diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index e5c58b8..3f14893 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Brasta" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:88 msgid "Coastal Reef" -msgstr "Pakrantės rifas" +msgstr "Pakrantės uolynas" #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:99 diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 385849a..44a13a3 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -48,14 +48,13 @@ msgstr "Animuoti žemėlapį" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 -#, fuzzy msgid "Local time of day light" -msgstr "Paros laikas" +msgstr "Vietinis dienos laikas" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:48 msgid "Local time of day light effect (use more memory)." -msgstr "" +msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)." #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:55 @@ -70,29 +69,33 @@ msgstr "Dalinių stovėjimo animacijos" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:69 msgid "Show Combat" -msgstr "Rodyti kovą" +msgstr "Rodyti grumtynes" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:76 +#, fuzzy msgid "Ping Timeout" -msgstr "" +msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:77 +#, fuzzy msgid "" "Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable with " "0." msgstr "" +"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " +"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:87 msgid "Accept whisper messages from friends only" -msgstr "" +msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:94 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:101 @@ -702,6 +705,12 @@ msgid "" "come across new aspects of the game. For more detailed information on " "special situations and exceptions, please follow the links included." msgstr "" +"Čia rasite visą informaciją, kurią turėtumėte žinoti, kad galėtumėte žaisti " +"text='Mūšį dėl Vesnoto'. Jie apima instrukcijas, kaip " +"žaisti, ir pagrindinius žaidimo mechanizmus. Bežaidžiant prie šių puslapių " +"pridedama nauja informacija, kai atrandami nauji žaidimo aspektai. " +"Detalesnei informacijai apie specialias situacijas ir išskirtinumus prašome " +"aplankyti pridėtas nuorodas." #. [topic]: id=fundamentals #: data/core/help.cfg:144 @@ -736,6 +745,10 @@ msgid "" "encounter new dst='..abilities_section' text='abilities' for the " "first time." msgstr "" +"Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant " +"objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas " +"paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą sutikus " +"naują dst='..abilities_section' text='gebėjimą'. " #. [topic]: id=about_game #: data/core/help.cfg:152 @@ -793,6 +806,12 @@ msgid "" "rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until " "a certain number of turns have elapsed." msgstr "" +"Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje iššokančiame " +"langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė pasiekiama sunaikinus " +"visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo atveju. Tačiau gali " +"būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim atvesti savo vadą į " +"nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar " +"išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių." #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:164 @@ -831,6 +850,16 @@ msgid "" "lists units available for recruitment, along with their gold cost. Click on " "a unit to see its statistics, then press the recruit button to recruit it." msgstr "" +"Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno " +"mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti dst='.." +"units' text='karių' savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas " +"(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti " +"dst='terrain_castle' text='pilies' bokšto laukelyje. Tuomet " +"galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, " +"atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio text=Samdyti. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius ir jų samdymo kainą " +"auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę ant kario, o jį " +"nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. " #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:174 @@ -842,6 +871,12 @@ msgid "" "keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your " "castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Paspaudus dešinį pelės klavišą ant pilies langelio ir pasirinkus samdyti, " +"naujas dalinys atsiras tame laukelyje. Kitu atveju, dalinys atsiras laisvame " +"laukelyje šalia bokšto. Galite samdyti tik tiek dalinių, kiek turite laisvų " +"langelių savo pilyje ir negalite išleisti daugiau aukso negu turite samdymui." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:176 @@ -865,6 +900,11 @@ msgid "" "Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all " "surviving units from previous scenarios." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vėlesnėse scenarijuose jūs taip pat galėsite susigrąžinti ankstesniuose " +"mūšiuose išlikusius dalinius. Sugrąžinant dalinį už standartinę 20 auksinių " +"kainą, bus parodomas visų, ankstesnėse užduotyse išlikusių dalinių sąrašas." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:180 @@ -875,6 +915,11 @@ msgid "" "support. See dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep' for " "more information." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " +"aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje " +"dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas'. " #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:187 @@ -930,9 +975,9 @@ msgid "" "points, and gains experience by fighting enemies." msgstr "" "Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio " -"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, dalinys miršta. Kiekvienas dalinys turi " -"tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys neturi " -"patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais." +"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat " +"turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys " +"neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:205 @@ -941,6 +986,8 @@ msgid "" "using two numbers (the current value and the maximum value the unit can " "have)." msgstr "" +"Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje " +"(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). " #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:206 @@ -950,6 +997,11 @@ msgid "" "experience bar, which turns white as the unit is about to " "dst='experience_and_advancement' text='advance'." msgstr "" +"Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris " +"šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 " +"patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant " +"patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs " +"dst='experience_and_advancement' text='patobulėti'." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:213 @@ -972,6 +1024,19 @@ msgid "" "up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also " "use up a unit’s movement, but will still allow it to attack." msgstr "" +"Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. Pelės " +"paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada spauskite " +"ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, visos vietos, į " +"kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti langeliai žemėlapyje " +"išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto langelio pamatysite " +"gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten perkelsite. Pelės žymeklį " +"užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite ėjimų skaičių, reikalingą " +"langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės klavišą ant to langelio, dalinys " +"paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. " +"Jeigu neišnaudojote visų dalinio ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. " +"Tokia galimybė padeda sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo " +"ėjimą puldamas. Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, " +"tačiau išsaugos galimybę pulti." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:216 @@ -988,6 +1053,17 @@ msgid "" "it, selecting Unit Description, and then looking at text='Terrain " "Modifiers'." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami pereinant " +"į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra konkretus langelis. " +"Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet išnaudosite vieną ėjimą. Kiek " +"ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio priklauso ir nuo dalinio tipo – " +"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja " +"2 ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į " +"tam tikros rūšies teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir " +"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite " +"text='Vietovių modifikatorius'." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:218 @@ -1001,6 +1077,14 @@ msgid "" "as only dst='ability_skirmisher' text='Skirmishers' can ignore " "zones of control." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – " +"valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose " +"langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. " +"Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes tik " +"dst='ability_skirmisher' text='Peštukai' gali nepaisyti valdymo " +"zonų." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:220 @@ -1044,11 +1128,30 @@ msgid "" "a manual update via ‘update shroud now’ (or the end of your turn) and " "thereby perserve your ability to undo movement." msgstr "" +"Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du " +"paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga " +"paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs visuomet " +"galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir kaimo " +"priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese " +"turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. Tiek uždanga, " +"tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas dalinys išsklaido " +"teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo zonų ir priešo " +"dalinių).\n" +"\n" +"Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " +"priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes " +"dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis paslėptose " +"teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko prasklaidymas riboja " +"atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti „uždangos " +"atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. Atlikus tokį veiksmą, " +"daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki kito atsitiktinio įvykio " +"arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti uždangą“ (arba tavo ėjimo " +"pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:237 msgid "Combat" -msgstr "Mūšis" +msgstr "Grumtynės" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:238 @@ -1064,6 +1167,15 @@ msgid "" "fangs; and ranged, which usually involves weapons such as bows, spears and " "fireballs." msgstr "" +"Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' visuomet " +"vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir priešo, kurį " +"norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie stovės greta, " +"prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros pasikeisdamos " +"smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai " +"pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su tokios pat rūšies " +"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur naudojami kalvijai, " +"kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami tokie ginklai, kaip " +"lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:240 @@ -1089,6 +1201,15 @@ msgid "" "5 damage, while an Orcish Grunt with a 9–2 attack can only strike twice (but " "at 9 damage for each hit)." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puolantysis smūgiuoja pirmas, tuomet atsako besiginantis. Kiekvienas smūgis " +"kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu nepataikoma " +"– žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami visi dalinio " +"smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, elfas " +"atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną kartą sėkmės " +"atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas atakuodamas 9–2 " +"stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 taškus)." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:244 @@ -1114,6 +1235,15 @@ msgid "" "Conversely, the elf’s chance of hitting the attacker in return depends on " "what terrain the attacker is in." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje " +"vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama " +"text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus " +"dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma elfų " +"turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. " +"Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, " +"kurioje stovi užpuolikas." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:248 @@ -1126,6 +1256,13 @@ msgid "" "regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have at " "least a 60% chance to hit, regardless of terrain." