diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po
index fc22aee..ff9737a 100644
--- a/ei.lt.po
+++ b/ei.lt.po
@@ -105,6 +105,8 @@ msgid ""
"It was the thirteenth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"occurrences in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
+"Ėjo tryliktieji Konrado II valdymo metai ir Estmarko kalvose Vesnoto rytuose "
+"ėmė dėtis keisti dalykai."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:21
@@ -115,6 +117,11 @@ msgid ""
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
"swamp."
msgstr ""
+"Laukuose mirinėjo arkliai ir galvijai, žmonės pradingdavo iš nuosavų namų, "
+"viskas be jokių ženklų, tik su vos įžvelgiamu juodo kraujo pėdsaku. "
+"Pradžioje naujakuriai įtarinėjo užpuolikus esant iš didžiosios dykumos, bet "
+"kai išsiuntė žvalgu į rytus, jie ten terado nedidelius kalnus ir daugybę "
+"mylių pelkių."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:25
@@ -124,6 +131,10 @@ msgid ""
"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
+"Netektys nesiliovė ir baimė augo sulig kiekviena diena. Galų gale rytinių "
+"kaimų gyventojai išsiuntė pasiuntinį pas karalių, prašydami pagalbos. "
+"Daugybę dienų ir naktų pasiuntinys jojo netausodamas savęs, ir pagaliau "
+"pasiekė Veldyno miestą."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:29
@@ -133,6 +144,10 @@ msgid ""
"earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan "
"to combat these intrusions."
msgstr ""
+"Kai karalius gavo žinią apie bėdas, jo patarėjas Deisynas turėjo daug ką "
+"pasakyti. Paaiškėjo, kad tokie antpuoliai buvo pastebėti anksčiau "
+"tolimosiose pietinėse pasienio vietovėse; tai buvo nemirėlių darbas. "
+"Deisynas išdėstė planą kaip kovoti su įsibrovėliais."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:36
@@ -333,12 +348,12 @@ msgstr "Mal-Uldharas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:184
msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
-msgstr ""
+msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo rytojaus vakarą"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:186
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
-msgstr ""
+msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo po dviejų dienų"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:191
@@ -376,6 +391,8 @@ msgid ""
"Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
"must not see me..."
msgstr ""
+"Pažvelk. Į rytus. Ateina nemirėliai! Luktelėk... Kažką jaučiu... Negalima, "
+"kad jie mane pamatytų."
#. [event]
#. [variable]
@@ -396,6 +413,8 @@ msgid ""
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
"deceived me. Very well; destroy them."
msgstr ""
+"Hm. Nejaučiu čia nieko neįprasto. Matyt, žvalgai suklydo. Puiku, "
+"sunaikinkite juos."
#. [message]: speaker=Mal-Sakkat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:250
@@ -408,11 +427,13 @@ msgid ""
"On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no "
"time to waste here."
msgstr ""
+"Tęsti paiešką. Manau, su šitais vyrais susitvarkysi pats? Negaliu čia "
+"švaistyti savo laiko."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:267
msgid "What?! Men, to arms! And where did Dacyn go?!"
-msgstr ""
+msgstr "Ką?! Vyrai, prie ginklų! Ir kur prapuolė Deisynas?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:271
@@ -431,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:285
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrai, paskui mane! Pro tunelį!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:316
@@ -441,14 +462,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:320
msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
-msgstr ""
+msgstr "Kur tu buvai?! Ir kaip čia atsiradai?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:324
msgid ""
"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through "
"this trapdoor."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra laiko aiškinti. Jei nori išgyventi, paspruksi pro šitą tunelį."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:328
@@ -500,6 +521,8 @@ msgid ""
"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! Go "
"to the trapdoor!"
msgstr ""
+"Greičiau! Netrukus pasirodys priešo pastiprinimas, tada visi pražūsim! "
+"Greičiau į tunelį!"
