįstami trečiąja seniausia rūšimi po elfų ir "
+"trolių, jų ankstyvoji istorija yra apgaubta paslapčių. Legendos byloja apie "
+"senai užmirštus laikus, kai dvarfai pradėjo per urvus lįsti iš savo "
+"požeminio pasaulio. Iki jų pasirodymo apie jų ankstesnį gyvenimą nieko "
+"nežinoma, kaip ir priežastys, kodėl jiems prireikė išlįsti į paviršių, "
+"tačiau nuo tų laikų jie tapo neatsiejama žemyno istorijos dalimi. Netrukus "
+"po pasirodymo dvarfai susikivirčijo su vietiniais žemės gyventojais, elfais. "
+"Istorija neatmena nesantaikos priežasčių, bet nuo to laiko šios dvi rūšys "
+"dalyvavo trijuose ilguose karuose su kelių dešimtmečių pertraukomis tarp jų. "
+"Tų karų metu dvarfai nesugebėjo išvyti elfų iš gilių miškų pietuose, tačiau "
+"jiems pavyko įsitvirtinti šiaurinėje žemyno dalyje esančiuose kalnuose, "
+"žinomuose, kaip Šiaurinės žemės. Nuo tada giliai savo teritorijoje "
+"esančiuose kalnuose ir uolynuose jie pasistatė puikias gynybines tvirtoves "
+"ir gyvenvietes.\n"
+"\n"
+"Galbūt dėl savo atsiskyrimo dvarfai nėra patiklūs ar svetingi daugumai kitų "
+"rūšių, ypač elfams. Vienintelė tokio jų nusistatymo išimtis yra žmonės. "
+"Grįžtant į Haldriko I-ojo laikus ir žemyne išsilaipinus žmonėms bei orkams, "
+"dvarfai leido kai kuriems žmonėms, pagrinde Vesnoto karalystės kaliniams ir "
+"nusikaltėliams apsigyventi tam tikrose Šiaurinių žemių vietovėse. Ir "
+"nenuostabu, kad apgailėtina šių asmenų padėtis priminė dvarfams jų "
+"persekiojimo laikus, taip sukeldama solidarumo jausmą. Be to, santarvė su "
+"šiais tremtiniais dvarfams buvo labai naudinga. Jie apsigyvendavo tose "
+"vietovėse, kurios dvarfans ir taip nepatiko – lygumose, miškuose ir pelkėse, "
+"ir dvarfams jau nebereikėjo rūpintis tų vietų gynyba.\n"
+"\n"
+"Palyginus su žmonėmis, dvarfai yra mažo sudėjimo, tačiau jie visiškai nėra "
+"kresni. Jų kariai yra tvirti ir galingi, dėl jų šaunumo kovų metu, žemyne "
+"yra gerbiami ir jų prisibijoma. Priedo, dvarfai garsėja savo skaičiavimo "
+"sugebėjimais ir nagingumu. Dvarfų meistrai yra žinomi dėl savo mirtinų "
+"ginklų ir sunkių šarvų, įskaitant nepralenkiamą jų kokybę, kuriai galbūt "
+"teprilygsta slibinų kalvių gaminiai. Jų išprusimas ir įgimtas smalsumas "
+"leido patapti labiausiai žemyne techniškai išsivysčiusia rūšimi. Vienas "
+"žymiausių ir baugiausių atradimų buvo nuo ugnies ar kibirkščių didžiulį "
+"sprogimą sukeliančių paslaptingų miltelių atradimas. Kai kurie dvarfų kariai "
+"naudoja šiuos miltelius mažų objektų svaidymui žaibišku greičiu. Dėl savo "
+"technologinių polinkių dauguma dvarfų nepasitiki burtininkais, tačiau kai "
+"kurie naudoja magiškų runų raižymus. Runakaliai naudoja tuos raižinius "
+"daiktų užkerėjimui, tam , kad išryškintų tam tikrus jų kilmės aspektus."