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Yra dvi šios taisyklės išimtys: dst='weaponspecial_magical' " +"text='magiškos atakos' ir dst='weaponspecial_marksman' " +"text='snaiperiai'. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę pataikyti, " +"nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę " +"pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:250 @@ -1151,9 +1288,19 @@ msgid "" "modified by the circumstances, select text='Damage Calculations' in the attack selection menu." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, " +"priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma bazinė " +"žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama dviem " +"parametrais: dst='damage_types_and_resistance' text='atsparumu' " +"ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatyti, kaip " +"aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo išrinkimo meniu pasirinkite " +"text='Žalos skaičiavimai'." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:254 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1162,6 +1309,13 @@ msgid "" "dst='weaponspecial_charge' text='Charge', which doubles the " "damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge attacks." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Keletas dalinių turi ypatingų dst='..abilities_section' " +"text='gebėjimų', kurie turi įtakos kovoje daromai žalai. Dažniausiai " +"sutinkamas iš tokių gebėjimų yra dst='weaponspecial_charge' " +"text='įkrova', kai naudojant įkrovą tiek puolančiojo, tiek " +"besiginančio padaroma žala padvigubėja." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:260 @@ -1177,6 +1331,10 @@ msgid "" "and Arcane attacks. Different units may have resistances which alter the " "damage which they take from certain damage types." msgstr "" +"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. Apart " +"to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: ugnies, " +"šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius " +"patiriamą atitinkamos rūšies žalą." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:263 @@ -1189,6 +1347,13 @@ msgid "" "unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more " "damage when hit by that type." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Atsparumai veikia labai paprastai: jei dalinys turi 40% atsparumą prieš tam " +"tikrą žalos rūšį, jis nukentės 40% mažiau kai patirs tos rūšies žalą. Taip " +"pat yra galimybė, kad dalinys yra pažeidžiamas tam tikriems žalų tipams. " +"Jeigu dalinio atsparumas yra −100% tam tikrai žalos rūšiai, jis nukentės " +"dvigubai (100% labiau), kai patirs tos rūšies žalą." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:265 @@ -1199,6 +1364,10 @@ msgid "" "are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Arcane " "damage." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pavyzdžiui, skeletai yra labai atsparūs kirtimo ir dūrio žalai, tačiau " +"pažeidžiami smūgiu ir ugnimi, ir ypač pažeidžiami paslaptinga žala." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:267 @@ -1209,6 +1378,10 @@ msgid "" "damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage " "type." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jeigu smūgis yra pataikomas, tai visuomet atneš bent 1 tašką žalos. Tai " +"galioja net ir esant 100% atsparumui žalos rūšiai." #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:273 @@ -1224,6 +1397,13 @@ msgid "" " Liminal units get +25% damage during twilight.\n" " Neutral units are unaffected by the time of day." msgstr "" +"Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n" +"Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro " +"−25% mažiau žalos.\n" +"Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu daro " +"−25% mažiau žalos.\n" +"Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n" +"Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko." #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:281 @@ -1234,6 +1414,11 @@ msgid "" "pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, " "First and Second Watch count as night:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " +"langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, " +"pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n" #. [time]: id=dawn #. [topic]: id=time_of_day @@ -1283,7 +1468,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=experience_and_advancement #: data/core/help.cfg:295 msgid "Experience and Advancement" -msgstr "Patirtis ir Paaukštinimai" +msgstr "Patirtis ir paaukštinimai" #. [topic]: id=experience_and_advancement #: data/core/help.cfg:296 @@ -1309,6 +1494,13 @@ msgid "" "they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In " "some cases, you will be given a choice of advancement options." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " +"(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas " +"atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam " +"tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo " +"galimybių." #. [topic]: id=experience_and_advancement #: data/core/help.cfg:300 @@ -1326,6 +1518,17 @@ msgid "" "harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful to " "try to advance your lower level units." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie " +"kaip dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai " +"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio " +"paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai " +"patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP " +"pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir " +"pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT " +"(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti " +"VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:307 @@ -1341,6 +1544,11 @@ msgid "" "turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all " "of which take place at the beginning of your turn, before you take action." msgstr "" +"Grumtynėse jūsų daliniai neišvengiamai bus sužaloti. Kai dalinys " +"dst='experience_and_advancement' text='paaukštinamas', jis pilnai " +"pasveiksta. Tai gali įvykti pasibaigus kovai, nepriklausomai kieno – jūsų ar " +"priešininko ėjimas. Vesnote yra keletas kitų būdų dalinių išgijimui, ir visi " +"jie atliekami jūsų ėjimo pradžioje, prieš pradedant veiksmus." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:310 @@ -1352,8 +1560,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei atakuoja, nei yra atakuojamas, kitą " -"ėjimą pagis dviem GT." +"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą " +"pagis 2 GT." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:311 @@ -1371,6 +1579,9 @@ msgid "" "dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn." msgstr "" +"\n" +"dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja': Kai kurie daliniai " +"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:313 @@ -1381,6 +1592,11 @@ msgid "" "+4' text='4HP' or dst='ability_heals +8' text='8HP' per " "turn, or prevent Poison from causing that unit damage." msgstr "" +"\n" +"Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą dst='ability_heals +4' " +"text='Gydo', gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, paprastai " +"dst='ability_heals +4' text='4 GT' arba dst='ability_heals " +"+8' text='8 GT' per ėjimą, arba neutralizuoja nuodų poveikį daliniui." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:314 @@ -1390,6 +1606,10 @@ msgid "" "ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to " "healing, if it has that ability as well)." msgstr "" +"\n" +"Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys dst='ability_cures' " +"text='atnuodijimo' galių, atnuodys greta esančius apnuodytus dalinius " +"(vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:316 @@ -1400,6 +1620,12 @@ msgid "" "regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best " "option will be used. Finally, units heal fully between scenarios." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " +"regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus " +"naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai " +"pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:323 @@ -1428,6 +1654,12 @@ msgid "" "have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep " "costs are subtracted from this income, as detailed below." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš " +"kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną papildomą " +"auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą gautumėte 12 " +"auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos išlaikymo išlaidos." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:328 @@ -1441,6 +1673,15 @@ msgid "" "per turn. For example, if you have twelve level one units and ten villages, " "you would have to pay two gold each turn in upkeep." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo " +"kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti tiek " +"lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau už " +"kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po vieną " +"auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio dalinių ir " +"dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo išlaidų kiekvieno " +"ėjimo metu." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:330 @@ -1467,11 +1708,18 @@ msgid "" "trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost always be a " "leader." msgstr "" +"\n" +"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir " +"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai " +"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu " +"(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai turi " +"ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, " +"Konradas), beveik visuomet būna vadai." #. [topic]: id=wrap_up #: data/core/help.cfg:337 msgid "Wrap Up" -msgstr "" +msgstr "Reziumė" #. [topic]: id=wrap_up #: data/core/help.cfg:338 @@ -1482,6 +1730,11 @@ msgid "" "ref>, but you now know everything you need to know to play the Heir to the " "Throne campaign. Have fun, and good luck!" msgstr "" +"Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie " +"taktiką ar susipažinti su dst='..traits_section' text='bruožais' " +"ir dst='..abilities_section' text='gebėjimais', tačiau jūs žinote " +"pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio kampaniją. " +"Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!" #. [topic]: id=about #: data/core/help.cfg:343 @@ -1565,6 +1818,13 @@ msgid "" "significant a change as advancing a level. If you have many ‘maximum level’ " "units you may wish to recall units with more desirable traits." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali greitai " +"pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes pasiekus vvirš " +"aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. " +"Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt norėsite susigrąžinti " +"dalinius, turinčius norimų savybių." #. [topic]: id=traits_quick #: data/core/help.cfg:378 @@ -1590,6 +1850,14 @@ msgid "" "without this trait and are subsequently less good at holding contested " "positions." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose " +"daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. Greiti " +"daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką svarbu " +"atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad greiti " +"daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir žymiai " +"prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas." #. [topic]: id=traits_resilient #: data/core/help.cfg:386 @@ -1612,6 +1880,13 @@ msgid "" "defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for " "holding strategic positions against opponents." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " +"visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias bruožas " +"daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba didelį " +"atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių pozicijų " +"išlaikymui." #. [topic]: id=traits_strong #: data/core/help.cfg:394 @@ -1624,6 +1899,8 @@ msgid "" "Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, " "and have 1 more HP." msgstr "" +"Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį smūgį " +"artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau." #. [topic]: id=traits_strong #: data/core/help.cfg:397 @@ -1635,6 +1912,12 @@ msgid "" "can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to " "turn a damaging stroke into a killing blow." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet " +"efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, elfų " +"kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai reikalinga " +"truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." #. [topic]: id=traits_fearless #: data/core/help.cfg:402 @@ -1658,6 +1941,9 @@ msgid "" "creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum of " "40% defense in any land-based village regardless of base terrain." msgstr "" +"Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams padarams. " +"Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame ant žemės " +"esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės." #. [topic]: id=traits_loyal #: data/core/help.cfg:414 @@ -1687,6 +1973,15 @@ msgid "" "This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss " "such units or to send them to a foolish death." