diff --git a/anl.lt.po b/anl.lt.po index 5a6551b..d08382d 100644 --- a/anl.lt.po +++ b/anl.lt.po @@ -427,12 +427,11 @@ msgstr "Nieko" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240 -#, fuzzy msgid "" "Donate Funds\n" "Give 20 gold to another player" msgstr "" -"Finansinė pagalba\n" +"Finansinė pagalba\n" "Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių" #. [message]: speaker=unit @@ -448,12 +447,11 @@ msgstr "Atgal" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273 -#, fuzzy msgid "" "Share Knowledge\n" "Help an ally with their research" msgstr "" -"Dalintis žiniomis\n" +"Dalintis žiniomis\n" "Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais" #. [message]: speaker=unit @@ -463,28 +461,26 @@ msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320 -#, fuzzy msgid "" "Negotiate with the Dwarves\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_1.target" msgstr "" -"Derybos su dvarfais\n" +"Derybos su dvarfais\n" "Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n" "Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_1.target" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346 -#, fuzzy msgid "" "Negotiate with the Elves\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_2.target" msgstr "" -"Derybos su elfais\n" +"Derybos su elfais\n" "Leidžia samdyti elfų dalinį\n" "Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_2.target" @@ -584,14 +580,13 @@ msgstr "žemdirbystė" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133 -#, fuzzy msgid "" "Mining\n" "Miners produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" msgstr "" -"Kasyba\n" +"Kasyba\n" "Kalnakasiai iškas +1 aukso\n" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_" "$side_number|.mining.target" @@ -605,14 +600,13 @@ msgstr "kalnakasyba" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147 -#, fuzzy msgid "" "Warfare\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" msgstr "" -"Karyba\n" +"Karyba\n" "Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po index e338268..534e3fa 100644 --- a/did.lt.po +++ b/did.lt.po @@ -156,7 +156,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49 -#, fuzzy msgid "" "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " @@ -165,16 +164,15 @@ msgid "" "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "I ask only to rest in your town for a few days.”" msgstr "" -"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. " +"Neužilgo iš miško išsliūkino nekromanto drabužiais apsirėdęs vyras. " "„Leiskite prisistatyti. Aš vardu Darkenas Volkas. Nors ir žinau, kad jūsų " "karalystėje mano amato broliai nemėgstami, manau, kad dabar gyvybiškai " "svarbu atidėti tokius barnius į šalį. Šiaurėje auga orkų galia ir aš nesu " "tikras, kad bet kuris pasienio miestas gali atsilaikyti be pagalbos. O " -"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“" +"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54 -#, fuzzy msgid "" "Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " @@ -182,11 +180,11 @@ msgid "" "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "alliances with those who deal only in dark magic.”" msgstr "" -"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: „Tau tikriausiai žinoma, kad už " -"nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. Tačiau " -"kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi nužudytas. " -"Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, kas " -"praktikuoja juodąją magiją.“" +"Droganas, sargybos kapitonas į tai atsakė: „Tau tikriausiai žinoma, kad " +"už nekromantiją baudžiama mirtimi. Už pagalbą pažadame tau saugų poilsį. " +"Tačiau kai išvyksi, iškeliausi į tremtį. Niekada nebegrįžk, nes būsi " +"nužudytas. Dėkojame tau už pagalbą, bet mes nesudarinėjame sąjungų su tais, " +"kas praktikuoja juodąją magiją.“" #. [side]: type=General, id=Taylor #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar @@ -1076,7 +1074,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28 -#, fuzzy msgid "" "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " @@ -1086,9 +1083,9 @@ msgid "" msgstr "" "Darkenas Volkas sako, kad ir pietuose pasklido gandas apie daugybę laimėtų " "kovų prieš orkus. Atėjus pavasariui, daugelis tamsos žinovų atkeliauja " -"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. „Jie " -"gana naudingi mūšyje, – tarė nekromantas Malinui, – bet nė vienas iš jų " -"neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“" +"šiaurėn, trokšdami prisijungti prie kompanionų ir padėti jiems kovoje. " +"„Jie gana naudingi mūšyje, – tarė nekromantas Malinui, – bet nė " +"vienas iš jų neturi nė dešimtosios dalies tavo potencialo.