#. [race]: id=elf
#: data/core/units.cfg:106
@@ -4895,6 +5730,22 @@ msgid ""
"exception of jobs that require the brute strength of true orcs. Those the "
"orcs revel in as proof of their prowess."
msgstr ""
+"Nepaisant išvaizdos, goblinai broliuojasi su orkais ir yra tos pačios rūšies "
+"atstovai. Kai kitos rūšys dažniausiai veda vaikus poromis ar po vieną, orkai "
+"iškarto atsiveda didelę vaikų vadą, leidžiančią daugintis sprogstamu "
+"greičiu. Tačiau tik vienas ar du iš vados išaugs į tikrus didelius ir "
+"stiprius orkus. Dar keletas išaugs į pusiau orkus, pastebimai silpnesnius "
+"negu didieji broliai ir mūšyje atstovaus palaikymo pajėgose, tokiose, kaip "
+"šauliai. Likusieji arba didžioji vados dalis pataps goblinais. Goblinai būna "
+"gležni ir žemi, gan lepūs ir dydžiu retai praauga žmonių vaikus. Visą savo "
+"gyvenimą Goblinai beveik vergauja didesniems savo gentainiams ir mūšyje "
+"naudojami kaip pašaras kardui. Nepaisant savo tragiško likimo, goblinai "
+"klesti; iš dalies tai yra dėl jų skaitlingumo, ir dar jų broliai orkai gerai "
+"žino, kaip goblinai jiems yra gyvybiškai reikalingi.\n"
+"\n"
+"Goblinai atlieka didžiąją dalį orkams reikalingų darbų, išskyrus vienetinius "
+"darbus, kuriems atlikti reikalinga milžiniška tikrųjų orkų jėga. Tokių darbų "
+"orkai mielai imasi, nes gali įrodyti savo šaunumą ir jėgą."
#. [race]: id=gryphon, description=
#: data/core/units.cfg:145
@@ -5019,12 +5870,12 @@ msgstr "Ropliai"
#. [race]: id=mechanical
#: data/core/units.cfg:190
msgid "race^Mechanical"
-msgstr "Mechaninis"
+msgstr "Mechanizmas"
#. [race]: id=mechanical
#: data/core/units.cfg:191
msgid "race+plural^Mechanical"
-msgstr "Mechaniniai"
+msgstr "Mechanizmai"
#. [race]: id=mechanical
#: data/core/units.cfg:192
@@ -5034,6 +5885,9 @@ msgid ""
"neither move nor think on their own, but some do so as a result of magical "
"enchantment."
msgstr ""
+"Neturėdami nei gyvos, nei mirusios dvasios, „mechanizmai“ yra dirbtinai "
+"protingų būtybių sukurti daiktai. Dauguma mechanizmų patys negali nei "
+"judėti, nei galvoti, tačiau kai kurie, paveikti burtų, gali. "
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:201
@@ -5063,6 +5917,14 @@ msgid ""
"ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy "
"there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain."
msgstr ""
+"Mišinys tarp žmogaus ir žuvies, vandeniai yra mįslinga rūšis, turinti ir "
+"žmogaus, ir žuvies atributų. Jie turi tvirtą uodegą, leidžiančią greitai "
+"judėti bet kokiuose vandenyse, o rankos ir protas leidžia kokybiškai gaminti "
+"įrankius. Iš prigimties būdami pusiau vandens gyvūnai, vandeniai gali "
+"laisvai kvėpuoti ir po vandeniu, ir ore. Nors jie gali išgyventi ant žemės, "
+"vandeniai yra žymiai greitesni ir tikslesni vandenyje, todėl juos retai "
+"sutiksi toli nuo vandenyno. Paprastai jie prisisaugo sausų žemių, kur būna "
+"nerangūs ir sunkiai juda grubiose ir miškingose vietovėse. "
#. [race]: id=monster
#: data/core/units.cfg:212
@@ -5081,11 +5943,14 @@ msgid ""
"wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely "
"in the tales and nightmares of its denizens, as well."
msgstr ""
+"„Siaubūnas“ apima daug bjaurių žvėrių tūnančių urvuose, laukuose, vandenyno "
+"dugne ir kitose pasaulio vietose. Jie taip pat dažnai aptinkami čiabuvių "
+"padavimuose ir košmaruose."