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti prie " +"žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors tokių " +"dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus nemokamas. " +"Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie daliniai tampa " +"neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada nepriskiriamas samdant " +"dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius dalinius atleisti arba " +"kvailai paaukoti." #. [topic]: id=traits_undead #: data/core/help.cfg:422 @@ -1712,6 +2007,12 @@ msgid "" "poison has no effect upon them. This can make them invaluable in dealing " "with foes who use poison in conjunction with their attacks." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' " +"bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, " +"nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo " +"atakoms naudojančius nuodus." #. [topic]: id=traits_mechanical #: data/core/help.cfg:430 @@ -1752,6 +2053,8 @@ msgstr "Vikrus" msgid "" "Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat." msgstr "" +"Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio " +"nuotoliniame mūšyje." #. [topic]: id=traits_dextrous #: data/core/help.cfg:441 @@ -1763,6 +2066,12 @@ msgid "" "are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves " "inflict an additional point of damage with each arrow." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vikrumas yra tik elfams būdinga savybė. Elfai garsėja savo nepaprastu " +"grakštumu ir taiklumu šaudant iš lanko. Tačiau kai kurie iš jų apdovanoti " +"išskirtiniu talentu lyginant su kitais tėvynainiais. Šių elfų strėlės atneša " +"vienu tašku daugiau žalos." #. [topic]: id=traits_healthy #: data/core/help.cfg:446 @@ -1775,6 +2084,8 @@ msgid "" "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can " "rest even when travelling." msgstr "" +"Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir " +"gali ilsėtis net keliaudami." #. [topic]: id=traits_healthy #: data/core/help.cfg:449 @@ -1785,6 +2096,11 @@ msgid "" "the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a " "quarter less damage from poison." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, o " +"poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie nesigrūmė. " +"Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų." #. [topic]: id=traits_dim #: data/core/help.cfg:454 @@ -1831,6 +2147,10 @@ msgid "" "a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in " "endurance." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Apkūnūs ir nerangūs, lėti goblinų ir kitų rūšių individai nepasižymi " +"judrumu, tačiau tai kompensuoja truputį didesne ištverme." #. [topic]: id=traits_weak #: data/core/help.cfg:470 @@ -1841,6 +2161,8 @@ msgstr "Silpnas" #: data/core/help.cfg:471 msgid "Units with trait Weak get a −1 increment in hitpoints and melee damage." msgstr "" +"Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku didesnę " +"žalą." #. [topic]: id=..terrains #: data/core/help.cfg:479 @@ -1869,6 +2191,12 @@ msgid "" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" +"Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar " +"laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra lengva, " +"tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra raiteliai " +"arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį." #. [topic]: id=terrain_road #: data/core/help.cfg:500 @@ -1911,6 +2239,19 @@ msgid "" "Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n" "\n" msgstr "" +"Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti " +"praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė " +"apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti " +"mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl " +"slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad " +"nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita " +"išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau " +"neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi 30%. " +"Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius " +"dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n" +"\n" #. [topic]: id=terrain_hills #: data/core/help.cfg:527 @@ -1931,6 +2272,15 @@ msgid "" "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n" "\n" msgstr "" +"Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui " +"tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. Dvarfai, " +"troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, todėl gali " +"ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota vietove, " +"todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n" +"\n" +"Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami 40%. " +"Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n" +"\n" #. [topic]: id=terrain_mountains #: data/core/help.cfg:541 @@ -1950,6 +2300,14 @@ msgid "" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%." msgstr "" +"Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis lipdami. " +"Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai apsunkina " +"praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą vietovę, tačiau " +"elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra išimtis. Ir dvarfai, " +"ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus yra vieni niekai.\n" +"\n" +"Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai " +"mėgaujasi 70%." #. [topic]: id=terrain_swamp_water #: data/core/help.cfg:553 @@ -1968,6 +2326,14 @@ msgid "" "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" +"Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik " +"visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra " +"pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie " +"įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią vietovę " +"priedangai.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir " +"roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%." #. [topic]: id=terrain_shallow_water #: data/core/help.cfg:565 @@ -1987,6 +2353,14 @@ msgid "" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "Naga and Mermen enjoy 60%." msgstr "" +"Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki " +"žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti juos " +"plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes vanduo beveik " +"siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, yra viena išimtis, " +"jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu greičiu.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau nágai " +"ir vandeniai mėgaujasi 60%." #. [topic]: id=terrain_deep_water #: data/core/help.cfg:577 @@ -2002,6 +2376,11 @@ msgid "" "\n" "Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" +"Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus " +"galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik " +"daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n" +"\n" +"Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu." #. [topic]: id=terrain_frozen #: data/core/help.cfg:589 @@ -2018,6 +2397,11 @@ msgid "" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" +"Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. Dauguma " +"dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys daliniai, " +"netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti negali.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje." #. [topic]: id=terrain_castle #: data/core/help.cfg:601 @@ -2037,6 +2421,14 @@ msgid "" "Most units have about 60% defense in a castle.\n" "\n" msgstr "" +"Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų pilyje " +"dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi daliniai " +"pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai parodo jos " +"gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies pasienyje esančių " +"langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be pasipriešinimo ir įgyti " +"tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti pilyje esantys daliniai.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n" #. [topic]: id=terrain_sand #: data/core/help.cfg:617 @@ -2052,6 +2444,11 @@ msgid "" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in Sand." msgstr "" +"Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro priedangos " +"priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus " +"turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį." #. [topic]: id=terrain_desert #: data/core/help.cfg:629 @@ -2065,6 +2462,9 @@ msgid "" "beaches, however for gameplay purposes they are identical. See " "dst='terrain_sand' text='Sand'." msgstr "" +"Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar paplūdimiai, " +"tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite dst='terrain_sand' " +"text='Smėlis'." #. [topic]: id=terrain_cave #: data/core/help.cfg:639 @@ -2073,6 +2473,7 @@ msgstr "Urvas" #. [topic]: id=terrain_cave #: data/core/help.cfg:644 +#, fuzzy msgid "" "Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a unit " "to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are " @@ -2083,7 +2484,7 @@ msgid "" "dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%." -msgstr "" +msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė " #. [topic]: id=terrain_rockbound_cave #: data/core/help.cfg:651 @@ -2104,6 +2505,15 @@ msgid "" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves." msgstr "" +"Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių dalelių, " +"kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos dalinių " +"efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai yra urvų " +"gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai lengva. Dvarfai " +"dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. Vietomis urvai yra " +"dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti' \n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo tarpu " +"raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose net 60%. " #. [topic]: id=terrain_illuminated_cave #: data/core/help.cfg:663 @@ -2112,12 +2522,17 @@ msgstr "Apšviestas urvas" #. [topic]: id=terrain_illuminated_cave #: data/core/help.cfg:666 +#, fuzzy msgid "" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains." msgstr "" +"Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia apsiblaususias " +"tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams ir pablogina " +"chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka identiška " +"kitiems urvams." #. [topic]: id=terrain_fungus #: data/core/help.cfg:673 @@ -2137,6 +2552,14 @@ msgid "" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" +"Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, paskandinta " +"nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami samanotu " +"paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. Tačiau raiti " +"kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. Nemirėliai grybų " +"giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n" +"\n" +"Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " +"raiteliai turi tik 20%." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [topic]: id=terrain_village @@ -2158,6 +2581,15 @@ msgid "" "40%.\n" "\n" msgstr "" +"Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi " +"raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi " +"įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti žaizdas, " +"todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba yra " +"išgydomas nuo nuodų.\n" +"\n" +"Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o raiteliai " +"turi tik 40%.\n" +"\n" #. [topic]: id=terrain_water_village #: data/core/help.cfg:701 @@ -2177,6 +2609,14 @@ msgid "" "Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" +"Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens " +"padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis " +"povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima " +"išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 " +"gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n" +"\n" +"Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o " +"žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. " #. [topic]: id=terrain_unwalkable #: data/core/help.cfg:713 @@ -2191,6 +2631,9 @@ msgid "" "would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units " "capable of flying can cross this terrain." msgstr "" +"Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog " +"einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. " +"Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią vietovę. " #. [topic]: id=terrain_lava #: data/core/help.cfg:723 @@ -2199,6 +2642,7 @@ msgstr "Lava" #. [topic]: id=terrain_lava #: data/core/help.cfg:726 +#, fuzzy msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far as " "movement is concerned, lava is equivalent to dst='terrain_unwalkable' " @@ -2208,6 +2652,11 @@ msgid "" "This provides an attack bonus for lawful units and removes the attack bonus " "from chaotic units." msgstr "" +"Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, kaip " +"ir dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos'vietovės atveju, " +"tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma " +"švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams tai suteikia puolimo " +"pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina." #. [topic]: id=terrain_ford #: data/core/help.cfg:733 @@ -2224,11 +2673,16 @@ msgid "" "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" +"Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. Negana " +"to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda savo " +"judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems vandenims, " +"pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir nevaržytų " +"judėjimo." #. [topic]: id=terrain_reef #: data/core/help.cfg:743 msgid "Coastal Reef" -msgstr "Pakrantės rifas" +msgstr "Pakrantės uolynai" #. [topic]: id=terrain_reef #: data/core/help.cfg:748 @@ -2240,6 +2694,12 @@ msgid "" "\n" "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" +"Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia " +"daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei " +"sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams " +"išskirtinai didelę gynybinę galią.