From 4a755c999c328d8957be3b6cbaf1f7a6ec2c2465 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Mon, 22 Jun 2009 23:38:49 +0300 Subject: [PATCH] Scenario 7b of -tsg --- tsg.lt.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index f337b94..0b6404a 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-13 20:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-17 01:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-22 23:37+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Rhebanas" #. [event] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:136 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Džulas" #. [event] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:140 @@ -2950,6 +2950,8 @@ msgid "" "We have escaped the great forest, but look! The undead are chasing us - we " "must not have rooted them all out of the wood." msgstr "" +"Pabėgome iš didžiosios girios, bet pažvelkite! Mus vejasi nemirėliai. Matyt, " +"neišmedžiojome jų visų." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:174 @@ -2957,6 +2959,8 @@ msgid "" "My lord, you must hasten back to Westin to prepare a defense against them. I " "will command the defense of the border forts." msgstr "" +"Valdove, turite paskubėti į Vestiną ir organizuoti gynybą. Aš perimsiu " +"vadovavimą pasienio fortais." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:178 @@ -2964,6 +2968,9 @@ msgid "" "I too will make my stand here - I owe you my life and must atone for my " "crimes. Together we will hold off the foul undead as long as we can." msgstr "" +"Aš taip pat ginsiuosi čia – esu skolingas jums savo gyvybę, ir turiu " +"atpirkti nuodėmes. Kartu atlaikysim nelemtųjų nemirėlių spaudimą tiek, kiek " +"tik galėsim." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:182 @@ -2972,6 +2979,9 @@ msgid "" "Westin while I prepare the city's defenses. We shall return as soon as we " "can in force and relieve you." msgstr "" +"Ministre Hylai, jokite su manimi į Vestiną – privalote sušaukti Vestino " +"tarybą kol aš ruošiu miestą gynybai. O kai tik galėsime, sugrįšime su " +"pajėgomis gelbėti jūsų." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:186 @@ -2979,6 +2989,8 @@ msgid "" "Make no promises you know you cannot keep. Organize the defense of Westin, " "and if you survive, remember those who fell here." msgstr "" +"Nežadėk to, ko žinai, kad netesėsi. Organizuok Vestino gynybą, ir jeigu " +"išgyvensit, prisiminkite tuos, kurie krito čia." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:193 @@ -2986,6 +2998,8 @@ msgid "" "Your name will be sounded in the roll of heroes, and you will be avenged. " "Thank you, my friend." msgstr "" +"Tavo vardas skambės tarp visų didvyrių, o už tavo mirtį bus atkeršyta. Ačiū, " +"drauge!" #. [message]: speaker=Lt. Illan #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:211 @@ -2994,11 +3008,13 @@ msgid "" "that you and Deoran are, but we will hold our lines staunchly, until the " "bitter end." msgstr "" +"Laukiame įsakymų, sere Gerikai. Mūsų vyrai ne tokie didūs karžygiai kaip jūs " +"su Deoranu, bet laikysime gretas drūtai, iki pat kartaus galo." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:217 msgid "Hold the line: Keep Sir Gerrick alive as long as possible" -msgstr "" +msgstr "Laikykite frontą: kiek įmanoma ilgiau išlaikykite serą Geriką gyvą" #. [objectives] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:221 @@ -3012,6 +3028,9 @@ msgid "" "undead hordes as long as you can. Keep Sir Gerrick alive as long as you can. " "Every turn that passes strengthens the defenses of Westin." msgstr "" +"Šio scenarijaus neįmanoma laimėti, pralaimėti irgi. Sulaikykite nemirėlių " +"ordas kiek įmanoma ilgiau. Išlaikykite serą Geriką gyvą kiek įmanoma ilgiau. " +"Kiekvienas čia praleistas ėjimas stiprina Vestino gynybą." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:258 @@ -3024,6 +3043,8 @@ msgid "" "I only hope we have bought Deoran enough time to secure Westin for the " "onslaught!" msgstr "" +"Vienintelė viltis, kad laimėjome Deoranui pakankamai laiko paruošti Vestiną " +"gynybai!" #. [message]: speaker=Mal M'Brin #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:278 @@ -3031,6 +3052,8 @@ msgid "" "We will crush Westin as we have crushed you! No one shall stand between us " "and our home." msgstr "" +"Sutraiškysime Vestiną taip pat, kaip sutrypėme jus! Niekas nebestovės tarp " +"mūsų ir mūsų namų." #. [scenario]: id=8a_Return_To_Kerlath #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:4