diff --git a/anl.lt.po b/anl.lt.po
index 5a6551b..d08382d 100644
--- a/anl.lt.po
+++ b/anl.lt.po
@@ -427,12 +427,11 @@ msgstr "Nieko"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Donate Funds\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
-"Finansinė pagalba\n"
+"Finansinė pagalba\n"
"Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių"
#. [message]: speaker=unit
@@ -448,12 +447,11 @@ msgstr "Atgal"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
-#, fuzzy
msgid ""
"Share Knowledge\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
-"Dalintis žiniomis\n"
+"Dalintis žiniomis\n"
"Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais"
#. [message]: speaker=unit
@@ -463,28 +461,26 @@ msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
-#, fuzzy
msgid ""
"Negotiate with the Dwarves\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
-"Derybos su dvarfais\n"
+"Derybos su dvarfais\n"
"Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
-#, fuzzy
msgid ""
"Negotiate with the Elves\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
-"Derybos su elfais\n"
+"Derybos su elfais\n"
"Leidžia samdyti elfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
@@ -584,14 +580,13 @@ msgstr "žemdirbystė"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Mining\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
-"Kasyba\n"
+"Kasyba\n"
"Kalnakasiai iškas +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
@@ -605,14 +600,13 @@ msgstr "kalnakasyba"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Warfare\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
-"Karyba\n"
+"Karyba\n"
"Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po
index e338268..534e3fa 100644
--- a/did.lt.po
+++ b/did.lt.po
@@ -156,7 +156,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
@@ -165,16 +164,15 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”"
msgstr ""
-"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. "
+"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. "
"„Leiskite prisistatyti. Aš vardu Darkenas Volkas. Nors ir žinau, kad jūsų "
"karalystėje mano amato broliai nemėgstami, manau, kad dabar gyvybiškai "
"svarbu atidėti tokius barnius į šalį. Šiaurėje auga orkų galia ir aš nesu "
"tikras, kad bet kuris pasienio miestas gali atsilaikyti be pagalbos. O "
-"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“"
+"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
@@ -182,11 +180,11 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”"
msgstr ""
-"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: „Tau tikriausiai žinoma, kad už "
-"nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. Tačiau "
-"kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi nužudytas. "
-"Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, kas "
-"praktikuoja juodąją magiją.“"
+"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: „Tau tikriausiai žinoma, kad "
+"už nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. "
+"Tačiau kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi "
+"nužudytas. Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, "
+"kas praktikuoja juodąją magiją.“"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@@ -1076,7 +1074,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
@@ -1086,9 +1083,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Darkenas Volkas sako, kad ir pietuose pasklido gandas apie daugybę laimėtų "
"kovų prieš orkus. Atėjus pavasariui, daugelis tamsos žinovų atkeliauja "
-"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. „Jie "
-"gana naudingi mūšyje, – tarė nekromantas Malinui, – bet nė vienas iš jų "
-"neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“"
+"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. "
+"„Jie gana naudingi mūšyje, – tarė nekromantas Malinui, – bet nė "
+"vienas iš jų neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
@@ -1391,7 +1388,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
-#, fuzzy
msgid ""
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
@@ -1402,9 +1398,9 @@ msgstr ""
"O, Tamsos Dievai, kaip taip nutiko? Mano gimtoji sesuo nusiteikusi mane "
"nužudyti. Niekas nevyko teisingai nuo... Nuo pat tos dienos, kai tas storas "
"rupūžė Zefrinas pasityčiojo iš mano šiaurietiško akcento ir aš praradau "
-"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. „Mirtinas prakeiksmas, tai ne "
-"juokas. – pamokslavo jie. – Nesitvardo,“ – pasakė jie, ir išbraukė mane iš "
-"Akademijos."
+"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. „Mirtinas prakeiksmas, tai "
+"ne juokas. – pamokslavo jie. – Nesitvardo,“ – pasakė jie, ir "
+"išbraukė mane iš Akademijos."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351
@@ -1437,7 +1433,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long "
@@ -1445,24 +1440,22 @@ msgid ""
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”"
msgstr ""
-"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą. – tarė "
-"nekromantas. – Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, kad "
-"tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš "
-"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“"
+"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą. – tarė "
+"nekromantas. – Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, "
+"kad tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš "
+"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have "
"rejected me twice now.”"
msgstr ""
-"Malinas atsakė: „Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane "
-"atstūmė.“"
+"Malinas atsakė: „Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane "
+"atstūmė.“"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
@@ -1470,10 +1463,11 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.”"
msgstr ""
-"„Puiku, – tarė Darkenas Volkas, – tuomet mes keliausime į Tatą. Šį miestą "
-"valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, pasinaudodamas "
-"galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios ieškome, yra jo "
-"bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“."