\n" +"\n" +"Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį." #. [topic]: id=terrain_bridge #: data/core/help.cfg:755 @@ -2261,6 +2721,16 @@ msgid "" "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" +"Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti " +"bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta kintant " +"vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas kojas, kas yra " +"visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n" +"\n" +"Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime " +"naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, " +"priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos " +"galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant " +"tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai." #. [topic]: id=terrain_impassable #: data/core/help.cfg:768 @@ -2276,6 +2746,11 @@ msgid "" "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" +"Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos " +"akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia " +"debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų viršūnių " +"tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali prasibrauti " +"pro storas akmenines sienas." #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:784 @@ -2302,6 +2777,12 @@ msgid "" "Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite " +"dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'.\n" +"Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :" +"nodebug.\n" +"\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:796 @@ -2344,6 +2825,10 @@ msgid "" "Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Perpiešia ekraną ir iš naujo įkelia paveikslėlių failus, kurie galėjo " +"pasikeisti.\n" +"\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:808 @@ -2686,12 +3171,12 @@ msgstr "" #. [skirmisher]: id=skirmisher #: data/core/macros/abilities.cfg:347 msgid "skirmisher" -msgstr "" +msgstr "peštukas" #. [skirmisher]: id=skirmisher #: data/core/macros/abilities.cfg:348 msgid "female^skirmisher" -msgstr "" +msgstr "peštukė" #. [skirmisher]: id=skirmisher #: data/core/macros/abilities.cfg:350 @@ -2700,6 +3185,8 @@ msgid "" "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy " "Zones of Control." msgstr "" +"Peštukas:\n" +"Šis dalinys gali greitai judėti tarp priešų ir nepaiso valdymo zonų." #. [illuminates]: id=illumination #: data/core/macros/abilities.cfg:363 @@ -2746,12 +3233,12 @@ msgstr "" #. [hides]: id=ambush #: data/core/macros/abilities.cfg:390 data/core/macros/abilities.cfg:392 msgid "ambush" -msgstr "pasala" +msgstr "pasalūnas" #. [hides]: id=ambush #: data/core/macros/abilities.cfg:391 data/core/macros/abilities.cfg:393 msgid "female^ambush" -msgstr "pasala" +msgstr "pasalūnė" #. [hides]: id=ambush #: data/core/macros/abilities.cfg:397 data/core/macros/abilities.cfg:401 @@ -2768,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: data/core/macros/abilities.cfg:416 data/core/macros/abilities.cfg:417 #: data/core/macros/abilities.cfg:422 msgid "nightstalk" -msgstr "" +msgstr "naktinis seklys" #. [hides]: id=nightstalk #: data/core/macros/abilities.cfg:421 data/core/macros/abilities.cfg:427 @@ -2780,11 +3267,17 @@ msgid "" "it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " "remaining movement." msgstr "" +"Naktinis seklys:\n" +"Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n" +"\n" +"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi " +"dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas " +"dalinys iškarto praranda visą likusį savo judėjimą." #. [hides]: id=nightstalk #: data/core/macros/abilities.cfg:423 msgid "female^nightstalk" -msgstr "" +msgstr "naktinė seklė" #. [hides]: id=concealment #: data/core/macros/abilities.cfg:442 data/core/macros/abilities.cfg:448 @@ -2818,12 +3311,12 @@ msgstr "" #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:468 data/core/macros/abilities.cfg:474 msgid "submerge" -msgstr "" +msgstr "nardymas" #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:469 data/core/macros/abilities.cfg:475 msgid "female^submerge" -msgstr "" +msgstr "nardymas" #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:473 data/core/macros/abilities.cfg:479 @@ -2865,7 +3358,7 @@ msgstr "+1 maks. GT" #. [damage]: id=backstab #: data/core/macros/abilities.cfg:566 msgid "backstab" -msgstr "" +msgstr "dūris į nugarą" #. [damage]: id=backstab #: data/core/macros/abilities.cfg:568 @@ -2899,6 +3392,10 @@ msgid "" "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " "doesn’t work on Undead or units in villages." msgstr "" +"Maras:\n" +"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " +"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " +"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." #. [slow]: id=slow #: data/core/macros/abilities.cfg:604 @@ -2952,8 +3449,9 @@ msgstr "" #. [swarm]: id=swarm #: data/core/macros/abilities.cfg:653 +#, fuzzy msgid "swarm" -msgstr "" +msgstr "pulkas" #. [swarm]: id=swarm #: data/core/macros/abilities.cfg:655 @@ -2967,8 +3465,9 @@ msgstr "" #. [damage]: id=charge #: data/core/macros/abilities.cfg:664 +#, fuzzy msgid "charge" -msgstr "" +msgstr "įkrova" #. [damage]: id=charge #: data/core/macros/abilities.cfg:666 @@ -3007,6 +3506,10 @@ msgid "" "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill " "a unit." msgstr "" +"Nuodai:\n" +"Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai kiekvieno " +"ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki 1. Patys " +"nuodai dalinio nenužudo." #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE} #: data/core/macros/ai.cfg:494 @@ -3070,8 +3573,9 @@ msgstr "gynybinis." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:71 +#, fuzzy msgid "Focus on defeating..." -msgstr "" +msgstr "Susikaupti pergalei..." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72 @@ -3115,7 +3619,7 @@ msgstr "Atgal" #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:201 msgid "Focus on protecting..." -msgstr "Koncentruotis gynyboje..." +msgstr "Koncentruotis saugant..." #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:202 @@ -3135,7 +3639,7 @@ msgstr "Ginti vietą..." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:368 msgid "Right-click to select a location to defend" -msgstr "" +msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker #: data/core/macros/ai_controller.cfg:375 @@ -3144,8 +3648,9 @@ msgstr "Ginti šią vietą" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:392 +#, fuzzy msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|." -msgstr "" +msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:434 @@ -3211,7 +3716,7 @@ msgstr "Nuvesti vadą į..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:977 msgid "Right-click to select a location to move leader to" -msgstr "" +msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:978 msgid "Move leader here" @@ -3236,7 +3741,7 @@ msgstr "" #. [advancement]: id=amla_default #: data/core/macros/amla.cfg:10 msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias GT priedas +3, didžiausi PT +20%" #. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER} #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416 @@ -3246,7 +3751,7 @@ msgstr ", MAX GT +25%" #. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER} #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416 msgid "Max HP bonus +" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias GT priedas +" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:23 @@ -3310,7 +3815,7 @@ msgstr "Gydymo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:204 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker." -msgstr "" +msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:205 @@ -3325,7 +3830,7 @@ msgstr "Nuodai" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:242 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment." -msgstr "" +msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas." #: data/core/macros/items.cfg:262 msgid "" @@ -3366,7 +3871,7 @@ msgstr "Išgėręs gauna stiprybės." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:340 msgid "Potion of Decay" -msgstr "" +msgstr "Irimo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:343 @@ -3401,7 +3906,7 @@ msgstr "" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:456 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." -msgstr "" +msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:457 @@ -3432,6 +3937,7 @@ msgid "storm trident" msgstr "trišakis audronaša" #: data/core/macros/names.cfg:18 +#, fuzzy msgid "" "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan," "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi," @@ -3443,15 +3949,32 @@ msgid "" "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo," "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir" msgstr "" +"Egaras,Elchas,Ga’ashas,Gadé Ihnas,Gakre Ohmas,Galeckas,Galshas,Garadinas," +"Garchinas,Garkas,Garlanas,Garlin Ohnas,Garrutinas,Gart’loas,Garushis," +"Gashinaras,Gasholas,Gaushiis,Gaustunas,Gegchis,Gelka,Konas, Gelknickas," +"Gillanas,Gisharris,Gostas,Grada,Græt Ihnas,Grashenas,Gravlanas,Gragas," +"Grelnitas,Grenn Ohnas,Grethas,Gribbelas,Gridda,Grishas,Gron Ihnas,Kanas,Kahn " +"Ihas,Kariganas,Karri Konas,Karronas,Kaskas,Kegridas,Kerath Ihnas,Kerath " +"Koras,Klashas,Kon Garashénas,Kraagas,Krall Ohnas,Kran Koras,Krashas," +"Kraslaras,Krenlis,Kruggenas,Kunas,Mah Toas,Margianas,Mar’Ildianas,Markanas," +"Markinosas,Mar Ohnas,Marra Di’lekas,Marritonas,Marritosas,Merkushas,Merritos " +"Garkas,Morusténas,Murras,Omatakénas,Reshanas,Vashittas,Velnickas,Veralonas," +"Veramonas,Verathas,Verdittas,Verkonas,Verlinnas,Vermadas,Vertickas,Vladniras" #: data/core/macros/names.cfg:19 +#, fuzzy msgid "" "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill," "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra," "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin" msgstr "" +"Alen Kanas,Alinash Malas,Ashirtas,Auginet Kanas,Auuglannas,Damellas,Dellas," +"Demlas,Dinsillas,Eshinas,Olathas,Omagenas,Omagrranas,Orra Kanas,Orridanas," +"Orridanis,Oshibis,Vallinas,Valnirranas,Valnittas,Veliskas,Verras,Vellin " +"Kanas,Veshtaras,Vushtinas" #: data/core/macros/names.cfg:23 +#, fuzzy msgid "" "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol," "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas," @@ -3497,6 +4020,57 @@ msgid "" "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus," "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus" msgstr "" +"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis," +"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas," +"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas," +"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras," +"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas," +"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas," +"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas," +"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris," +"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas," +"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas," +"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas," +"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas," +"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas," +"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas," +"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas," +"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas," +"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas," +"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras," +"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais," +"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas," +"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas," +"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas," +"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas," +"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas," +"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas," +"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas," +"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas," +"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas," +"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas," +"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas," +"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas," +"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas," +"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas," +"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas," +"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas," +"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas," +"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas," +"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas," +"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas," +"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas," +"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas," +"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas," +"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas," +"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas," +"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis," +"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas," +"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas," +"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris," +"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas," +"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas," +"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas" #: data/core/macros/names.cfg:27 msgid "" @@ -3772,6 +4346,7 @@ msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra" msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra" #: data/core/macros/names.cfg:38 +#, fuzzy msgid "" "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry," "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran," @@ -3821,8 +4396,69 @@ msgid "" "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr," "Yrynyc,Yryrcyn" msgstr "" +"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas," +"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas," +"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas," +"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas," +"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas," +"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas," +"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas," +"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas," +"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas," +"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas," +"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas," +"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas," +"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas," +"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas," +"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas," +"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas," +"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas," +"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas," +"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas," +"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas," +"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas," +"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas," +"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas," +"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas," +"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas," +"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras," +"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas," +"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas," +"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas," +"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas," +"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras," +"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas," +"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas," +"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas," +"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas," +"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas," +"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas," +"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas," +"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas," +"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas," +"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras," +"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas," +"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras," +"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas," +"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas," +"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas," +"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas," +"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas," +"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas," +"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas," +"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras," +"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas," +"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas," +"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas," +"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas," +"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas," +"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas," +"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas," +"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas," +"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas" #: data/core/macros/names.cfg:39 +#, fuzzy msgid "" "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver," "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora," @@ -3870,8 +4506,63 @@ msgid "" "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver," "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa" msgstr "" +"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas," +"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas," +"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras," +"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas," +"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras," +"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas," +"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas," +"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras," +"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas," +"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas," +"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras," +"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas," +"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras," +"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas," +"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas," +"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas," +"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas," +"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas," +"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas," +"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras," +"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas," +"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas," +"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas," +"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas," +"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas," +"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras," +"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas," +"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas," +"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas," +"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras," +"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas," +"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas," +"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas," +"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas," +"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas," +"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas," +"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas," +"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas," +"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas," +"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas," +"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas," +"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas," +"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas," +"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas," +"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas," +"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas," +"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas," +"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas," +"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras," +"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas," +"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas," +"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas," +"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras," +"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas" #: data/core/macros/names.cfg:43 +#, fuzzy msgid "" "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis," "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir," @@ -3884,8 +4575,22 @@ msgid "" "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix," "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde" msgstr "" +"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,Bzz’Kzas,Chamilas,Cleezias," +"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas," +"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas," +"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas," +"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas," +"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas," +"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas," +"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas," +"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas," +"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas," +"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras," +"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas," +"Zzupdenas" #: data/core/macros/names.cfg:47 +#, fuzzy msgid "" "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus," "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu," @@ -3895,16 +4600,32 @@ msgid "" "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha," "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa" msgstr "" +"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas," +"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis," +"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas," +"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas," +"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas," +"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas," +"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas," +"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas," +"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas" #: data/core/macros/names.cfg:48 +#, fuzzy msgid "" "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto," "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama " "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella " "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema" msgstr "" +"Aglaophemena,Amphitrite,Aphrodite,Ariela,Atargatis,Kalypsona,Delphine," +"Dercetonas,Diktynna,Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosia,Ligia,Lori " +"Lamaris,Mama Wata,Marina,Miranda,Miriama,Molpeja,Parthenopė,Pelagia," +"Pisinoena,Rânas,Sedna,Stella Maris,Thelksiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen " +"emona,Vete-ema" #: data/core/macros/names.cfg:52 +#, fuzzy msgid "" "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss," "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras," @@ -3913,6 +4634,14 @@ msgid "" "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal," "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp" msgstr "" +"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas," +"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas," +"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis," +"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas," +"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis," +"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas," +"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas," +"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas" #: data/core/macros/names.cfg:53 msgid "" @@ -4070,10 +4799,15 @@ msgstr "" "Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas" #: data/core/macros/names.cfg:73 +#, fuzzy msgid "" "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol," "Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York" msgstr "" +"Balas,Camas,Kukurūzas, Del, Earlas, Elas, Lapė, Frenas, Gelas, Helas, " +"Kvadratas, Holas, Hoksas, Ilas, Kinas, Namis, Nesas, Naujas, Olas, Senas, " +"Olfas, Oulas, Jautis, Akmuo, Bokštas, Salas, Samas, Sedas, Selas, Senas, " +"Silas, Talas, Vanduo, Šlapia, Yorkas" #. [objective]: condition=lose #: data/core/macros/objective-utils.cfg:7 @@ -4211,6 +4945,7 @@ msgid "" " The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only " "while defending." msgstr "" +"Šio dalinio atsparumas mažina kai kurių atakų žalą, tačiau tik besiginant." #: data/core/macros/special-notes.cfg:29 msgid "" @@ -4267,6 +5002,8 @@ msgid "" " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " "unit." msgstr "" +"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis " +"nužudo gyvą dalinį." #: data/core/macros/special-notes.cfg:56 msgid "" @@ -4624,6 +5361,11 @@ msgid "" "especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often " "kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night." msgstr "" +"Šikšnosparniai būna įvairių dydžių ir formų, dauguma jų yra nepavojingi, " +"besimaitinantys vabzdžiais ir smulkiais gyvūnais. Didesnės ir piktesnės " +"veislės kelia pavojų žmonėms ir kitiems padarams, taip pat ir galvijams, " +"ypač kai šikšnosparnių daug. Šiuos naktinius gyvūnus dažniausiai laiko (ir " +"kartais prijaukina) tie, kurie prijaučia naktiniam gyvenimui." #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:52 @@ -4706,6 +5448,59 @@ msgid "" "a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even " "some of the mountains of the far north of the Great Continent." msgstr "" +"Slibinai yra dideli sparnuoti ir spjaudantys ugnimi sutvėrimai, panašūs į " +"tikrus drakonus. Suaugęs slibinas yra vidutiniškai apie 3 metrų aukščio ir " +"sveria daugiau nei raitelis kartu su arkliu. Jų oda sudaryta iš kietų žvynų, " +"atsparių fiziniam poveikiui, išskyrus, dūriams ir šalčiui. Dauguma slibinų " +"gali skristi ir pajėgūs greitai nukeliauti didelius atstumus. Tačiau jų " +"dydis ir svoris dėl jų nerangumo riboja skraidymo galimybes. Ten, kur " +"įmanoma, kalvas, kalnus ir medžius naudoja kaip pakilimo takus tam, kad " +"įgautų didesnį greitį ir aukštį. Varžovų laimei, jie yra labai nerangūs " +"padarai ir mūšio metu būna stulbinančiai lėti. Be to, dar turint omeny jų " +"dydį, drįstantiems juos užpulti, slibinai yra lengvi taikiniai.\n" +"\n" +"Slibinai yra iš prigimties stebuklingi padarai su paslaptinga vidine ugnimi, " +"kuri palaiko jų pačių gyvybes. Tai akivaizdžiai galima pamatyti, kai vienas " +"iš jų žūsta mūšyje, vidinė ugnis išsilaisvina iš kūno, pilnai sudegindama " +"palaikus. Jų vidinė ugnis yra ir jų pagrindinė silpnybė, daranti slibinus " +"ypač pažeidžiamus šalčio atakoms. Nežiūrint į savo stebuklingą būvį, " +"slibinai negali kontroliuoti savo magiškų galių. Kai slibino kūnas " +"stebuklingai paruošia spjaudomąją ugnį, jie negali kontroliuoti šių burtų " +"veikimo.\n" +"\n" +"