#. [race]: id=naga
#: data/core/units.cfg:221
msgid "race^Naga"
-msgstr "Nága"
+msgstr "Nágas"
#. [race]: id=naga
#: data/core/units.cfg:222
@@ -5114,6 +5979,17 @@ msgid ""
"themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall "
"nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water."
msgstr ""
+"Nágai yra mažiausiai suprantami Didžiojo žemyno padarai. Iš dalies dėl jų "
+"baikštumo, iš dalies dėl jų gyvenamos aplinkos. Nágai yra viena iš "
+"nedaugelio rūšių galinčių judėti vandenyje, kas atveria jiems, žemės "
+"padarams uždraustą pasaulį, ir nutolina nuo kitų sausumos rūšių, kurių jie "
+"privengia . Tačiau jie nėra tikrosios jūrų būtybės ir negalėdami kvėpuoti po "
+"vandeniu bijo gilumų. Gyvenimas pakrantės teritorijoje jiems suteikia "
+"galimybę pabėgti į žemę nuo gilumoje gyvenančių padarų, kai tuo tarpu vanduo "
+"juos saugo nuo žeme ir oru keliaujančių rūšių. Nors nágai yra silpni, jie "
+"dažnai yra greitesni ir vikresni už varžovus. Kartais jie susikivirčija su "
+"vandeniais, kai pastarieji užklysta į jų teritorijas, bet visumoj nágai "
+"pelkes ir upes mėgsta taip pat, kaip ir atvirus vandenis."
#. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:231
@@ -5148,6 +6024,19 @@ msgid ""
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
"known."
msgstr ""
+"Žmogėdros yra laukinė, necivilizuota rūšis, gyvenanti Didžiojo žemyno "
+"laukuose. Fiziškai jie panašūs į žmones ir orkus, bet yra didesni ir "
+"stipresni. Netgi žmogėdrų vaikai yra neprilygstami daugumai žmonių. "
+"Žmogėdros nepageidaujami apgyvendintose teritorijose ir jų arba vengia, arba "
+"juos išvaro. Veikiau jie renkasi kalnuotas vietoves civilizacijos "
+"pakraščiuose, kur išalkę žmogėdros nuolat grasina keliautojams ir "
+"vilkstinėms. Nepasižymėdami protu ir greičiu, žmogėdros yra naudingi kitų "
+"rūšių kariuomenėse dėl savo tvirtumo ir fizinės jėgos. Juos ypač vertina "
+"taisyklių nepripažįstantys vadeivos, neprieštaraujantys žmogėdrų brutalumui. "
+"Apie jų biologiją arba visuomenę, jeigu būtų galima sakyt, kad jie tokias "
+"turi, žinoma nedaug, tačiau žinoma, kad jie puola kartu su vilkais ir kitais "
+"žvėrimis. Nežinia, ar tai veikimas išvien, ar giminiavimasis, ar tiesiog "
+"pasinaudojimas galimybe."
#. [race]: id=orc
#: data/core/units.cfg:242
@@ -5166,6 +6055,7 @@ msgstr "Orkai"
#. [race]: id=orc
#: data/core/units.cfg:254
+#, fuzzy
msgid ""
"In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, sturdier "
"and stronger than humans. They are warlike, savage, and cruel by nature. "
@@ -5223,6 +6113,15 @@ msgid ""
"individuals tend to specialize in other skills, like archery or "
"assassination."
msgstr ""
+"Pagal išvaizdą, orkai yra pusiau žmonės, pusiau žvėrys. Jie yra aukštesni, "
+"tvirtesni ir stipresni už žmones. Jie yra karingi ir žiaurūs. Jų kraujas yra "
+"tamsesnis ir tirštesnis negu žmonių ir jie nesirūpina asmenine švara, nei "
+"išvaizda. Tačiau orkai yra mušeikos net tarp savęs ir gyvena grupuotėmis; "
+"orkai niekuomet nekeliauja ilgų atstumų ir negyvena mažesnėse negu pusė "
+"tuzino grupėse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Beveik kiekvienas orkas priklauso genčiai ar gaujai. "
#. [race]: id=troll
#: data/core/units.cfg:261
@@ -5545,42 +6444,42 @@ msgstr ""
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:43
msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "peštynės"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:44
msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "šaudymas"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:47
msgid "blade"
-msgstr "ašmenys"
+msgstr "kirtimui"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:48
msgid "pierce"
-msgstr "persmeigimas"
+msgstr "dūriui"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:49
msgid "impact"
-msgstr "smūgis"
+msgstr "smūgiui"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:50
msgid "fire"
-msgstr "ugnis"
+msgstr "ugniai"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:51
msgid "cold"
-msgstr "šaltis"
+msgstr "šalčiui"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:52
msgid "arcane"
-msgstr "paslaptinga"
+msgstr "paslaptingai"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
@@ -5598,6 +6497,9 @@ msgid ""
"Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
msgstr ""
+"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
+"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
+"ateities kovas."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
@@ -5680,6 +6582,10 @@ msgid ""