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33 @@ -1391,7 +1388,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347 -#, fuzzy msgid "" "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my " "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin " @@ -1402,9 +1398,9 @@ msgstr "" "O, Tamsos Dievai, kaip taip nutiko? Mano gimtoji sesuo nusiteikusi mane " "nužudyti. Niekas nevyko teisingai nuo... Nuo pat tos dienos, kai tas storas " "rupūžė Zefrinas pasityčiojo iš mano šiaurietiško akcento ir aš praradau " -"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. „Mirtinas prakeiksmas, tai ne " -"juokas. – pamokslavo jie. – Nesitvardo,“ – pasakė jie, ir išbraukė mane iš " -"Akademijos." +"savitvardą ir prakeikiau jį kaip tik mokėjau. „Mirtinas prakeiksmas, tai " +"ne juokas. – pamokslavo jie. – Nesitvardo,“ – pasakė jie, ir " +"išbraukė mane iš Akademijos." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351 @@ -1437,7 +1433,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24 -#, fuzzy msgid "" "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " @@ -1445,24 +1440,22 @@ msgid "" "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”" msgstr "" -"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą. – tarė " -"nekromantas. – Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, kad " -"tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš " -"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“" +"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą. – tarė " +"nekromantas. – Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, " +"kad tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš " +"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29 -#, fuzzy msgid "" "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have " "rejected me twice now.”" msgstr "" -"Malinas atsakė: „Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane " -"atstūmė.“" +"Malinas atsakė: „Jie man jau nebe tautiečiai, jie jau antrą kartą mane " +"atstūmė.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34 -#, fuzzy msgid "" "Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " @@ -1470,10 +1463,11 @@ msgid "" "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "into his manor and seek the book inside.”" msgstr "" -"„Puiku, – tarė Darkenas Volkas, – tuomet mes keliausime į Tatą. Šį miestą " -"valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, pasinaudodamas " -"galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios ieškome, yra jo " -"bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“." +"„Puiku, – tarė Darkenas Volkas, – tuomet mes keliausime į Tatą. Šį " +"miestą valdo lordas Karesas. Jaunystėje jis mokėsi magijos ir dabar, " +"pasinaudodamas galimybėmis, remia daugelio magų studijas. Knyga, kurios " +"ieškome, yra jo bibliotekoje. Reikės įsibrauti į jo buveinę ir rasti knygą“." +"" #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [side] @@ -2016,13 +2010,11 @@ msgstr "Nusileidimas į tamsą" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 -#, fuzzy msgid "“To become a lich, one must first die.”" -msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“" +msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“/" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 -#, fuzzy msgid "" "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " @@ -2031,12 +2023,12 @@ msgid "" "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "can call upon the awesome powers of the spirit world.”" msgstr "" -"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. „Nekromantijos kerai pavergia " +"Taip rašoma knygoje, kurią atgavo Malinas. „Nekromantijos kerai pavergia " "sielą, bet tik po to, kai ji atsiskiria nuo kūno. Norint tapti liču, magas " "turi ištarti reikiamus burtažodžius sulig paskutiniaisiais gyvybės " "kvėpsniais. Taip jis pavergia savo paties sielą panašiai, kaip nekromantai " "pavergia svetimas. Tačiau kadangi valia išlieka, ličas gali semtis pasakiškų " -"dvasių pasaulio galių.“" +"dvasių pasaulio galių.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index a69a701..e2460e6 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -197,15 +197,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Second Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:133 -#, fuzzy msgid "" "You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The " "Great” before your days are through. I give you the second syllable of " "power, the second part of your name: FA" msgstr "" -"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas " -"„Didžiuoju“ dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios skiemenį, " -"antrąją tavo vardo dalį: FA" +"Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas " +"„Didžiuoju“ dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios " +"skiemenį, antrąją tavo vardo dalį: FA" #. [message]: speaker=Third Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:142 diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index ea03fcb..5643eab 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -8461,15 +8461,14 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30 -#, fuzzy msgid "" "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice " "ringing in his ears: “Fight no one great or small except the old mage, " "whose head should be severed from his shoulders.”" msgstr "" "Eldredas susigrūmė su Delfadoru ir jo pajėgomis, ausyse skambant motinos " -"patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą " -"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“" +"patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą " +"seną magą, kurio galvą privalai nunešti nuo pečių.“" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34 diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index 9bd1b34..9466bac 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. [terrain_type]: id=b #: data/core/terrain.cfg:1896 msgid "Test B" -msgstr "" +msgstr "Testas B" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:1909 @@ -1322,9 +1322,8 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227 -#, fuzzy msgid "Map Editor" -msgstr "Redaktorius" +msgstr "Žemėlapių redaktorius" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227 @@ -2317,9 +2316,8 @@ msgid "Save Map As" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" #: src/hotkeys.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Save All Maps" -msgstr "Išsaugoti žemėlapį" +msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius" #: src/hotkeys.cpp:123 msgid "Revert All Changes" @@ -2522,44 +2520,36 @@ msgid "Refresh WML" msgstr "Atnaujinti WML" #: src/hotkeys.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Next tip of the day" -msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą" +msgstr "Kitas dienos patarimas" #: src/hotkeys.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Previous tip of the day" -msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą" +msgstr "Ankstesnis dienos patarimas" #: src/hotkeys.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Start tutorial" -msgstr "Apmokymas" +msgstr "Pradėti apmokymą" #: src/hotkeys.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Start a campaign" -msgstr "Žaisti kampaniją" +msgstr "Pradėti kampaniją" #: src/hotkeys.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Start a multiplayer game" -msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją" +msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą" #: src/hotkeys.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Manage addons" -msgstr "Tvarkyti duomenis" +msgstr "Tvarkyti priedus" #: src/hotkeys.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Start the editor" -msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių" +msgstr "Paleisti redaktorių" #: src/hotkeys.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show the credits" -msgstr "Peržiūrėti autorius" +msgstr "Rodyti autorius" #: src/hotkeys.cpp:721 src/hotkeys.cpp:1027 msgid "Do you really want to quit?" diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index 9922be8..2d7a02d 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -311,12 +311,14 @@ msgstr "Išrovimas" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:52 -#, fuzzy msgid "" "The Legend of Wesmere,\n" "Chapter One\n" "Flight and fight" -msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis" +msgstr "" +"Vesmeros legenda,\n" +"Pirmasis skyrius\n" +"Pabėgimas ir kova" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:61 @@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Elfų iždinė" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:43 msgid "Chapter One, Part Two: The Treasury" -msgstr "" +msgstr "Pirmasis skyrius, Antroji dalis: Iždinė" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:49 @@ -2296,9 +2298,8 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:118 -#, fuzzy msgid "This is the end of Chapter Two." -msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis" +msgstr "Tai yra antrojo skyriaus pabaiga." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:123 @@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Premijos medžiotojai" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:42 msgid "The Legend of Wesmere, Chapter two" -msgstr "Vesmeros legenda, Antroji dalis" +msgstr "Vesmeros legenda, Antrasis skyrius" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:44 @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:49 msgid "Chapter two, Part one: The book of Crelanu" -msgstr "" +msgstr "Antrasis skyrius, Pirmoji dalis: Krelanu knyga" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:54 @@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "Žmonių sąjunga" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:117 msgid "Chapter two, Part two, The Alliance" -msgstr "" +msgstr "Antrasis skyrius, Antroji dalis, Sąjunga" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:122 @@ -3742,6 +3743,8 @@ msgid "" "Chapter three\n" "Part one" msgstr "" +"Trečiasis skyrius\n" +"Pirmoji dalis" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:47 @@ -4960,15 +4963,13 @@ msgstr "" #. [multiplayer]: id=Chapter_One_End #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:9 -#, fuzzy msgid "End of Chapter One" -msgstr "Karo pabaiga" +msgstr "Pirmojo skyriaus pabaiga" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:29 -#, fuzzy msgid "This is the end of Chapter One." -msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos" +msgstr "Tai yra pirmojo skyriaus pabaiga." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/Chapter_One_End.cfg:34 diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index 142de3c..68e0804 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -1464,9 +1464,8 @@ msgstr "KAS TEN EINA?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381 -#, fuzzy msgid "(Wince)." -msgstr "(Krizena)" +msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385 diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po index 2364f4c..ac56457 100644 --- a/tb.lt.po +++ b/tb.lt.po @@ -117,7 +117,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:59 -#, fuzzy msgid "" "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. “Fear and obey " "Mordak the Mage!” they cried in fell voices as they did their foul " @@ -126,8 +125,8 @@ msgid "" "more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not " "return." msgstr "" -"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. „Bijokite ir " -"pakluskite Magui Mordakui!“ šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo " +"Skeletai ir zombiai skerdė galvijus ir degino laukus. „Bijokite ir " +"pakluskite Magui Mordakui!“ šaukė jie kraupiais balsais, darydami savo " "piktus darbus. Žmonės išnyko iš nutolusių fermų. Vyrai ir moterys pradėjo " "bijoti nakties, o jų vaikai netgi šviesios dienos. Bet artimiausias valdovas " "buvo toliau, nei diena kelio arkliu, o pasiuntiniai, išsiųsti prašyti jo " diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index e1792dc..68f12e5 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -223,13 +223,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184 -#, fuzzy msgid "" "My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new " "commander of the South Guard! What do you mean, “my kind”?" msgstr "" "Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis " -"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" +"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" #. [message]: speaker=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189 @@ -3886,7 +3885,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143 -#, fuzzy msgid "" "When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed " "in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, “Stop! Enough blood " @@ -3894,23 +3892,22 @@ msgid "" "done to the elves is great, but your service also was worthy.”" msgstr "" "Kai rūkas išsisklaidė, priešais iečių sieną stovėjo vieniša Etilielė. " -"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! " +"Maudoma saulės spindulių, ji kreipėsi į Vesnoto vyrus: „Sustokite! " "Pakankamai kraujo buvo pralieta priešais šio miesto sienas! Žala, kurią jūs, " -"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“" +"žmonės, padarėte elfams, didžiulė. Tačiau ir pagelbėjote jūs nemažai.“" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:147 -#, fuzzy msgid "" "“These are the terms of the peace between us: any man found in the forest " "or hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves " "send ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the " "green woods.”" msgstr "" -"Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams " +"„Štai taikos tarp mūsų sąlygos: bet koks žmogus, užkluptas elfams " "priklausančiuose miškuose ar kalvose, sutiks savo mirtį. Nebesiųs daugiau " "elfai pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebeslampinės daugiau žmonės po " -"žaliąsias girias." +"žaliąsias girias.“" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:151 diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index fc80532..d35edfa 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -1564,14 +1564,13 @@ msgstr "" #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1071 -#, fuzzy msgid "" "No other units can reach that orc. I hope my $unit.type survives its counter-" "attack! I’d better grab more villages and move everyone closer for next turn." msgstr "" -"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, lankininkas išgyvens " -"jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus arčiau " -"mūšio kitam ėjimui." +"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, mano $unit.type " +"išgyvens jo kontrataką! O man reikia užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus " +"arčiau mūšio kitam ėjimui." #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072