#. [scenario]: id=Escape_Tunnel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:4
@@ -544,7 +567,7 @@ msgstr "Pasiekite tunelio pabaigą"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
+msgstr "Kur mes? Nematau net kur žengti."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
@@ -552,11 +575,13 @@ msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those liches still behind us."
msgstr ""
+"Nežinau. Čia esama trolių, jie gali mus pulti. O dabar paskubėkime, turime "
+"greitai pasprukti, kol tie ličai mina mums ant kulnų."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
-msgstr ""
+msgstr "Palauk. Prieš einant – kas tie nemirėliai?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
@@ -564,11 +589,13 @@ msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
+"Nesvarbu. Mums jie per kietas riešutėlis. Vienintelė viltis – sprukti, kiek "
+"kojos neša. Tikriausiai reikia keliauti šiaurėn ir susitikti su Ovaeku."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
-msgstr "TROLI LOPIO SKYLĖ: LAIKYTIS NUOŽALYJE"
+msgstr "TROLIA LOBIS SKYLĖ: LAIKITIS NOŠALIJE"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
@@ -587,6 +614,8 @@ msgid ""
"Aye, we'll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by "
"them deserves some help, I think."
msgstr ""
+"Ajo, mes jumi padėsim, ba trolių mes nemėgstam. Ką jie užpuola, tam reik "
+"padėt, aš taip skaitau."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
@@ -594,6 +623,8 @@ msgid ""
"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
+"Ačiū. Kviečiu prisijungti prie mūsų. Mus seka nemirėliai, jie jus užmuš, "
+"jeigu pasiliksite."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
@@ -601,18 +632,20 @@ msgid ""
"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
+"Ačiū. Kviečiu prisijungti prie mūsų. Šiose žemės knibžda nemirėliai, "
+"anksčiau ar vėliau jie atras šitą tunelį."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan ha' lived in these caves for centuries. We'll no' be scattered now "
"by a few undead."
-msgstr ""
+msgstr "Mano klanas čia gyveno šimtmečiais. Mūsų neišvaikys keli nemirėliai."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
-msgstr ""
+msgstr "Kaip norite. Geriausios kloties mūšyje."
#. [scenario]: id=Escape_Tunnel
#. [scenario]: id=Northern_Outpost
@@ -624,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:400
msgid ""
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane damage!"
-msgstr ""
+msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys paslaptingą žalą."
#. [scenario]: id=Escape_Tunnel
#. [scenario]: id=Northern_Outpost
@@ -635,7 +668,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:320
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:401
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Leisk kitam jį paimti."
+msgstr "Aš negaliu naudoti šio daikto! Tegu kas kitas jį paima."
#. [object]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:206
@@ -650,7 +683,7 @@ msgstr "Šventas amuletas"
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
-msgstr ""
+msgstr "Šitoj skrynioj tikras lobis! Du šimtai aukso monetų!"
#. [message]: speaker=Mal-Bakral
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:318
@@ -664,11 +697,13 @@ msgid ""
"leading east. That is unfortunate, for it will take us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
+"Jie mus seka... Reikia ištrūkti iš tunelio. Regis, jis veda į rytus. "
+"Negerai, nes taip tik tolstame nuo Veldyno. Bet kito pasirinkimo neturime."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
-msgstr "Pasiekėme tunelio pabaigą. Virš mūsų matau dienos šviesą!"
+msgstr "Pasiekėme tunelio pabaigą. Viršuje matau dienos šviesą!"
#. [scenario]: id=Unexpected_Appearance
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:4
@@ -694,7 +729,7 @@ msgstr "Mal-Kallatas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
-msgstr "Nugalėkite kurį nors priešo tamsos burtininką"
+msgstr "Nugalėkite kurį nors tamsųjį kerėtoją"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
@@ -709,11 +744,15 @@ msgid ""
"through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get "
"around them."
msgstr ""
+"Mes vidury rytinių kalnų, perėjoje, vedančioje iš rytų į vakarus. Reikia "
+"keliauti šiaurėn ir susitikti su Ovaeku, bet negalime eiti tiesiai per "
+"kalnus... Reikia eiti arba į rytus, arba į vakarus ir tikėtis, kad pavyks "
+"apeiti."
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:157
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr "Chachacha! Apsupome jus!"
+msgstr "Cha cha cha! Apsupome jus!"
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:161
@@ -721,6 +760,8 @@ msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
+"Kodėl gi mums nepažiūrėjus, ar su jais nesusitvarkys naujokas? Visgi jie tik "
+"dviese!"
#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
@@ -730,7 +771,7 @@ msgstr "Ne!!! Jie mane užmuš!"
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:169
msgid "That would be your problem, then."
-msgstr "Tai bus tavo problema, tada."
+msgstr "Tuomet tai bus tavo bėda."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:173
@@ -738,6 +779,8 @@ msgid ""
"These undead are toying with us! This adept is weak - we may be able to take "
"his castle."
msgstr ""
+"Tie nemirėliai su mumis žaidžia! Šitas naujokas silpnas – gal pavyks "
+"užgrobti jo pilį."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:177
@@ -745,13 +788,13 @@ msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
-"Gera mintis. Tada privalome užmušti kurį nors tamsos burtininką. "
-"Pageidaučiau pulti vakarinį, kad galėtume būti arčiau Vesnoto."