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
msgstr ""
+"Komandas Samdyti ir Grąžinti galite pasiekti užvedę pelės "
+"žymeklį ant Pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
+"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
+"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:24
@@ -5688,6 +6594,9 @@ msgid ""
"Status Table will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
msgstr ""
+"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
+"Būsenos Lentelė parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
+"kaip laikotės jūs."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:28
@@ -5696,6 +6605,10 @@ msgid ""
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
msgstr ""
+"Daliniai, turintys savybę Greitas, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
+"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
+"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
+"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
@@ -5787,7 +6700,7 @@ msgid ""
"Description to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
msgstr ""
-"Yra šeši atakų tipai: persmeigimas, ašmenys, smūgis, "
+"Yra šeši atakų tipai: kirtimas, dūris, smūgis, "
"ugnis, šaltis ir paslaptinga. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite Dalinio aprašymas, kad pamatytumėte, kurioms "
@@ -5980,7 +6893,7 @@ msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
-"Skeletai atsparūs persmeigimu, ašmenimis ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
+"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
@@ -5992,7 +6905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Daliniai su vadovavimo gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
-"karius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
+"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:136
@@ -6187,6 +7100,9 @@ msgid ""
"little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
+"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
+"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
+"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:216
@@ -6258,19 +7174,20 @@ msgstr "Pralaimėjimas:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:52
msgid "Gold carryover:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukso pernešimas:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Pastabos:"
#: data/lua/wml/objectives.lua:69
+#, fuzzy
msgid "(%d turns left)"
-msgstr ""
+msgstr "(liko %d ėjimų)"
#: data/lua/wml/objectives.lua:71
msgid "(this turn left)"
-msgstr ""
+msgstr "(liko šis ėjimas)"
#: data/lua/wml/objectives.lua:113
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
@@ -6383,7 +7300,7 @@ msgstr "vietovės gyn."
#. [change]: id=actions-menu
#: data/themes/default.cfg:1004
msgid "Act."
-msgstr ""
+msgstr "Vksm."
#. [remove]: id=button-endturn
#. [menu]: id=button-endturn2
@@ -6394,7 +7311,7 @@ msgstr "B."
#. [label]: id=label-mp
#: data/themes/dfool.cfg:257
msgid "MP"
-msgstr "JT"
+msgstr "DŽ"
#. [label]: id=replay-label
#: data/themes/macros.cfg:59
@@ -6409,7 +7326,7 @@ msgstr "Leisti"
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:75
msgid "continuous replay"
-msgstr ""
+msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:92
@@ -6454,7 +7371,7 @@ msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
#: data/themes/macros.cfg:163
msgid "Point of view"
-msgstr ""
+msgstr "Požiūris"
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
#: data/themes/macros.cfg:179
@@ -6545,7 +7462,7 @@ msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2565
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
-msgstr ""
+msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/addon/manager.cpp:354 src/unit_types.cpp:908
msgid "No description available."
@@ -6580,8 +7497,9 @@ msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
#: src/addon/manager.cpp:474
+#, fuzzy
msgid "addon_type^MP faction"
-msgstr ""
+msgstr "DŽ frakcija"
#: src/addon/manager.cpp:476
msgid "addon_type^MP map-pack"
@@ -6640,7 +7558,7 @@ msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/manager.cpp:611
msgid ""
"The add-on has an invalid file or directory name and cannot be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/manager.cpp:660
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
@@ -6699,6 +7617,8 @@ msgid ""
"While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update "
"the installed add-ons."
msgstr ""
+"Nors priedas buvo įdiegtas, jam trūksta priklausomybės. Pabandykite "
+"atnaujinti įdiegtus priedus."
