diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po index fc22aee..ff9737a 100644 --- a/ei.lt.po +++ b/ei.lt.po @@ -105,6 +105,8 @@ msgid "" "It was the thirteenth year of Konrad II's reign, and there were strange " "occurrences in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth." msgstr "" +"Ėjo tryliktieji Konrado II valdymo metai ir Estmarko kalvose Vesnoto rytuose " +"ėmė dėtis keisti dalykai." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:21 @@ -115,6 +117,11 @@ msgid "" "sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of " "swamp." msgstr "" +"Laukuose mirinėjo arkliai ir galvijai, žmonės pradingdavo iš nuosavų namų, " +"viskas be jokių ženklų, tik su vos įžvelgiamu juodo kraujo pėdsaku. " +"Pradžioje naujakuriai įtarinėjo užpuolikus esant iš didžiosios dykumos, bet " +"kai išsiuntė žvalgu į rytus, jie ten terado nedidelius kalnus ir daugybę " +"mylių pelkių." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:25 @@ -124,6 +131,10 @@ msgid "" "the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, " "and finally reached the city of Weldyn." msgstr "" +"Netektys nesiliovė ir baimė augo sulig kiekviena diena. Galų gale rytinių " +"kaimų gyventojai išsiuntė pasiuntinį pas karalių, prašydami pagalbos. " +"Daugybę dienų ir naktų pasiuntinys jojo netausodamas savęs, ir pagaliau " +"pasiekė Veldyno miestą." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:29 @@ -133,6 +144,10 @@ msgid "" "earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan " "to combat these intrusions." msgstr "" +"Kai karalius gavo žinią apie bėdas, jo patarėjas Deisynas turėjo daug ką " +"pasakyti. Paaiškėjo, kad tokie antpuoliai buvo pastebėti anksčiau " +"tolimosiose pietinėse pasienio vietovėse; tai buvo nemirėlių darbas. " +"Deisynas išdėstė planą kaip kovoti su įsibrovėliais." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:36 @@ -333,12 +348,12 @@ msgstr "Mal-Uldharas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:184 msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night" -msgstr "" +msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo rytojaus vakarą" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:186 msgid "Resist until Dacyn's return in two days" -msgstr "" +msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo po dviejų dienų" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:191 @@ -376,6 +391,8 @@ msgid "" "Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They " "must not see me..." msgstr "" +"Pažvelk. Į rytus. Ateina nemirėliai! Luktelėk... Kažką jaučiu... Negalima, " +"kad jie mane pamatytų." #. [event] #. [variable] @@ -396,6 +413,8 @@ msgid "" "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have " "deceived me. Very well; destroy them." msgstr "" +"Hm. Nejaučiu čia nieko neįprasto. Matyt, žvalgai suklydo. Puiku, " +"sunaikinkite juos." #. [message]: speaker=Mal-Sakkat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:250 @@ -408,11 +427,13 @@ msgid "" "On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no " "time to waste here." msgstr "" +"Tęsti paiešką. Manau, su šitais vyrais susitvarkysi pats? Negaliu čia " +"švaistyti savo laiko." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:267 msgid "What?! Men, to arms! And where did Dacyn go?!" -msgstr "" +msgstr "Ką?! Vyrai, prie ginklų! Ir kur prapuolė Deisynas?" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:271 @@ -431,7 +452,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:285 msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!" -msgstr "" +msgstr "Vyrai, paskui mane! Pro tunelį!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:316 @@ -441,14 +462,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:320 msgid "Where did you go?! And where did you come from?" -msgstr "" +msgstr "Kur tu buvai?! Ir kaip čia atsiradai?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:324 msgid "" "There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through " "this trapdoor." -msgstr "" +msgstr "Nėra laiko aiškinti. Jei nori išgyventi, paspruksi pro šitą tunelį." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:328 @@ -500,6 +521,8 @@ msgid "" "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! Go " "to the trapdoor!" msgstr "" +"Greičiau! Netrukus pasirodys priešo pastiprinimas, tada visi pražūsim! " +"Greičiau į tunelį!" #. [scenario]: id=Escape_Tunnel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:4 @@ -544,7 +567,7 @@ msgstr "Pasiekite tunelio pabaigą" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112 msgid "Where are we? I can't see where we are going." -msgstr "" +msgstr "Kur mes? Nematau net kur žengti." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116 @@ -552,11 +575,13 @@ msgid "" "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now " "hurry, we have to move quickly with those liches still behind us." msgstr "" +"Nežinau. Čia esama trolių, jie gali mus pulti. O dabar paskubėkime, turime " +"greitai pasprukti, kol tie ličai mina mums ant kulnų." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120 msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?" -msgstr "" +msgstr "Palauk. Prieš einant – kas tie nemirėliai?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124 @@ -564,11 +589,13 @@ msgid "" "It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to " "get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec." msgstr "" +"Nesvarbu. Mums jie per kietas riešutėlis. Vienintelė viltis – sprukti, kiek " +"kojos neša. Tikriausiai reikia keliauti šiaurėn ir susitikti su Ovaeku." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150 msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT" -msgstr "TROLI LOPIO SKYLĖ: LAIKYTIS NUOŽALYJE" +msgstr "TROLIA LOBIS SKYLĖ: LAIKITIS NOŠALIJE" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164 @@ -587,6 +614,8 @@ msgid "" "Aye, we'll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by " "them deserves some help, I think." msgstr "" +"Ajo, mes jumi padėsim, ba trolių mes nemėgstam. Ką jie užpuola, tam reik " +"padėt, aš taip skaitau." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182 @@ -594,6 +623,8 @@ msgid "" "Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these " "caves, and they will kill you if you stay behind." msgstr "" +"Ačiū. Kviečiu prisijungti prie mūsų. Mus seka nemirėliai, jie jus užmuš, " +"jeigu pasiliksite." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188 @@ -601,18 +632,20 @@ msgid "" "Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they " "will find these caves." msgstr "" +"Ačiū. Kviečiu prisijungti prie mūsų. Šiose žemės knibžda nemirėliai, " +"anksčiau ar vėliau jie atras šitą tunelį." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194 msgid "" "My clan ha' lived in these caves for centuries. We'll no' be scattered now " "by a few undead." -msgstr "" +msgstr "Mano klanas čia gyveno šimtmečiais. Mūsų neišvaikys keli nemirėliai." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198 msgid "Very well. The best of luck in your battle." -msgstr "" +msgstr "Kaip norite. Geriausios kloties mūšyje." #. [scenario]: id=Escape_Tunnel #. [scenario]: id=Northern_Outpost @@ -624,7 +657,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:400 msgid "" "Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane damage!" -msgstr "" +msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys paslaptingą žalą." #. [scenario]: id=Escape_Tunnel #. [scenario]: id=Northern_Outpost @@ -635,7 +668,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:320 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:401 msgid "I am not suited to using this item! Let another take it." -msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Leisk kitam jį paimti." +msgstr "Aš negaliu naudoti šio daikto! Tegu kas kitas jį paima." #. [object] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:206 @@ -650,7 +683,7 @@ msgstr "Šventas amuletas" msgid "" "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred " "pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Šitoj skrynioj tikras lobis! Du šimtai aukso monetų!" #. [message]: speaker=Mal-Bakral #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:318 @@ -664,11 +697,13 @@ msgid "" "leading east. That is unfortunate, for it will take us further from Weldyn. " "But it is our only option." msgstr "" +"Jie mus seka... Reikia ištrūkti iš tunelio. Regis, jis veda į rytus. " +"Negerai, nes taip tik tolstame nuo Veldyno. Bet kito pasirinkimo neturime." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335 msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!" -msgstr "Pasiekėme tunelio pabaigą. Virš mūsų matau dienos šviesą!" +msgstr "Pasiekėme tunelio pabaigą. Viršuje matau dienos šviesą!" #. [scenario]: id=Unexpected_Appearance #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:4 @@ -694,7 +729,7 @@ msgstr "Mal-Kallatas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126 msgid "Defeat either enemy dark sorcerer" -msgstr "Nugalėkite kurį nors priešo tamsos burtininką" +msgstr "Nugalėkite kurį nors tamsųjį kerėtoją" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149 @@ -709,11 +744,15 @@ msgid "" "through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get " "around them." msgstr "" +"Mes vidury rytinių kalnų, perėjoje, vedančioje iš rytų į vakarus. Reikia " +"keliauti šiaurėn ir susitikti su Ovaeku, bet negalime eiti tiesiai per " +"kalnus... Reikia eiti arba į rytus, arba į vakarus ir tikėtis, kad pavyks " +"apeiti." #. [message]: speaker=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:157 msgid "Hahaha! We have you surrounded!" -msgstr "Chachacha! Apsupome jus!" +msgstr "Cha cha cha! Apsupome jus!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:161 @@ -721,6 +760,8 @@ msgid "" "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are " "only two!" msgstr "" +"Kodėl gi mums nepažiūrėjus, ar su jais nesusitvarkys naujokas? Visgi jie tik " +"dviese!" #. [message]: speaker=Mal-Tar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165 @@ -730,7 +771,7 @@ msgstr "Ne!!! Jie mane užmuš!" #. [message]: speaker=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:169 msgid "That would be your problem, then." -msgstr "Tai bus tavo problema, tada." +msgstr "Tuomet tai bus tavo bėda." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:173 @@ -738,6 +779,8 @@ msgid "" "These undead are toying with us! This adept is weak - we may be able to take " "his castle." msgstr "" +"Tie nemirėliai su mumis žaidžia! Šitas naujokas silpnas – gal pavyks " +"užgrobti jo pilį." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:177 @@ -745,13 +788,13 @@ msgid "" "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer " "to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth." msgstr "" -"Gera mintis. Tada privalome užmušti kurį nors tamsos burtininką. " -"Pageidaučiau pulti vakarinį, kad galėtume būti arčiau Vesnoto." +"Gera mintis. Tada reikia užmušti kurį nors kerėtoją. Rinkčiausi pulti " +"vakarinį, kad būtume arčiau Vesnoto." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:188 msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!" -msgstr "Ne! Nugalėjote mane ir dabar galite iš naujo įeiti į Vesnotą!" +msgstr "Ne! Nugalėjote mane ir dabar galite grįžti į Vesnotą!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:209 @@ -782,7 +825,7 @@ msgstr "Sąjungininkai" #. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:41 msgid "Volas" -msgstr "Volas" +msgstr "Volesas" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:56 @@ -798,7 +841,7 @@ msgstr "Nugalėkite priešų vadą" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:86 msgid "Death of Volas" -msgstr "Volaso mirtis" +msgstr "Voleso mirtis" #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:106 @@ -812,6 +855,8 @@ msgid "" "pursued by fell undead, although they did not dare to enter the forest... " "yet." msgstr "" +"Ar galima būtų mums šiek tiek pailsėti tavo žemėse? Mus persekioja nelabieji " +"nemirėliai, nors jie ir pabijojo įžengti į mišką... Kol kas." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:114 @@ -826,6 +871,10 @@ msgid "" "survive. I invite you to join us, and head north. We may be able to leave " "the area he wishes to conquer." msgstr "" +"Gerai. Turiu tave perspėti. Šitas nemirėlių vadas labai galingas. Jeigu " +"stosi su juo į kovą, mažai kas išgyvens, net jei laimėsi. Kviečiu jus " +"prisijungti prie mūsų ir keliauti į šiaurę. Galbūt pavyks pasprukti iš " +"teritorijos, kurią jis siekia užkariauti." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:122 @@ -833,6 +882,8 @@ msgid "" "I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead " "cannot be as powerful as you say; I will fight them." msgstr "" +"Dėkoju už pasiūlymą. Bet aš nepaliksiu savo namų. Tie nemirėliai negali būti " +"tokie stiprūs, kaip tu sakai. Aš kausiuosi." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:126 @@ -841,6 +892,9 @@ msgid "" "will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our " "comrades there." msgstr "" +"Tai neišmintingas sprendimas, bet ne man spręsti. Jeigu nesijungsi prie " +"mūsų, gal bent padėsi pasiekti stovyklą šiaurėje. Mes norime perspėti ten " +"esančius tautiečius." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:130 @@ -848,12 +902,14 @@ msgid "" "I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You " "should stay, and fight." msgstr "" +"Aš jums pagelbėsiu. Nors ir aš manau, kad jūsų pasirinkimas paikas. " +"Turėtumėte pasilikti ir kautis." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:134 msgid "" "After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare." -msgstr "" +msgstr "Truputėlį pailsėsime ir iškeliausime. Turime labai nedaug laiko." #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:148 @@ -863,7 +919,7 @@ msgstr "Įsibrovėliai!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:152 msgid "What? Orcs! Where did they come from?" -msgstr "Kas? Orkai! Iš kur jie atėjo?" +msgstr "Kas? Orkai! Iš kur jie atsirado?" #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:156 @@ -871,11 +927,13 @@ msgid "" "I know not. But they are right in the Northern Path. You will have to fight " "them to move on." msgstr "" +"Šito nežinau. Bet jie tiesiai ant kelio į šiaurę. Teks su jais kautis, jei " +"norite išvykti." #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:160 msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!" -msgstr "" +msgstr "Praleiskite žudikus į priekį, gal pavyks juos apnuodyti!" #. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:171 @@ -888,12 +946,12 @@ msgstr "Nafga" msgid "" "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison " "their leader?" -msgstr "" +msgstr "Valdove, aš paskutinis likęs žudikas! Man eiti apnuodyti jų vadą?" #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:183 msgid "Perfect! Go, into the forest!" -msgstr "Puiki! Eik į mišką!" +msgstr "Puiku! Pirmyn, į mišką!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:196 @@ -901,16 +959,18 @@ msgid "" "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and " "make sure he does not come out and attack us unexpectedly." msgstr "" +"Jie išsiuntė į mišką žudiką. Reikia būti budriems, kad jis neužpultų mūsų iš " +"pasalų." #. [message]: speaker=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:212 msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!" -msgstr "Chachacha! Nagfa užmuš elfus!" +msgstr "Cha cha cha! Nagfa užmuš elfus!" #. [message]: speaker=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:223 msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!" -msgstr "" +msgstr "Ne! Aš pirmą kartą neįvykdau užduoties... Ir paskutinį!" #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:231 @@ -918,16 +978,18 @@ msgid "" "My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping " "him in his mission!" msgstr "" +"Mano žudikas nebegyvas! Elfai už tai sumokės. Ne tiek už jo mirtį, kiek už " +"sužlugdytą jo misiją." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:242 msgid "You have failed me, man of Wesnoth..." -msgstr "" +msgstr "Tu mane apvylei, Vesnotieti..." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:253 msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest, and then leave." -msgstr "Nugalėjome orkus! Dabar galime pasiilsėti ir tada išvykti." +msgstr "Nugalėjome orkus! Dabar galime pasiilsėti ir išvykti." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:257 @@ -935,18 +997,18 @@ msgid "" "We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must " "leave now." msgstr "" -"Nebeturime laiko. Mūšis ir taip jau sunaudojo jo per daug. Privalome išvykti " +"Nebeturime laiko. Mūšis ir taip jau per daug jo surijo. Reikia išvykti " "tuojau pat." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:261 msgid "Very well. I will send guides to lead you to your allies." -msgstr "" +msgstr "Gerai. Pasiųsiu vedlius, kad nuvestų jus pas jūsiškius." #. [scenario]: id=Undead_Border_Patrol #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:4 msgid "The Undead Border Patrol" -msgstr "" +msgstr "Nemirėlių pasienio sargyba" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:57 @@ -965,6 +1027,8 @@ msgid "" "We have gotten out of that mountain range now, and the path northwards is " "clear. Let us go north, now, and try to reach Owaec at the outpost." msgstr "" +"Ištrūkome iš kalnų, kelias šiaurėn laisvas. Keliaukime į šiaurę pas Ovaeką į " +"jo stovyklą." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:117 @@ -974,6 +1038,9 @@ msgid "" "can attack Wesnoth again. After we escaped, I suspect he went back east to " "find us." msgstr "" +"Palauk. Nesu tikras, ar taip bus geriausia. Jei dabar pasuksime į rytus, gal " +"rasime ličą Mal-Ravanalą, tą, kuris mus puolė, ir sunaikinsime jį, kol vėl " +"neužpuolė Vesnoto. Įtariu, kad mums ištrūkus, jis grįžo į rytus mūsų ieškoti." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:121 @@ -981,6 +1048,8 @@ msgid "" "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will " "destroy them. I may even be promoted!" msgstr "" +"Jie nuo manęs sprunka! Bet jiems tai nepadės, pasienio sargyba juos " +"sunaikins. O mane gal net paaukštins!