text='Visuomenė'
\n" +"Slibinai yra karinga rūšis ir jų visuomenė gali būti apibūdinama kaip kovos " +"menų visuomenė. Genties stuburą sudaro nedidelė senbuvių karių grupė, lydima " +"bendru sutarimu gerbiamo arba tiesiog labiausiai bijomo vado, kuris " +"visuomenei vadovauja su geležiniu kumščiu. Kiekvienas slibinas turi " +"užsitarnauti savo vietą bandoje pagal griežtus hierarchijos principus, " +"klausyti vyresniųjų ir vadovauti jaunesniesiems. Į valdančiųjų ratą galima " +"patekti tiktai dvikovoje nukovus vyresnį, tokiu pačiu principu hierarchija " +"sudaroma ir valdančiųjų rate. Bet kokios apgavystės tarp slibinų yra, be " +"išimčių, visiškai nepriimtinos.\n" +"\n" +"Nors jų karingumas ir savų teritorijų suvokimas verčia juos tas teritorijas " +"įnirtingai ginti, slibinai retai įsiveržia į kitų rasių užimtas teritorijas. " +"Veikiau jie įsikuria neapgyvendintose vietovėse. Jie daugiausia maitinasi " +"didesniais gyvūnais, kuriuos sumedžioja apie namus esančiose žemumose, bet " +"jaunikliai ir žemesnio rango slibinai taip pat maitinasi tam tikrom samanom " +"ir grybais, kuriuos augina giliai savo urvuose. Slibinai vertina tik ginklų " +"ir šarvų gamybą ir neišmano kitų mokslo ir kultūros sričių. Tačiau tai, ką " +"jie daro, yra beveik neprilygstami savo kokybe ir tik geriausi dvarfų kalvių " +"gaminiai jiems prilygsta.\n" +"\n" +"Slibinai išsirita iš kiaušinių ir gyvena tarp 20 ir 30 metų. Žūti mūšyje yra " +"priimtiniausia mirties forma. Skirtingai negu kitų rūšių vyresnieji, " +"slibinai į gyvenimo galą darosi agresyvesni ir narsesni, gal būt norėdami " +"užtikrinti savo vietą slibinų legendose apie didvyrius.\n" +"\n" +"
text='Geografija'
\n" +"Slibinai kilę iš vulkaninių salų, esančių Didžiajame vandenyne, grandinės. " +"Didelė populiacija ir salų mažėjimas privertė juos plėstis į Didįjį žemyną. " +"Slibinai linkę įsikurti kalnų urvuose netoli ugnikalnių tam, kad apsaugotų " +"savo kiaušinius, jauniklius ir dirbtuves. Slibinai mėgsta šiltesnį klimatą, " +"tačiau dėl savo vidinės ugnies jie gali pakelti šaltį ir tai leidžia jiems " +"plėstis net į Didžiojo žemyno tolimoje šiaurėje esančius kalnus." #. [race]: id=dwarf #: data/core/units.cfg:87 @@ -4771,6 +5566,46 @@ msgid "" "Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to " "augment certain aspects of their natures." msgstr "" +"Dvarfai yra savo kalnakasiais, kalviais, pirkliais ir kariais garsėjanti " +"rūšis. Didžiajame žemyne pripažįstami trečiąja seniausia rūšimi po elfų ir " +"trolių, jų ankstyvoji istorija yra apgaubta paslapčių. Legendos byloja apie " +"senai užmirštus laikus, kai dvarfai pradėjo per urvus lįsti iš savo " +"požeminio pasaulio. Iki jų pasirodymo apie jų ankstesnį gyvenimą nieko " +"nežinoma, kaip ir priežastys, kodėl jiems prireikė išlįsti į paviršių, " +"tačiau nuo tų laikų jie tapo neatsiejama žemyno istorijos dalimi. Netrukus " +"po pasirodymo dvarfai susikivirčijo su vietiniais žemės gyventojais, elfais. " +"Istorija neatmena nesantaikos priežasčių, bet nuo to laiko šios dvi rūšys " +"dalyvavo trijuose ilguose karuose su kelių dešimtmečių pertraukomis tarp jų. " +"Tų karų metu dvarfai nesugebėjo išvyti elfų iš gilių miškų pietuose, tačiau " +"jiems pavyko įsitvirtinti šiaurinėje žemyno dalyje esančiuose kalnuose, " +"žinomuose, kaip Šiaurinės žemės. Nuo tada giliai savo teritorijoje " +"esančiuose kalnuose ir uolynuose jie pasistatė puikias gynybines tvirtoves " +"ir gyvenvietes.\n" +"\n" +"Galbūt dėl savo atsiskyrimo dvarfai nėra patiklūs ar svetingi daugumai kitų " +"rūšių, ypač elfams. Vienintelė tokio jų nusistatymo išimtis yra žmonės. " +"Grįžtant į Haldriko I-ojo laikus ir žemyne išsilaipinus žmonėms bei orkams, " +"dvarfai leido kai kuriems žmonėms, pagrinde Vesnoto karalystės kaliniams ir " +"nusikaltėliams apsigyventi tam tikrose Šiaurinių žemių vietovėse. Ir " +"nenuostabu, kad apgailėtina šių asmenų padėtis priminė dvarfams jų " +"persekiojimo laikus, taip sukeldama solidarumo jausmą. Be to, santarvė su " +"šiais tremtiniais dvarfams buvo labai naudinga. Jie apsigyvendavo tose " +"vietovėse, kurios dvarfans ir taip nepatiko – lygumose, miškuose ir pelkėse, " +"ir dvarfams jau nebereikėjo rūpintis tų vietų gynyba.\n" +"\n" +"Palyginus su žmonėmis, dvarfai yra mažo sudėjimo, tačiau jie visiškai nėra " +"kresni. Jų kariai yra tvirti ir galingi, dėl jų šaunumo kovų metu, žemyne " +"yra gerbiami ir jų prisibijoma. Priedo, dvarfai garsėja savo skaičiavimo " +"sugebėjimais ir nagingumu. Dvarfų meistrai yra žinomi dėl savo mirtinų " +"ginklų ir sunkių šarvų, įskaitant nepralenkiamą jų kokybę, kuriai galbūt " +"teprilygsta slibinų kalvių gaminiai. Jų išprusimas ir įgimtas smalsumas " +"leido patapti labiausiai žemyne techniškai išsivysčiusia rūšimi. Vienas " +"žymiausių ir baugiausių atradimų buvo nuo ugnies ar kibirkščių didžiulį " +"sprogimą sukeliančių paslaptingų miltelių atradimas. Kai kurie dvarfų kariai " +"naudoja šiuos miltelius mažų objektų svaidymui žaibišku greičiu. Dėl savo " +"technologinių polinkių dauguma dvarfų nepasitiki burtininkais, tačiau kai " +"kurie naudoja magiškų runų raižymus. Runakaliai naudoja tuos raižinius " +"daiktų užkerėjimui, tam , kad išryškintų tam tikrus jų kilmės aspektus." #. [race]: id=elf #: data/core/units.cfg:106 @@ -4895,6 +5730,22 @@ msgid "" "exception of jobs that require the brute strength of true orcs. Those the " "orcs revel in as proof of their prowess." msgstr "" +"Nepaisant išvaizdos, goblinai broliuojasi su orkais ir yra tos pačios rūšies " +"atstovai. Kai kitos rūšys dažniausiai veda vaikus poromis ar po vieną, orkai " +"iškarto atsiveda didelę vaikų vadą, leidžiančią daugintis sprogstamu " +"greičiu. Tačiau tik vienas ar du iš vados išaugs į tikrus didelius ir " +"stiprius orkus. Dar keletas išaugs į pusiau orkus, pastebimai silpnesnius " +"negu didieji broliai ir mūšyje atstovaus palaikymo pajėgose, tokiose, kaip " +"šauliai. Likusieji arba didžioji vados dalis pataps goblinais. Goblinai būna " +"gležni ir žemi, gan lepūs ir dydžiu retai praauga žmonių vaikus. Visą savo " +"gyvenimą Goblinai beveik vergauja didesniems savo gentainiams ir mūšyje " +"naudojami kaip pašaras kardui. Nepaisant savo tragiško likimo, goblinai " +"klesti; iš dalies tai yra dėl jų skaitlingumo, ir dar jų broliai orkai gerai " +"žino, kaip goblinai jiems yra gyvybiškai reikalingi.\n" +"\n" +"Goblinai atlieka didžiąją dalį orkams reikalingų darbų, išskyrus vienetinius " +"darbus, kuriems atlikti reikalinga milžiniška tikrųjų orkų jėga. Tokių darbų " +"orkai mielai imasi, nes gali įrodyti savo šaunumą ir jėgą." #. [race]: id=gryphon, description= #: data/core/units.cfg:145 @@ -5019,12 +5870,12 @@ msgstr "Ropliai" #. [race]: id=mechanical #: data/core/units.cfg:190 msgid "race^Mechanical" -msgstr "Mechaninis" +msgstr "Mechanizmas" #. [race]: id=mechanical #: data/core/units.cfg:191 msgid "race+plural^Mechanical" -msgstr "Mechaniniai" +msgstr "Mechanizmai" #. [race]: id=mechanical #: data/core/units.cfg:192 @@ -5034,6 +5885,9 @@ msgid "" "neither move nor think on their own, but some do so as a result of magical " "enchantment." msgstr "" +"Neturėdami nei gyvos, nei mirusios dvasios, „mechanizmai“ yra dirbtinai " +"protingų būtybių sukurti daiktai. Dauguma mechanizmų patys negali nei " +"judėti, nei galvoti, tačiau kai kurie, paveikti burtų, gali. " #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:201 @@ -5063,6 +5917,14 @@ msgid "" "ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy " "there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain." msgstr "" +"Mišinys tarp žmogaus ir žuvies, vandeniai yra mįslinga rūšis, turinti ir " +"žmogaus, ir žuvies atributų. Jie turi tvirtą uodegą, leidžiančią greitai " +"judėti bet kokiuose vandenyse, o rankos ir protas leidžia kokybiškai gaminti " +"įrankius. Iš prigimties būdami pusiau vandens gyvūnai, vandeniai gali " +"laisvai kvėpuoti ir po vandeniu, ir ore. Nors jie gali išgyventi ant žemės, " +"vandeniai yra žymiai greitesni ir tikslesni vandenyje, todėl juos retai " +"sutiksi toli nuo vandenyno. Paprastai jie prisisaugo sausų žemių, kur būna " +"nerangūs ir sunkiai juda grubiose ir miškingose vietovėse. " #. [race]: id=monster #: data/core/units.cfg:212 @@ -5081,11 +5943,14 @@ msgid "" "wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely " "in the tales and nightmares of its denizens, as well." msgstr "" +"„Siaubūnas“ apima daug bjaurių žvėrių tūnančių urvuose, laukuose, vandenyno " +"dugne ir kitose pasaulio vietose. Jie taip pat dažnai aptinkami čiabuvių " +"padavimuose ir košmaruose." #. [race]: id=naga #: data/core/units.cfg:221 msgid "race^Naga" -msgstr "Nága" +msgstr "Nágas" #. [race]: id=naga #: data/core/units.cfg:222 @@ -5114,6 +5979,17 @@ msgid "" "themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall " "nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water." msgstr "" +"Nágai yra mažiausiai suprantami Didžiojo žemyno padarai. Iš dalies dėl jų " +"baikštumo, iš dalies dėl jų gyvenamos aplinkos. Nágai yra viena iš " +"nedaugelio rūšių galinčių judėti vandenyje, kas atveria jiems, žemės " +"padarams uždraustą pasaulį, ir nutolina nuo kitų sausumos rūšių, kurių jie " +"privengia . Tačiau jie nėra tikrosios jūrų būtybės ir negalėdami kvėpuoti po " +"vandeniu bijo gilumų. Gyvenimas pakrantės teritorijoje jiems suteikia " +"galimybę pabėgti į žemę nuo gilumoje gyvenančių padarų, kai tuo tarpu vanduo " +"juos saugo nuo žeme ir oru keliaujančių rūšių. Nors nágai yra silpni, jie " +"dažnai yra greitesni ir vikresni už varžovus. Kartais jie susikivirčija su " +"vandeniais, kai pastarieji užklysta į jų teritorijas, bet visumoj nágai " +"pelkes ir upes mėgsta taip pat, kaip ir atvirus vandenis." #. [race]: id=ogre #: data/core/units.cfg:231 @@ -5148,6 +6024,19 @@ msgid "" "is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not " "known." msgstr "" +"Žmogėdros yra laukinė, necivilizuota rūšis, gyvenanti Didžiojo žemyno " +"laukuose. Fiziškai jie panašūs į žmones ir orkus, bet yra didesni ir " +"stipresni. Netgi žmogėdrų vaikai yra neprilygstami daugumai žmonių. " +"Žmogėdros nepageidaujami apgyvendintose teritorijose ir jų arba vengia, arba " +"juos išvaro. Veikiau jie renkasi kalnuotas vietoves civilizacijos " +"pakraščiuose, kur išalkę žmogėdros nuolat grasina keliautojams ir " +"vilkstinėms. Nepasižymėdami protu ir greičiu, žmogėdros yra naudingi kitų " +"rūšių kariuomenėse dėl savo tvirtumo ir fizinės jėgos. Juos ypač vertina " +"taisyklių nepripažįstantys vadeivos, neprieštaraujantys žmogėdrų brutalumui. " +"Apie jų biologiją arba visuomenę, jeigu būtų galima sakyt, kad jie tokias " +"turi, žinoma nedaug, tačiau žinoma, kad jie puola kartu su vilkais ir kitais " +"žvėrimis. Nežinia, ar tai veikimas išvien, ar giminiavimasis, ar tiesiog " +"pasinaudojimas galimybe." #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:242 @@ -5166,6 +6055,7 @@ msgstr "Orkai" #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:254 +#, fuzzy msgid "" "In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, sturdier " "and stronger than humans. They are warlike, savage, and cruel by nature. " @@ -5223,6 +6113,15 @@ msgid "" "individuals tend to specialize in other skills, like archery or " "assassination." msgstr "" +"Pagal išvaizdą, orkai yra pusiau žmonės, pusiau žvėrys. Jie yra aukštesni, " +"tvirtesni ir stipresni už žmones. Jie yra karingi ir žiaurūs. Jų kraujas yra " +"tamsesnis ir tirštesnis negu žmonių ir jie nesirūpina asmenine švara, nei " +"išvaizda. Tačiau orkai yra mušeikos net tarp savęs ir gyvena grupuotėmis; " +"orkai niekuomet nekeliauja ilgų atstumų ir negyvena mažesnėse negu pusė " +"tuzino grupėse.\n" +"\n" +"