#: src/addon/manager.cpp:857
msgid "Installation failed"
@@ -6764,7 +7684,7 @@ msgstr "Atnaujinti viską"
#: src/addon/manager.cpp:1052 src/addon/manager.cpp:1069
#: src/addon/manager.cpp:1310
msgid "Installation of some dependency failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurių priklausomybių įdiegimas nepavyko"
#: src/addon/manager.cpp:1054 src/addon/manager.cpp:1071
#: src/addon/manager.cpp:1312
@@ -6811,7 +7731,7 @@ msgstr "Atsisiuntimai"
#: src/addon/manager.cpp:1234
msgid "Publish add-on: "
-msgstr "Publish add-on: "
+msgstr "Publikuoti priedą: "
#: src/addon/manager.cpp:1240
msgid "Delete add-on: "
@@ -6819,7 +7739,7 @@ msgstr "Trinti priedą: "
#: src/addon/manager.cpp:1246
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
#: src/addon/manager.cpp:1259
msgid "Get add-ons"
@@ -6827,7 +7747,7 @@ msgstr "Gauti priedų"
#: src/addon/manager.cpp:1260
msgid "Choose the add-on to download."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite priedą atsiuntimui."
#: src/addon/manager.cpp:1261
msgid "Download"
@@ -6858,7 +7778,7 @@ msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
#: src/addon/manager.cpp:1346
msgid "You have no add-ons installed."
@@ -6919,11 +7839,11 @@ msgstr "Vadovavimas"
#: src/attack_prediction_display.cpp:237
msgid " resistance vs "
-msgstr " atsparumas prieš "
+msgstr " atsparumas "
#: src/attack_prediction_display.cpp:238
msgid " vulnerability vs "
-msgstr " pažeidžiamumas prieš "
+msgstr " pažeidžiamumas "
#: src/attack_prediction_display.cpp:248
msgid "Slowed"
@@ -7250,7 +8170,7 @@ msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
#: src/generate_report.cpp:204 src/help.cpp:1447
msgid "Alignment: "
-msgstr ""
+msgstr "Prigimtis: "
#: src/generate_report.cpp:219
msgid "Ability: "
@@ -7274,11 +8194,11 @@ msgstr "Vietovė: "
#: src/generate_report.cpp:307
msgid "maximum^max."
-msgstr ""
+msgstr "daug."
#: src/generate_report.cpp:307
msgid "minimum^min."
-msgstr ""
+msgstr "maž."
#: src/generate_report.cpp:312
msgid "Defense: "
@@ -7314,12 +8234,12 @@ msgstr "Atakos: "
#: src/generate_report.cpp:407
msgid "Base attacks: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazinės atakos:"
#: src/generate_report.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
-msgstr "Pelkė"
+msgstr "Pulkas:"
#: src/generate_report.cpp:421
msgid "Weapon range: "
@@ -7339,15 +8259,16 @@ msgstr "Taiklumas:"
#: src/generate_report.cpp:479
msgid "Parry:"
-msgstr ""
+msgstr "Atrėmimas:"
#: src/generate_report.cpp:494
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/generate_report.cpp:528
+#, fuzzy
msgid "Lawful units: "
-msgstr ""
+msgstr "Šviesos daliniai:"
#: src/generate_report.cpp:529
msgid "Neutral units: "
@@ -7482,8 +8403,9 @@ msgid "Factions:"
msgstr "Veiksmai"
#: src/help.cpp:1298
+#, fuzzy
msgid "Factions are only used in multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuotės naudojamos tik daugelio žaidėjų žaidime"
#: src/help.cpp:1373
msgid "Advances from: "
@@ -7674,7 +8596,7 @@ msgstr "Paruošiamas ekranas"
#: src/loadscreen.cpp:238
msgid "Building terrain rules"
-msgstr ""
+msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas"
#: src/loadscreen.cpp:240
msgid "Starting game"
@@ -7693,6 +8615,8 @@ msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
+"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
+"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
#: src/menu_events.cpp:96 src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:103
msgid "Do you really want to dismiss him?"
@@ -7708,11 +8632,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
#: src/menu_events.cpp:99
msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
-msgstr "Pone, tai yra patyręs karys, turintis paaukštinimų!"
+msgstr "Pone, tai yra patyręs dalinys, turintis paaukštinimų!"
#: src/menu_events.cpp:103
msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! "
-msgstr "Pone, šis karys tuoj gali pasikelti lygį!"
+msgstr "Pone, šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį!"