+"Gera mintis. Tada reikia užmušti kurį nors kerėtoją. Rinkčiausi pulti "
+"vakarinį, kad būtume arčiau Vesnoto."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:188
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr "Ne! Nugalėjote mane ir dabar galite iš naujo įeiti į Vesnotą!"
+msgstr "Ne! Nugalėjote mane ir dabar galite grįžti į Vesnotą!"
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:209
@@ -782,7 +825,7 @@ msgstr "Sąjungininkai"
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:41
msgid "Volas"
-msgstr "Volas"
+msgstr "Volesas"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:56
@@ -798,7 +841,7 @@ msgstr "Nugalėkite priešų vadą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:86
msgid "Death of Volas"
-msgstr "Volaso mirtis"
+msgstr "Voleso mirtis"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:106
@@ -812,6 +855,8 @@ msgid ""
"pursued by fell undead, although they did not dare to enter the forest... "
"yet."
msgstr ""
+"Ar galima būtų mums šiek tiek pailsėti tavo žemėse? Mus persekioja nelabieji "
+"nemirėliai, nors jie ir pabijojo įžengti į mišką... Kol kas."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:114
@@ -826,6 +871,10 @@ msgid ""
"survive. I invite you to join us, and head north. We may be able to leave "
"the area he wishes to conquer."
msgstr ""
+"Gerai. Turiu tave perspėti. Šitas nemirėlių vadas labai galingas. Jeigu "
+"stosi su juo į kovą, mažai kas išgyvens, net jei laimėsi. Kviečiu jus "
+"prisijungti prie mūsų ir keliauti į šiaurę. Galbūt pavyks pasprukti iš "
+"teritorijos, kurią jis siekia užkariauti."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:122
@@ -833,6 +882,8 @@ msgid ""
"I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead "
"cannot be as powerful as you say; I will fight them."
msgstr ""
+"Dėkoju už pasiūlymą. Bet aš nepaliksiu savo namų. Tie nemirėliai negali būti "
+"tokie stiprūs, kaip tu sakai. Aš kausiuosi."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:126
@@ -841,6 +892,9 @@ msgid ""
"will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our "
"comrades there."
msgstr ""
+"Tai neišmintingas sprendimas, bet ne man spręsti. Jeigu nesijungsi prie "
+"mūsų, gal bent padėsi pasiekti stovyklą šiaurėje. Mes norime perspėti ten "
+"esančius tautiečius."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:130
@@ -848,12 +902,14 @@ msgid ""
"I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You "
"should stay, and fight."
msgstr ""
+"Aš jums pagelbėsiu. Nors ir aš manau, kad jūsų pasirinkimas paikas. "
+"Turėtumėte pasilikti ir kautis."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:134
msgid ""
"After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare."
-msgstr ""
+msgstr "Truputėlį pailsėsime ir iškeliausime. Turime labai nedaug laiko."
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:148
@@ -863,7 +919,7 @@ msgstr "Įsibrovėliai!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:152
msgid "What? Orcs! Where did they come from?"
-msgstr "Kas? Orkai! Iš kur jie atėjo?"
+msgstr "Kas? Orkai! Iš kur jie atsirado?"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:156
@@ -871,11 +927,13 @@ msgid ""
"I know not. But they are right in the Northern Path. You will have to fight "
"them to move on."
msgstr ""
+"Šito nežinau. Bet jie tiesiai ant kelio į šiaurę. Teks su jais kautis, jei "
+"norite išvykti."
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:160
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
+msgstr "Praleiskite žudikus į priekį, gal pavyks juos apnuodyti!"
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:171
@@ -888,12 +946,12 @@ msgstr "Nafga"
msgid ""
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
"their leader?"
-msgstr ""
+msgstr "Valdove, aš paskutinis likęs žudikas! Man eiti apnuodyti jų vadą?"
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:183
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Puiki! Eik į mišką!"
+msgstr "Puiku! Pirmyn, į mišką!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:196
@@ -901,16 +959,18 @@ msgid ""
"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
msgstr ""
+"Jie išsiuntė į mišką žudiką. Reikia būti budriems, kad jis neužpultų mūsų iš "
+"pasalų."
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:212
msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Chachacha! Nagfa užmuš elfus!"