text='Visuomenė'
\n" +"Beveik kiekvienas orkas priklauso genčiai ar gaujai. " #. [race]: id=troll #: data/core/units.cfg:261 @@ -5545,42 +6444,42 @@ msgstr "" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:43 msgid "melee" -msgstr "" +msgstr "peštynės" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:44 msgid "ranged" -msgstr "" +msgstr "šaudymas" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:47 msgid "blade" -msgstr "ašmenys" +msgstr "kirtimui" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:48 msgid "pierce" -msgstr "persmeigimas" +msgstr "dūriui" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:49 msgid "impact" -msgstr "smūgis" +msgstr "smūgiui" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:50 msgid "fire" -msgstr "ugnis" +msgstr "ugniai" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:51 msgid "cold" -msgstr "šaltis" +msgstr "šalčiui" #. [language] #: data/hardwired/english.cfg:52 msgid "arcane" -msgstr "paslaptinga" +msgstr "paslaptingai" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:7 @@ -5598,6 +6497,9 @@ msgid "" "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but " "if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles." msgstr "" +"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet " +"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų " +"ateities kovas." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137 @@ -5680,6 +6582,10 @@ msgid "" "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn " "earlier." msgstr "" +"Komandas Samdyti ir Grąžinti galite pasiekti užvedę pelės " +"žymeklį ant Pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums " +"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus " +"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:24 @@ -5688,6 +6594,9 @@ msgid "" "Status Table will let you know how your enemies are doing, and how " "you are doing in comparison." msgstr "" +"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, " +"Būsenos Lentelė parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, " +"kaip laikotės jūs." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:28 @@ -5696,6 +6605,10 @@ msgid "" "can be very important when moving through difficult terrain such as water or " "caves. It can make the difference between being able to move one hex or two." msgstr "" +"Daliniai, turintys savybę Greitas, gauna 1 papildomą judėjimo tašką " +"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas " +"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp " +"galimybės paeiti vieną langelį ar du." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105 @@ -5787,7 +6700,7 @@ msgid "" "Description to see which attacks it is resistant to, and which will " "affect it the most." msgstr "" -"Yra šeši atakų tipai: persmeigimas, ašmenys, smūgis, " +"Yra šeši atakų tipai: kirtimas, dūris, smūgis, " "ugnis, šaltis ir paslaptinga. Skirtingi daliniai turi " "silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant " "dalinio ir pasirinkite Dalinio aprašymas, kad pamatytumėte, kurioms " @@ -5980,7 +6893,7 @@ msgid "" "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are " "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks." msgstr "" -"Skeletai atsparūs persmeigimu, ašmenimis ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet " +"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet " "pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis." #. [tip] @@ -5992,7 +6905,7 @@ msgid "" msgstr "" "Daliniai su vadovavimo gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios " "komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos " -"karius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių." +"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:136 @@ -6187,6 +7100,9 @@ msgid "" "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know " "exactly what traits a new arrival will have." msgstr "" +"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, " +"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai " +"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:216 @@ -6258,19 +7174,20 @@ msgstr "Pralaimėjimas:" #: data/lua/wml/objectives.lua:52 msgid "Gold carryover:" -msgstr "" +msgstr "Aukso pernešimas:" #: data/lua/wml/objectives.lua:53 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Pastabos:" #: data/lua/wml/objectives.lua:69 +#, fuzzy msgid "(%d turns left)" -msgstr "" +msgstr "(liko %d ėjimų)" #: data/lua/wml/objectives.lua:71 msgid "(this turn left)" -msgstr "" +msgstr "(liko šis ėjimas)" #: data/lua/wml/objectives.lua:113 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario." @@ -6383,7 +7300,7 @@ msgstr "vietovės gyn." #. [change]: id=actions-menu #: data/themes/default.cfg:1004 msgid "Act." -msgstr "" +msgstr "Vksm." #. [remove]: id=button-endturn #. [menu]: id=button-endturn2 @@ -6394,7 +7311,7 @@ msgstr "B." #. [label]: id=label-mp #: data/themes/dfool.cfg:257 msgid "MP" -msgstr "JT" +msgstr "DŽ" #. [label]: id=replay-label #: data/themes/macros.cfg:59 @@ -6409,7 +7326,7 @@ msgstr "Leisti" #. [menu]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:75 msgid "continuous replay" -msgstr "" +msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas" #. [menu]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:92 @@ -6454,7 +7371,7 @@ msgstr "leisti pusės ėjimą" #. [menu]: id=show-what #: data/themes/macros.cfg:163 msgid "Point of view" -msgstr "" +msgstr "Požiūris" #. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox #: data/themes/macros.cfg:179 @@ -6545,7 +7462,7 @@ msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" #: src/actions.cpp:2565 msgid "(press $hotkey to keep moving)" -msgstr "" +msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/addon/manager.cpp:354 src/unit_types.cpp:908 msgid "No description available." @@ -6580,8 +7497,9 @@ msgid "addon_type^MP era" msgstr "DŽ era" #: src/addon/manager.cpp:474 +#, fuzzy msgid "addon_type^MP faction" -msgstr "" +msgstr "DŽ frakcija" #: src/addon/manager.cpp:476 msgid "addon_type^MP map-pack" @@ -6640,7 +7558,7 @@ msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/manager.cpp:611 msgid "" "The add-on has an invalid file or directory name and cannot be installed." -msgstr "" +msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/manager.cpp:660 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed." @@ -6699,6 +7617,8 @@ msgid "" "While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update " "the installed add-ons." msgstr "" +"Nors priedas buvo įdiegtas, jam trūksta priklausomybės. Pabandykite " +"atnaujinti įdiegtus priedus." #: src/addon/manager.cpp:857 msgid "Installation failed" @@ -6764,7 +7684,7 @@ msgstr "Atnaujinti viską" #: src/addon/manager.cpp:1052 src/addon/manager.cpp:1069 #: src/addon/manager.cpp:1310 msgid "Installation of some dependency failed" -msgstr "" +msgstr "Kai kurių priklausomybių įdiegimas nepavyko" #: src/addon/manager.cpp:1054 src/addon/manager.cpp:1071 #: src/addon/manager.cpp:1312 @@ -6811,7 +7731,7 @@ msgstr "Atsisiuntimai" #: src/addon/manager.cpp:1234 msgid "Publish add-on: " -msgstr "Publish add-on: " +msgstr "Publikuoti priedą: " #: src/addon/manager.cpp:1240 msgid "Delete add-on: " @@ -6819,7 +7739,7 @@ msgstr "Trinti priedą: " #: src/addon/manager.cpp:1246 msgid "There are no add-ons available for download from this server." -msgstr "" +msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio." #: src/addon/manager.cpp:1259 msgid "Get add-ons" @@ -6827,7 +7747,7 @@ msgstr "Gauti priedų" #: src/addon/manager.cpp:1260 msgid "Choose the add-on to download." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite priedą atsiuntimui." #: src/addon/manager.cpp:1261 msgid "Download" @@ -6858,7 +7778,7 @@ msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas." msgid "" "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this " "add-on." -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą." #: src/addon/manager.cpp:1346 msgid "You have no add-ons installed." @@ -6919,11 +7839,11 @@ msgstr "Vadovavimas" #: src/attack_prediction_display.cpp:237 msgid " resistance vs " -msgstr " atsparumas prieš " +msgstr " atsparumas " #: src/attack_prediction_display.cpp:238 msgid " vulnerability vs " -msgstr " pažeidžiamumas prieš " +msgstr " pažeidžiamumas " #: src/attack_prediction_display.cpp:248 msgid "Slowed" @@ -7250,7 +8170,7 @@ msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti." #: src/generate_report.cpp:204 src/help.cpp:1447 msgid "Alignment: " -msgstr "" +msgstr "Prigimtis: " #: src/generate_report.cpp:219 msgid "Ability: " @@ -7274,11 +8194,11 @@ msgstr "Vietovė: " #: src/generate_report.cpp:307 msgid "maximum^max." -msgstr "" +msgstr "daug." #: src/generate_report.cpp:307 msgid "minimum^min." -msgstr "" +msgstr "maž." #: src/generate_report.cpp:312 msgid "Defense: " @@ -7314,12 +8234,12 @@ msgstr "Atakos: " #: src/generate_report.cpp:407 msgid "Base attacks: " -msgstr "" +msgstr "Bazinės atakos:" #: src/generate_report.cpp:409 #, fuzzy msgid "Swarm: " -msgstr "Pelkė" +msgstr "Pulkas:" #: src/generate_report.cpp:421 msgid "Weapon range: " @@ -7339,15 +8259,16 @@ msgstr "Taiklumas:" #: src/generate_report.cpp:479 msgid "Parry:" -msgstr "" +msgstr "Atrėmimas:" #: src/generate_report.cpp:494 msgid "Weapon special: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/generate_report.cpp:528 +#, fuzzy msgid "Lawful units: " -msgstr "" +msgstr "Šviesos daliniai:" #: src/generate_report.cpp:529 msgid "Neutral units: " @@ -7482,8 +8403,9 @@ msgid "Factions:" msgstr "Veiksmai" #: src/help.cpp:1298 +#, fuzzy msgid "Factions are only used in multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Grupuotės naudojamos tik daugelio žaidėjų žaidime" #: src/help.cpp:1373 msgid "Advances from: " @@ -7674,7 +8596,7 @@ msgstr "Paruošiamas ekranas" #: src/loadscreen.cpp:238 msgid "Building terrain rules" -msgstr "" +msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas" #: src/loadscreen.cpp:240 msgid "Starting game" @@ -7693,6 +8615,8 @@ msgid "" "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please " "check the 'max hill size' parameter)" msgstr "" +"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? " +"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)" #: src/menu_events.cpp:96 src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:103 msgid "Do you really want to dismiss him?" @@ -7708,11 +8632,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?" #: src/menu_events.cpp:99 msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! " -msgstr "Pone, tai yra patyręs karys, turintis paaukštinimų!" +msgstr "Pone, tai yra patyręs dalinys, turintis paaukštinimų!" #: src/menu_events.cpp:103 msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! " -msgstr "Pone, šis karys tuoj gali pasikelti lygį!" +msgstr "Pone, šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį!" #: src/menu_events.cpp:195 msgid "Statistics" @@ -7740,7 +8664,7 @@ msgstr "Dalinių sąrašas" #: src/menu_events.cpp:315 src/menu_events.cpp:337 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Slinkti į" #: src/menu_events.cpp:369 msgid "Leader" @@ -7968,7 +8892,7 @@ msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2025 msgid "do not translate the 'all'^[all|]" -msgstr "" +msgstr "[all|] " #: src/menu_events.cpp:2069 msgid "Error:" @@ -7976,7 +8900,7 @@ msgstr "Klaida:" #: src/menu_events.cpp:2075 msgid "Missing argument $arg_id" -msgstr "" +msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/menu_events.cpp:2123 msgid "" @@ -7990,7 +8914,7 @@ msgstr "pagalba" #: src/menu_events.cpp:2124 msgid "Type $help_command for more info." -msgstr "" +msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " #: src/menu_events.cpp:2135 msgid " No help available." @@ -8002,11 +8926,11 @@ msgstr "Naudojimas:" #: src/menu_events.cpp:2145 msgid "aliases:" -msgstr "" +msgstr "slapyvardžiai:" #: src/menu_events.cpp:2266 msgid "(A) - admin command" -msgstr "" +msgstr "(A) – administravimo komanda" #: src/menu_events.cpp:2273 src/menu_events.cpp:2476 #, fuzzy @@ -8029,11 +8953,12 @@ msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2305 src/menu_events.cpp:2307 src/menu_events.cpp:2332 #: src/menu_events.cpp:2334 src/menu_events.cpp:2336 src/menu_events.cpp:2350 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2300 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" +"Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje." #: src/menu_events.cpp:2303 msgid "Kick a player or observer." @@ -8070,6 +8995,8 @@ msgid "" "Sends a private message. You can’t send messages to players that don’t " "control a side in a running game you are in." msgstr "" +"Siunčia privatų pranešimą. Jūs negalite siųsti pranešimus žaidėjams, kurie " +"nevaldo jokios pusės jūsų žaidime." #: src/menu_events.cpp:2326 msgid " " @@ -8077,11 +9004,12 @@ msgstr " <žinutė>" #: src/menu_events.cpp:2330 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2330 +#, fuzzy msgid "Change the log level of a log domain." -msgstr "" +msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį." #: src/menu_events.cpp:2332 msgid "Add a nick to your ignores list." @@ -8105,7 +9033,7 @@ msgstr "Rodyti versijos informaciją." #: src/menu_events.cpp:2343 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2343 msgid "Register your nick" @@ -8118,10 +9046,12 @@ msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį." #: src/menu_events.cpp:2347 msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'." msgstr "" +"Atnaujinti savo slaptažodžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/" +"details“." #: src/menu_events.cpp:2348 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2350 msgid "Request information about a nick." @@ -8130,6 +9060,8 @@ msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį." #: src/menu_events.cpp:2352 msgid "Request a list of details you can set for your registered nick." msgstr "" +"Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, " +"sąrašų." #: src/menu_events.cpp:2354 src/menu_events.cpp:2357 src/menu_events.cpp:2359 msgid "" @@ -8169,7 +9101,7 @@ msgstr "Kambario užklausa." #: src/menu_events.cpp:2468 msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only" -msgstr "" +msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" #: src/menu_events.cpp:2474 msgid "(debug command)" @@ -8185,19 +9117,19 @@ msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." #: src/menu_events.cpp:2502 msgid "Switch a side to/from AI control." -msgstr "" +msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." #: src/menu_events.cpp:2502 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" -msgstr "" +msgstr "[ [on/off]]" #: src/menu_events.cpp:2505 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2505 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." -msgstr "" +msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." #: src/menu_events.cpp:2507 msgid "Clear chat history." @@ -8209,15 +9141,15 @@ msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." #: src/menu_events.cpp:2511 msgid "Debug foreground terrain." -msgstr "" +msgstr "Derinti fono vietovę." #: src/menu_events.cpp:2513 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." -msgstr "" +msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." #: src/menu_events.cpp:2514 msgid "Show fps." -msgstr "Rodyti kadrus per sekundę" +msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." #: src/menu_events.cpp:2516 msgid "Save game." @@ -8241,7 +9173,7 @@ msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." #: src/menu_events.cpp:2529 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2529 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" @@ -8256,6 +9188,8 @@ msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." msgstr "" +"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " +"numeris nenurodytas." #: src/menu_events.cpp:2535 msgid "[turn]" @@ -8266,10 +9200,12 @@ msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." msgstr "" +"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " +"−1." #: src/menu_events.cpp:2537 msgid "[limit]" -msgstr "" +msgstr "[riba]" #: src/menu_events.cpp:2539 msgid "Turn debug mode on." @@ -8292,16 +9228,18 @@ msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." #: src/menu_events.cpp:2547 +#, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktininės komandos sparčiųjų klavišų" #: src/menu_events.cpp:2549 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" #: src/menu_events.cpp:2551 +#, fuzzy msgid "Manage persistence data" -msgstr "" +msgstr "Valdyti atkaklumo, ištvermės duomenis" #: src/menu_events.cpp:2553 msgid "[=]" @@ -8330,6 +9268,8 @@ msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:2559 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" +"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " +"palaikomi.)" #: src/menu_events.cpp:2566 msgid "Discover all units in help." @@ -8361,15 +9301,15 @@ msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." #: src/menu_events.cpp:2581 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." -msgstr "" +msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:2584 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." -msgstr "" +msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:2587 msgid "Toggle planning mode." -msgstr "" +msgstr "Perjungti planavimo režimą." #: src/menu_events.cpp:2630 msgid "Unknown debug level: '$level'." @@ -8389,11 +9329,11 @@ msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." #: src/menu_events.cpp:2719 msgid "whisper to $receiver" -msgstr "" +msgstr "šnabždesys: $gavėjui" #: src/menu_events.cpp:2726 msgid "whisper: $sender" -msgstr "" +msgstr "šnabždesys: $siuntėjui" #: src/menu_events.cpp:2822 src/menu_events.cpp:2841 #: src/multiplayer_connect.cpp:699 @@ -8450,12 +9390,13 @@ msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" #: src/menu_events.cpp:2921 +#, fuzzy msgid "dropping your username" -msgstr "" +msgstr "pakeisti savo vardą" #: src/menu_events.cpp:2939 msgid "setting $var to $value" -msgstr "" +msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" #: src/menu_events.cpp:2953 #, fuzzy @@ -8467,20 +9408,22 @@ msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." #: src/menu_events.cpp:3100 +#, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." -msgstr "" +msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3105 +#, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." -msgstr "" +msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3142 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." -msgstr "" +msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3148 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." -msgstr "" +msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3242 msgid "Layers" @@ -8512,6 +9455,9 @@ msgid "" "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " "instantly take over your computer. You have been warned." msgstr "" +"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite " +"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims " +"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti." #: src/menu_events.cpp:3383 msgid "Unsafe mode enabled!" @@ -8522,14 +9468,17 @@ msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" #: src/menu_events.cpp:3470 +#, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, chaotic " "or liminal." msgstr "" +"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " +"chaotiškų arba prieblandos." #: src/menu_events.cpp:3520 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" -msgstr "" +msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" #: src/menu_events.cpp:3531 msgid "Invalid unit type" @@ -8588,7 +9537,7 @@ msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:173 msgid "Server-side redirect loop" -msgstr "" +msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas" #: src/multiplayer.cpp:262 msgid "Bad data received from server" @@ -8638,6 +9587,8 @@ msgid "" "WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause " "that client to be kicked!" msgstr "" +"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to " +"kliento išmetimą!" #: src/multiplayer.cpp:325 msgid "" @@ -8706,8 +9657,9 @@ msgid "Only random sides in the current era." msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje." #: src/multiplayer_connect.cpp:948 +#, fuzzy msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcija $faction" #: src/multiplayer_connect.cpp:985 msgid "Game Lobby: " @@ -8715,11 +9667,12 @@ msgstr "Žaidimo vestibiulis: " #: src/multiplayer_connect.cpp:1007 msgid "Player/Type" -msgstr "Žaidėjas/Tipas" +msgstr "Žaidėjas/tipas" #: src/multiplayer_connect.cpp:1008 +#, fuzzy msgid "Faction" -msgstr "" +msgstr "Frakcija" #: src/multiplayer_connect.cpp:1009 msgid "Team/Gender" @@ -8748,7 +9701,7 @@ msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių." #: src/multiplayer_connect.cpp:1096 msgid "Enter a name for the new player" -msgstr "" +msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą" #: src/multiplayer_connect.cpp:1459 msgid "Network Player" @@ -8870,6 +9823,7 @@ msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką" #: src/multiplayer_create.cpp:193 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" +"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone." #: src/multiplayer_create.cpp:196 msgid "The map is unknown until your units explore it" @@ -8925,7 +9879,7 @@ msgstr "Neriboti ėjimai" #: src/multiplayer_create.cpp:386 msgid "Init. Limit: " -msgstr "" +msgstr "Pradinė riba:" #: src/multiplayer_create.cpp:391 msgid "Turn Bonus: " @@ -8957,7 +9911,7 @@ msgstr "Dydis: " #: src/multiplayer_lobby.cpp:124 msgid "--no games open--" -msgstr "" +msgstr "--nėra atvirų žaidimų--" #: src/multiplayer_lobby.cpp:158 msgid " (Unknown Era)" @@ -9013,32 +9967,38 @@ msgstr "Ieškoti:" #: src/multiplayer_lobby.cpp:751 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" -msgstr "" +msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo" #: src/multiplayer_lobby.cpp:755 msgid "" "Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any " "filter." msgstr "" +"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, " +"nepriklausomai nuo bet kokio filtro." #: src/multiplayer_lobby.cpp:758 msgid "" "Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you " "are not interested in." msgstr "" +"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant " +"nedominančius žaidimus." #: src/multiplayer_lobby.cpp:762 msgid "Only show games that have at least one vacant slot" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą" #: src/multiplayer_lobby.cpp:766 msgid "" "Only show games that are played or observed by at least one of your friends" msgstr "" +"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų" #: src/multiplayer_lobby.cpp:770 msgid "Only show games whose title or description contain the entered text" msgstr "" +"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą." #: src/multiplayer_lobby.cpp:904 msgid "Joining this game requires a password." @@ -9078,11 +10038,12 @@ msgstr "Nerasta eros informacijos." #: src/multiplayer_wait.cpp:268 msgid "No multiplayer sides found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių" #: src/multiplayer_wait.cpp:301 +#, fuzzy msgid "Choose your faction:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą:" #: src/multiplayer_wait.cpp:301 msgid "Starting position: " @@ -9097,8 +10058,9 @@ msgstr[2] "aukso" msgstr[3] "aukso" #: src/network.cpp:109 +#, fuzzy msgid "invalid network handle" -msgstr "" +msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė" #: src/network.cpp:142 src/network_manager_ana.cpp:780 #: src/network_manager_ana.cpp:787 @@ -9106,12 +10068,13 @@ msgid "Client disconnected" msgstr "Klientas atsijungė" #: src/network.cpp:557 +#, fuzzy msgid "Could not add socket to socket set" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio." #: src/network.cpp:569 msgid "Could not send initial handshake" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo" #: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667 #: src/network_manager_ana.cpp:689 @@ -9144,11 +10107,12 @@ msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" msgstr "" +"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " +"išsaugoti žaidimą?" #: src/play_controller.cpp:1310 src/replay_controller.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Error details:" -msgstr "Klaida:" +msgstr "Klaidos detalės:" #: src/playcampaign.cpp:137 src/playcampaign.cpp:177 msgid "Defeat" @@ -9192,7 +10156,7 @@ msgstr "Pasikeitė ėjimas" #: src/playmp_controller.cpp:224 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." -msgstr "" +msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai." #: src/playmp_controller.cpp:397 msgid "Waiting for next scenario..." @@ -9207,6 +10171,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save an error log of your game?" msgstr "" +"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai " +"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. " +"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas " +"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n" +"\n" +" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?" #: src/playsingle_controller.cpp:251 msgid "Remaining gold: " @@ -9426,7 +10396,7 @@ msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje" #: src/serialization/parser.cpp:142 msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos" -msgstr "" +msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos" #: src/serialization/parser.cpp:156 msgid "Unterminated [element] tag" @@ -9455,6 +10425,8 @@ msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:195 msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)" msgstr "" +"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta " +"$pos)" #: src/serialization/parser.cpp:220 src/serialization/parser.cpp:232 msgid "Empty variable name" @@ -9563,7 +10535,7 @@ msgstr "žingsniai" #: src/unit.cpp:2408 src/unit.cpp:2542 msgid "XP to advance" -msgstr "" +msgstr "PT iki paaukštinimo" #: src/unit.cpp:2535 msgid " move" @@ -9597,19 +10569,21 @@ msgstr "% taiklumas" #: src/unit_types.cpp:224 #, no-c-format msgid "% parry" -msgstr "" +msgstr "% atrėmimas" #: src/unit_types.cpp:964 msgid "chaotic" msgstr "chaotiškas" #: src/unit_types.cpp:964 +#, fuzzy msgid "lawful" -msgstr "" +msgstr "šviesos" #: src/unit_types.cpp:964 +#, fuzzy msgid "liminal" -msgstr "" +msgstr "prieblandos" #: src/unit_types.cpp:964 msgid "neutral" @@ -9620,12 +10594,14 @@ msgid "female^chaotic" msgstr "chaotiška" #: src/unit_types.cpp:965 +#, fuzzy msgid "female^lawful" -msgstr "" +msgstr "šviesos" #: src/unit_types.cpp:965 +#, fuzzy msgid "female^liminal" -msgstr "" +msgstr "prieblandos" #: src/unit_types.cpp:965 msgid "female^neutral"