#: src/menu_events.cpp:195
msgid "Statistics"
@@ -7740,7 +8664,7 @@ msgstr "Dalinių sąrašas"
#: src/menu_events.cpp:315 src/menu_events.cpp:337
msgid "Scroll To"
-msgstr ""
+msgstr "Slinkti į"
#: src/menu_events.cpp:369
msgid "Leader"
@@ -7968,7 +8892,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2025
msgid "do not translate the 'all'^[all|]"
-msgstr ""
+msgstr "[all|] "
#: src/menu_events.cpp:2069
msgid "Error:"
@@ -7976,7 +8900,7 @@ msgstr "Klaida:"
#: src/menu_events.cpp:2075
msgid "Missing argument $arg_id"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
#: src/menu_events.cpp:2123
msgid ""
@@ -7990,7 +8914,7 @@ msgstr "pagalba"
#: src/menu_events.cpp:2124
msgid "Type $help_command for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command "
#: src/menu_events.cpp:2135
msgid " No help available."
@@ -8002,11 +8926,11 @@ msgstr "Naudojimas:"
#: src/menu_events.cpp:2145
msgid "aliases:"
-msgstr ""
+msgstr "slapyvardžiai:"
#: src/menu_events.cpp:2266
msgid "(A) - admin command"
-msgstr ""
+msgstr "(A) – administravimo komanda"
#: src/menu_events.cpp:2273 src/menu_events.cpp:2476
#, fuzzy
@@ -8029,11 +8953,12 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2305 src/menu_events.cpp:2307 src/menu_events.cpp:2332
#: src/menu_events.cpp:2334 src/menu_events.cpp:2336 src/menu_events.cpp:2350
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2300
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
+"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje."
#: src/menu_events.cpp:2303
msgid "Kick a player or observer."
@@ -8070,6 +8995,8 @@ msgid ""
"Sends a private message. You can’t send messages to players that don’t "
"control a side in a running game you are in."
msgstr ""
+"Siunčia privatų pranešimą. Jūs negalite siųsti pranešimus žaidėjams, kurie "
+"nevaldo jokios pusės jūsų žaidime."
#: src/menu_events.cpp:2326
msgid " "
@@ -8077,11 +9004,12 @@ msgstr " <žinutė>"
#: src/menu_events.cpp:2330
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: src/menu_events.cpp:2330
+#, fuzzy
msgid "Change the log level of a log domain."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
#: src/menu_events.cpp:2332
msgid "Add a nick to your ignores list."
@@ -8105,7 +9033,7 @@ msgstr "Rodyti versijos informaciją."
#: src/menu_events.cpp:2343
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: src/menu_events.cpp:2343
msgid "Register your nick"
@@ -8118,10 +9046,12 @@ msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį."
#: src/menu_events.cpp:2347
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
msgstr ""
+"Atnaujinti savo slaptažodžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/"
+"details“."
#: src/menu_events.cpp:2348
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: src/menu_events.cpp:2350
msgid "Request information about a nick."
@@ -8130,6 +9060,8 @@ msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
#: src/menu_events.cpp:2352
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
msgstr ""
+"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, "
+"sąrašų."
#: src/menu_events.cpp:2354 src/menu_events.cpp:2357 src/menu_events.cpp:2359
msgid ""
@@ -8169,7 +9101,7 @@ msgstr "Kambario užklausa."
#: src/menu_events.cpp:2468
msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only"
-msgstr ""
+msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo"
#: src/menu_events.cpp:2474
msgid "(debug command)"
@@ -8185,19 +9117,19 @@ msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
#: src/menu_events.cpp:2502
msgid "Switch a side to/from AI control."
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
#: src/menu_events.cpp:2502
msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]"
-msgstr ""
+msgstr "[ [on/off]]"
#: src/menu_events.cpp:2505
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: src/menu_events.cpp:2505
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
-msgstr ""
+msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
#: src/menu_events.cpp:2507
msgid "Clear chat history."
@@ -8209,15 +9141,15 @@ msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
#: src/menu_events.cpp:2511
msgid "Debug foreground terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Derinti fono vietovę."
#: src/menu_events.cpp:2513
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
#: src/menu_events.cpp:2514
msgid "Show fps."
-msgstr "Rodyti kadrus per sekundę"
+msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
#: src/menu_events.cpp:2516
msgid "Save game."
@@ -8241,7 +9173,7 @@ msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#: src/menu_events.cpp:2529
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2529
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
@@ -8256,6 +9188,8 @@ msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
+"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
+"numeris nenurodytas."