+"„Puiku, – tarė Darkenas Volkas, – tuomet mes keliausime į Tatą. Šį "
+"miestą valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, "
+"pasinaudodamas galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios "
+"ieškome, yra jo bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“."
+""
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [side]
@@ -2016,13 +2010,11 @@ msgstr "Nusileidimas į tamsą"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
-#, fuzzy
msgid "“To become a lich, one must first die.”"
-msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“"
+msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“/"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
-#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy "
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
@@ -2031,12 +2023,12 @@ msgid ""
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”"
msgstr ""
-"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. „Nekromantijos kerai pavergia "
+"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. „Nekromantijos kerai pavergia "
"sielą, bet tik po to, kai ji atsiskiria nuo kūno. Norint tapti liču, magas "
"turi ištarti reikiamus burtažodžius sulig paskutiniaisiais gyvybės "
"kvėpsniais. Taip jis pavergia savo paties sielą panašiai, kaip nekromantai "
"pavergia svetimas. Tačiau kadangi valia išlieka, ličas gali semtis pasakiškų "
-"dvasių pasaulio galių.“"
+"dvasių pasaulio galių.“"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po
index a69a701..e2460e6 100644
--- a/dm.lt.po
+++ b/dm.lt.po
@@ -197,15 +197,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Second Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133
-#, fuzzy
msgid ""
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The "
"Great” before your days are through. I give you the second syllable of "
"power, the second part of your name: FA"
msgstr ""
-"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas "
-"„Didžiuoju“ dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios skiemenį, "
-"antrąją tavo vardo dalį: FA"
+"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas "
+"„Didžiuoju“ dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios "
+"skiemenį, antrąją tavo vardo dalį: FA"
#. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142
diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po
index ea03fcb..5643eab 100644
--- a/httt.lt.po
+++ b/httt.lt.po
@@ -8461,15 +8461,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice "
"ringing in his ears: “Fight no one great or small except the old mage, "
"whose head should be severed from his shoulders.”"
msgstr ""
"Eldredas susigrūmė su Delfadoru ir jo pajėgomis, ausyse skambant motinos "
-"patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą "
-"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“"
+"patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą "
+"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34
diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po
index 9bd1b34..9466bac 100644
--- a/lib.lt.po
+++ b/lib.lt.po
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=b
#: data/core/terrain.cfg:1896
msgid "Test B"
-msgstr ""
+msgstr "Testas B"
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:1909
@@ -1322,9 +1322,8 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
-#, fuzzy
msgid "Map Editor"
-msgstr "Redaktorius"
+msgstr "Žemėlapių redaktorius"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
@@ -2317,9 +2316,8 @@ msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/hotkeys.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Save All Maps"
-msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
+msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius"
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Revert All Changes"
@@ -2522,44 +2520,36 @@ msgid "Refresh WML"
msgstr "Atnaujinti WML"
#: src/hotkeys.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Next tip of the day"
-msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
+msgstr "Kitas dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Previous tip of the day"
-msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą"
+msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Start tutorial"
-msgstr "Apmokymas"
+msgstr "Pradėti apmokymą"
#: src/hotkeys.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Start a campaign"
-msgstr "Žaisti kampaniją"
+msgstr "Pradėti kampaniją"
#: src/hotkeys.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Start a multiplayer game"
-msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją"
+msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Manage addons"
-msgstr "Tvarkyti duomenis"
+msgstr "Tvarkyti priedus"
#: src/hotkeys.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Start the editor"
-msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
+msgstr "Paleisti redaktorių"
#: src/hotkeys.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Show the credits"
-msgstr "Peržiūrėti autorius"
+msgstr "Rodyti autorius"
#: src/hotkeys.cpp:721 src/hotkeys.cpp:1027
msgid "Do you really want to quit?"
diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po
index 9922be8..2d7a02d 100644
--- a/low.lt.po
+++ b/low.lt.po
@@ -311,12 +311,14 @@ msgstr "Išrovimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:52
-#, fuzzy
msgid ""
"The Legend of Wesmere,\n"
"Chapter One\n"
"Flight and fight"
-msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis"
+msgstr ""
+"Vesmeros legenda,\n"
+"Pirmasis skyrius\n"
+"Pabėgimas ir kova"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:61
@@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Elfų iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:43
msgid "Chapter One, Part Two: The Treasury"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis skyrius, Antroji dalis: Iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:49
@@ -2296,9 +2298,8 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:118
-#, fuzzy
msgid "This is the end of Chapter Two."
-msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis"
+msgstr "Tai yra antrojo skyriaus pabaiga."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:123
@@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Premijos medžiotojai"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:42
msgid "The Legend of Wesmere, Chapter two"
-msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis"
+msgstr "Vesmeros legenda, Antrasis skyrius"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:44
@@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:49
msgid "Chapter two, Part one: The book of Crelanu"
-msgstr ""
+msgstr "Antrasis skyrius, Pirmoji dalis: Krelanu knyga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:54
@@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "Žmonių sąjunga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:117
msgid "Chapter two, Part two, The Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "Antrasis skyrius, Antroji dalis, Sąjunga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:122
@@ -3742,6 +3743,8 @@ msgid ""
"Chapter three\n"
"Part one"
msgstr ""
+"Trečiasis skyrius\n"
+"Pirmoji dalis"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:47
@@ -4960,15 +4963,13 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=Chapter_One_End
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:9
-#, fuzzy
msgid "End of Chapter One"
-msgstr "Karo pabaiga"
+msgstr "Pirmojo skyriaus pabaiga"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:29
-#, fuzzy
msgid "This is the end of Chapter One."
-msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos"
+msgstr "Tai yra pirmojo skyriaus pabaiga."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:34
diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po
index 142de3c..68e0804 100644
--- a/nr.lt.po
+++ b/nr.lt.po
@@ -1464,9 +1464,8 @@ msgstr "KAS TEN EINA?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
-#, fuzzy
msgid "(Wince)."
-msgstr "(Krizena)"
+msgstr ""
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385
diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po
index 2364f4c..ac56457 100644
--- a/tb.lt.po
+++ b/tb.lt.po
@@ -117,7 +117,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. “Fear and obey "
"Mordak the Mage!” they cried in fell voices as they did their foul "
@@ -126,8 +125,8 @@ msgid ""
"more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
"return."
msgstr ""
-"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. „Bijokite ir "
-"pakluskite Magui Mordakui!“ šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo "
+"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. „Bijokite ir "
+"pakluskite Magui Mordakui!“ šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo "
"piktus darbus. Žmonės išnyko iš nutolusių fermų. Vyrai ir moterys pradėjo "
"bijoti nakties, o jų vaikai netgi šviesios dienos. Bet artimiausias valdovas "
"buvo toliau, nei diena kelio arkliu, o pasiuntiniai, išsiųsti prašyti jo "
diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po
index e1792dc..68f12e5 100644
--- a/tsg.lt.po
+++ b/tsg.lt.po
@@ -223,13 +223,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184
-#, fuzzy
msgid ""
"My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
"commander of the South Guard! What do you mean, “my kind”?"
msgstr ""
"Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis "
-"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?"
+"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?"
#. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189
@@ -3886,7 +3885,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143
-#, fuzzy
msgid ""
"When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
"in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, “Stop! Enough blood "
@@ -3894,23 +3892,22 @@ msgid ""
"done to the elves is great, but your service also was worthy.”"
msgstr ""
"Kai rūkas išsisklaidė, priešais iečių sieną stovėjo vieniša Etilielė. "
-"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! "
+"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! "
"Pakankamai kraujo buvo pralieta priešais šio miesto sienas! Žala, kurią jūs, "
-"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“"
+"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“"
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:147
-#, fuzzy
msgid ""
"“These are the terms of the peace between us: any man found in the forest "
"or hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves "
"send ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the "
"green woods.”"
msgstr ""
-"Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams "
+"„Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams "
"priklausančiuose miškuose ar kalvose, sutiks savo mirtį. Nebesiųs daugiau "
"elfai pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebeslampinės daugiau žmonės po "
-"žaliąsias girias."
+"žaliąsias girias.“"
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:151
diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po
index fc80532..d35edfa 100644
--- a/tutorial.lt.po
+++ b/tutorial.lt.po
@@ -1564,14 +1564,13 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071
-#, fuzzy
msgid ""
"No other units can reach that orc. I hope my $unit.type survives its counter-"
"attack! I’d better grab more villages and move everyone closer for next turn."
msgstr ""
-"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, lankininkas išgyvens "
-"jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus arčiau "
-"mūšio kitam ėjimui."
+"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.type "
+"išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus "
+"arčiau mūšio kitam ėjimui."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072