+msgstr "Cha cha cha! Nagfa užmuš elfus!"
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:223
msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne! Aš pirmą kartą neįvykdau užduoties... Ir paskutinį!"
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:231
@@ -918,16 +978,18 @@ msgid ""
"My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping "
"him in his mission!"
msgstr ""
+"Mano žudikas nebegyvas! Elfai už tai sumokės. Ne tiek už jo mirtį, kiek už "
+"sužlugdytą jo misiją."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:242
msgid "You have failed me, man of Wesnoth..."
-msgstr ""
+msgstr "Tu mane apvylei, Vesnotieti..."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:253
msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest, and then leave."
-msgstr "Nugalėjome orkus! Dabar galime pasiilsėti ir tada išvykti."
+msgstr "Nugalėjome orkus! Dabar galime pasiilsėti ir išvykti."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:257
@@ -935,18 +997,18 @@ msgid ""
"We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must "
"leave now."
msgstr ""
-"Nebeturime laiko. Mūšis ir taip jau sunaudojo jo per daug. Privalome išvykti "
+"Nebeturime laiko. Mūšis ir taip jau per daug jo surijo. Reikia išvykti "
"tuojau pat."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:261
msgid "Very well. I will send guides to lead you to your allies."
-msgstr ""
+msgstr "Gerai. Pasiųsiu vedlius, kad nuvestų jus pas jūsiškius."
#. [scenario]: id=Undead_Border_Patrol
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:4
msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Nemirėlių pasienio sargyba"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:57
@@ -965,6 +1027,8 @@ msgid ""
"We have gotten out of that mountain range now, and the path northwards is "
"clear. Let us go north, now, and try to reach Owaec at the outpost."
msgstr ""
+"Ištrūkome iš kalnų, kelias šiaurėn laisvas. Keliaukime į šiaurę pas Ovaeką į "
+"jo stovyklą."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:117
@@ -974,6 +1038,9 @@ msgid ""
"can attack Wesnoth again. After we escaped, I suspect he went back east to "
"find us."
msgstr ""
+"Palauk. Nesu tikras, ar taip bus geriausia. Jei dabar pasuksime į rytus, gal "
+"rasime ličą Mal-Ravanalą, tą, kuris mus puolė, ir sunaikinsime jį, kol vėl "
+"neužpuolė Vesnoto. Įtariu, kad mums ištrūkus, jis grįžo į rytus mūsų ieškoti."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:121
@@ -981,6 +1048,8 @@ msgid ""
"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
"destroy them. I may even be promoted!"
msgstr ""
+"Jie nuo manęs sprunka! Bet jiems tai nepadės, pasienio sargyba juos "
+"sunaikins. O mane gal net paaukštins!"
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:132
@@ -990,7 +1059,7 @@ msgstr "Dabar aš niekada nebebūsiu paaukštintas!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:140
msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
+msgstr "Eime, grįžkime į Vesnotą ir pagelbėkime šiaurinei tvirtovei."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:157
@@ -1010,18 +1079,17 @@ msgstr "Hmm..."
#. [option]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:163
msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!"
-msgstr "Aš noriu sunaikinti blogį prieš jam paplintant. Į rytus einame!"
+msgstr "Noriu sunaikinti blogį prieš jam paplintant. Eime į rytus!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:167
msgid "I cannot say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-"Aš negaliu pasakyti, kad tai geras sprendimas, bet aš seksiu pakui tave."
+msgstr "Nepasakyčiau, kad tai geras sprendimas, bet aš eisiu kartu."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:171
msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr "Nee!!! Aš negalėsiu būti paaukštinas, jei jie pabėgs!"
+msgstr "Nee!!! Aš nebūsiu paaukštintas, jei jie pabėgs!"
#. [option]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:182
@@ -1029,6 +1097,8 @@ msgid ""
"You are right. It is foolish to go onward - we must defeat Mal-Skraat and "
"turn back, going to the Northern Outpost."
msgstr ""
+"Tu teisus. Kvaila eiti toliau. Turime nugalėti Mal-Skraatą ir pasukti "
+"šiaurėn, link tvirtovės."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:186
@@ -1041,8 +1111,7 @@ msgid ""
"We failed to defeat either enemy! Now more liches will come, and we will be "
"overwhelmed!"
msgstr ""
-"Mums nepavyko nugalėti kurio nors priešo! Dabar ateis daugiau ličų ir būsime "
-"nugalėti!"
+"Mums nepavyko nugalėti nė vieno priešo! Dabar jų ateis daugiau ir mums galas!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:211
@@ -1050,6 +1119,8 @@ msgid ""
"We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or "
"not, we must go further into these undead lands."
msgstr ""
+"Nebegalime ilgiau terliotis su tuo Mal-Skraatu. Patinka mums tai ar ne, bet "
+"teks brautis gilyn į nemirėlių žemes."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:215
@@ -1057,6 +1128,8 @@ msgid ""
"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
"letting him escape!"
msgstr ""
+"Nee! Jie pasieks Mal-Ravanalo sostinę ir mane nubaus už tai, kad juos "
+"paleidau!"
#. [scenario]: id=Mal-Ravanals_Capital
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
@@ -1094,6 +1167,8 @@ msgid ""
"The Bitter Swamp's ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal's "
"capital lies before us!"
msgstr ""
+"Regis, Karčioji pelkė savo reputaciją užsitarnavo ne veltui. Priešais mus "
+"Mal-Ravanalo sostinė!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:239
@@ -1102,6 +1177,9 @@ msgid ""
"we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far, we must turn "
"back!"
msgstr ""
+"Taip, bet pažvelk! Nemirėlių pajėgos baigia mus apsupti. Kaip ir sakiau, "
+"negalime nugalėti Mal-Ravanalo. Kvaila buvo eiti taip toli, reikia skubiai "
+"trauktis!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:244
@@ -1109,12 +1187,17 @@ msgid ""
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal still. I might wish to try."
msgstr ""
+"Galbūt. Norint pabėgti, teks nugalėti vieną iš tų mus persekiojančių "
+"tamsiųjų kerėtojų. Bet gal visgi įveiksime Mal-Ravanalą. Norėčiau bent "
+"pabandyti."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:249
msgid ""
"These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!"
msgstr ""
+"Šie kvaili žmonės išdrįso atkeliauti taip giliai į mano šalį. Sutrypkite "
+"juos!"
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:388
@@ -1142,7 +1225,7 @@ msgid ""
"This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before "
"we escape from here."
msgstr ""
-"Tai skamba pavojingai. Pabandysime išlaisvinti tiek daug jūsiškių, kiek tik "
+"Skamba pavojingai. Pabandysime išlaisvinti tiek daug jūsiškių, kiek tik "
"įmanoma prieš mums iš čia pabėgant."
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
@@ -1151,11 +1234,13 @@ msgid ""
"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
"you can get us free."
msgstr ""
+"Kalėjime mūsų liko penki. Visi prie jūsų prisijungsime, jei tik mus "
+"išlaisvinsite."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:531
msgid "You dare to attack me!? Go back to your master!"
-msgstr ""
+msgstr "Drįsti pulti mane?! Grįžk pas savo valdovą!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:535
@@ -1163,6 +1248,8 @@ msgid ""
"This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his magic "
"is too strong! We must turn back, it was foolish to press the attack."
msgstr ""
+"Nieko nebus. Visiškai negalime pulti Mal-Ravanalo, jo magija per stipri! "
+"Reikia grįžti, kvaila buvo tęsti antpuolį."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:577
@@ -1251,6 +1338,8 @@ msgid ""
"Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. "
"They follow us even now."
msgstr ""
+"Labas, Ovaekai! Mus išstūmė įsibrovėliai nemirėliai, jie mus persekioja ir "
+"dabar."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:136
@@ -1259,6 +1348,9 @@ msgid ""
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
+"Išties. Ir negalvok, kad galėsi juos nugalėti, jie per daug galingi. Mes "
+"skubame į šiaurines žemes, kur turime vilties nuo jų atsiplėšti. Ar "
+"prisijungsi?"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:140
@@ -1283,7 +1375,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Well, you appear to know what you're talking about... but, I have no way to "
"remove these bandits."
-msgstr ""
+msgstr "Na, tu sakai, tu žinai... Bet aš nežinau kaip atsikratyti tų banditų."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:152
@@ -1292,13 +1384,16 @@ msgid ""
"cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, I "
"won't be able to help you in battle."
msgstr ""
+"Manau, galėsiu tau padėti. Aš magas. Manau, galiu sukurpti tokius burtus, "
+"kurie išduotų banditus, kai įeisi į kaimą. Bet mūšyje iš manęs pagalbos "
+"nebus."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:156
msgid ""
"That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast your "
"spell!"
-msgstr ""
+msgstr "Skamba gerai. Laikas pavaikyti banditus! Deisynai, skelk savo burtus!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:160