#: src/menu_events.cpp:2535
msgid "[turn]"
@@ -8266,10 +9200,12 @@ msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
"it’s −1."
msgstr ""
+"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
+"−1."
#: src/menu_events.cpp:2537
msgid "[limit]"
-msgstr ""
+msgstr "[riba]"
#: src/menu_events.cpp:2539
msgid "Turn debug mode on."
@@ -8292,16 +9228,18 @@ msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
#: src/menu_events.cpp:2547
+#, fuzzy
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktininės komandos sparčiųjų klavišų"
#: src/menu_events.cpp:2549
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
#: src/menu_events.cpp:2551
+#, fuzzy
msgid "Manage persistence data"
-msgstr ""
+msgstr "Valdyti atkaklumo, ištvermės duomenis"
#: src/menu_events.cpp:2553
msgid "[=]"
@@ -8330,6 +9268,8 @@ msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:2559
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
+"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
+"palaikomi.)"
#: src/menu_events.cpp:2566
msgid "Discover all units in help."
@@ -8361,15 +9301,15 @@ msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
#: src/menu_events.cpp:2581
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:2584
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:2587
msgid "Toggle planning mode."
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti planavimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:2630
msgid "Unknown debug level: '$level'."
@@ -8389,11 +9329,11 @@ msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
#: src/menu_events.cpp:2719
msgid "whisper to $receiver"
-msgstr ""
+msgstr "šnabždesys: $gavėjui"
#: src/menu_events.cpp:2726
msgid "whisper: $sender"
-msgstr ""
+msgstr "šnabždesys: $siuntėjui"
#: src/menu_events.cpp:2822 src/menu_events.cpp:2841
#: src/multiplayer_connect.cpp:699
@@ -8450,12 +9390,13 @@ msgid "nick registration"
msgstr "slapyvardžio registracija"
#: src/menu_events.cpp:2921
+#, fuzzy
msgid "dropping your username"
-msgstr ""
+msgstr "pakeisti savo vardą"
#: src/menu_events.cpp:2939
msgid "setting $var to $value"
-msgstr ""
+msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
#: src/menu_events.cpp:2953
#, fuzzy
@@ -8467,20 +9408,22 @@ msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
#: src/menu_events.cpp:3100
+#, fuzzy
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
-msgstr ""
+msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:3105
+#, fuzzy
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
-msgstr ""
+msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:3142
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:3148
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:3242
msgid "Layers"
@@ -8512,6 +9455,9 @@ msgid ""
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
+"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
+"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
+"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
#: src/menu_events.cpp:3383
msgid "Unsafe mode enabled!"
@@ -8522,14 +9468,17 @@ msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
#: src/menu_events.cpp:3470
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, chaotic "
"or liminal."
msgstr ""
+"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
+"chaotiškų arba prieblandos."
#: src/menu_events.cpp:3520
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
#: src/menu_events.cpp:3531
msgid "Invalid unit type"
@@ -8588,7 +9537,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:173
msgid "Server-side redirect loop"
-msgstr ""
+msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
#: src/multiplayer.cpp:262
msgid "Bad data received from server"
@@ -8638,6 +9587,8 @@ msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
"that client to be kicked!"
msgstr ""
+"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
+"kliento išmetimą!"
#: src/multiplayer.cpp:325
msgid ""
@@ -8706,8 +9657,9 @@ msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
#: src/multiplayer_connect.cpp:948
+#, fuzzy
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcija $faction"
#: src/multiplayer_connect.cpp:985
msgid "Game Lobby: "
@@ -8715,11 +9667,12 @@ msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:1007
msgid "Player/Type"
-msgstr "Žaidėjas/Tipas"
+msgstr "Žaidėjas/tipas"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1008
+#, fuzzy
msgid "Faction"
-msgstr ""
+msgstr "Frakcija"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1009
msgid "Team/Gender"
@@ -8748,7 +9701,7 @@ msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
#: src/multiplayer_connect.cpp:1096
msgid "Enter a name for the new player"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1459
msgid "Network Player"
@@ -8870,6 +9823,7 @@ msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
#: src/multiplayer_create.cpp:193
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
+"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
#: src/multiplayer_create.cpp:196
msgid "The map is unknown until your units explore it"
@@ -8925,7 +9879,7 @@ msgstr "Neriboti ėjimai"
#: src/multiplayer_create.cpp:386
msgid "Init. Limit: "
-msgstr ""
+msgstr "Pradinė riba:"
#: src/multiplayer_create.cpp:391
msgid "Turn Bonus: "
@@ -8957,7 +9911,7 @@ msgstr "Dydis: "
#: src/multiplayer_lobby.cpp:124
msgid "--no games open--"
-msgstr ""
+msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:158
msgid " (Unknown Era)"
@@ -9013,32 +9967,38 @@ msgstr "Ieškoti:"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:751
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
-msgstr ""
+msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:755
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
+"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
+"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
#: src/multiplayer_lobby.cpp:758
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
+"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
+"nedominančius žaidimus."
#: src/multiplayer_lobby.cpp:762
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:766
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
+"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:770
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
msgstr ""
+"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
#: src/multiplayer_lobby.cpp:904
msgid "Joining this game requires a password."
@@ -9078,11 +10038,12 @@ msgstr "Nerasta eros informacijos."
#: src/multiplayer_wait.cpp:268
msgid "No multiplayer sides found"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
#: src/multiplayer_wait.cpp:301
+#, fuzzy
msgid "Choose your faction:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
#: src/multiplayer_wait.cpp:301
msgid "Starting position: "
@@ -9097,8 +10058,9 @@ msgstr[2] "aukso"
msgstr[3] "aukso"
#: src/network.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "invalid network handle"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė"
#: src/network.cpp:142 src/network_manager_ana.cpp:780
#: src/network_manager_ana.cpp:787
@@ -9106,12 +10068,13 @@ msgid "Client disconnected"
msgstr "Klientas atsijungė"
#: src/network.cpp:557
+#, fuzzy
msgid "Could not add socket to socket set"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio."
#: src/network.cpp:569
msgid "Could not send initial handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo"
#: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667
#: src/network_manager_ana.cpp:689
@@ -9144,11 +10107,12 @@ msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
+"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
+"išsaugoti žaidimą?"
#: src/play_controller.cpp:1310 src/replay_controller.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Error details:"
-msgstr "Klaida:"
+msgstr "Klaidos detalės:"
#: src/playcampaign.cpp:137 src/playcampaign.cpp:177
msgid "Defeat"
@@ -9192,7 +10156,7 @@ msgstr "Pasikeitė ėjimas"
#: src/playmp_controller.cpp:224
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
#: src/playmp_controller.cpp:397
msgid "Waiting for next scenario..."
@@ -9207,6 +10171,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
+"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
+"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
+"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
+"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
+"\n"
+" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
#: src/playsingle_controller.cpp:251
msgid "Remaining gold: "
@@ -9426,7 +10396,7 @@ msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
#: src/serialization/parser.cpp:142
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
#: src/serialization/parser.cpp:156
msgid "Unterminated [element] tag"
@@ -9455,6 +10425,8 @@ msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:195
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
msgstr ""
+"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
+"$pos)"
#: src/serialization/parser.cpp:220 src/serialization/parser.cpp:232
msgid "Empty variable name"
@@ -9563,7 +10535,7 @@ msgstr "žingsniai"
#: src/unit.cpp:2408 src/unit.cpp:2542
msgid "XP to advance"
-msgstr ""
+msgstr "PT iki paaukštinimo"
#: src/unit.cpp:2535
msgid " move"
@@ -9597,19 +10569,21 @@ msgstr "% taiklumas"
#: src/unit_types.cpp:224
#, no-c-format
msgid "% parry"
-msgstr ""
+msgstr "% atrėmimas"
#: src/unit_types.cpp:964
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
#: src/unit_types.cpp:964
+#, fuzzy
msgid "lawful"
-msgstr ""
+msgstr "šviesos"
#: src/unit_types.cpp:964
+#, fuzzy
msgid "liminal"
-msgstr ""
+msgstr "prieblandos"
#: src/unit_types.cpp:964
msgid "neutral"
@@ -9620,12 +10594,14 @@ msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
#: src/unit_types.cpp:965
+#, fuzzy
msgid "female^lawful"
-msgstr ""
+msgstr "šviesos"
#: src/unit_types.cpp:965
+#, fuzzy
msgid "female^liminal"
-msgstr ""
+msgstr "prieblandos"
#: src/unit_types.cpp:965
msgid "female^neutral"