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:132 @@ -990,7 +1059,7 @@ msgstr "Dabar aš niekada nebebūsiu paaukštintas!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:140 msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost." -msgstr "" +msgstr "Eime, grįžkime į Vesnotą ir pagelbėkime šiaurinei tvirtovei." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:157 @@ -1010,18 +1079,17 @@ msgstr "Hmm..." #. [option]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:163 msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!" -msgstr "Aš noriu sunaikinti blogį prieš jam paplintant. Į rytus einame!" +msgstr "Noriu sunaikinti blogį prieš jam paplintant. Eime į rytus!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:167 msgid "I cannot say if this is a good decision, but I will follow you." -msgstr "" -"Aš negaliu pasakyti, kad tai geras sprendimas, bet aš seksiu pakui tave." +msgstr "Nepasakyčiau, kad tai geras sprendimas, bet aš eisiu kartu." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:171 msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!" -msgstr "Nee!!! Aš negalėsiu būti paaukštinas, jei jie pabėgs!" +msgstr "Nee!!! Aš nebūsiu paaukštintas, jei jie pabėgs!" #. [option]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:182 @@ -1029,6 +1097,8 @@ msgid "" "You are right. It is foolish to go onward - we must defeat Mal-Skraat and " "turn back, going to the Northern Outpost." msgstr "" +"Tu teisus. Kvaila eiti toliau. Turime nugalėti Mal-Skraatą ir pasukti " +"šiaurėn, link tvirtovės." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:186 @@ -1041,8 +1111,7 @@ msgid "" "We failed to defeat either enemy! Now more liches will come, and we will be " "overwhelmed!" msgstr "" -"Mums nepavyko nugalėti kurio nors priešo! Dabar ateis daugiau ličų ir būsime " -"nugalėti!" +"Mums nepavyko nugalėti nė vieno priešo! Dabar jų ateis daugiau ir mums galas!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:211 @@ -1050,6 +1119,8 @@ msgid "" "We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or " "not, we must go further into these undead lands." msgstr "" +"Nebegalime ilgiau terliotis su tuo Mal-Skraatu. Patinka mums tai ar ne, bet " +"teks brautis gilyn į nemirėlių žemes." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:215 @@ -1057,6 +1128,8 @@ msgid "" "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for " "letting him escape!" msgstr "" +"Nee! Jie pasieks Mal-Ravanalo sostinę ir mane nubaus už tai, kad juos " +"paleidau!" #. [scenario]: id=Mal-Ravanals_Capital #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:4 @@ -1094,6 +1167,8 @@ msgid "" "The Bitter Swamp's ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal's " "capital lies before us!" msgstr "" +"Regis, Karčioji pelkė savo reputaciją užsitarnavo ne veltui. Priešais mus " +"Mal-Ravanalo sostinė!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:239 @@ -1102,6 +1177,9 @@ msgid "" "we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far, we must turn " "back!" msgstr "" +"Taip, bet pažvelk! Nemirėlių pajėgos baigia mus apsupti. Kaip ir sakiau, " +"negalime nugalėti Mal-Ravanalo. Kvaila buvo eiti taip toli, reikia skubiai " +"trauktis!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:244 @@ -1109,12 +1187,17 @@ msgid "" "Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow " "us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal still. I might wish to try." msgstr "" +"Galbūt. Norint pabėgti, teks nugalėti vieną iš tų mus persekiojančių " +"tamsiųjų kerėtojų. Bet gal visgi įveiksime Mal-Ravanalą. Norėčiau bent " +"pabandyti." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:249 msgid "" "These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!" msgstr "" +"Šie kvaili žmonės išdrįso atkeliauti taip giliai į mano šalį. Sutrypkite " +"juos!" #. [message]: speaker=$freed_prisoner.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:388 @@ -1142,7 +1225,7 @@ msgid "" "This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before " "we escape from here." msgstr "" -"Tai skamba pavojingai. Pabandysime išlaisvinti tiek daug jūsiškių, kiek tik " +"Skamba pavojingai. Pabandysime išlaisvinti tiek daug jūsiškių, kiek tik " "įmanoma prieš mums iš čia pabėgant." #. [message]: speaker=$freed_prisoner.id @@ -1151,11 +1234,13 @@ msgid "" "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if " "you can get us free." msgstr "" +"Kalėjime mūsų liko penki. Visi prie jūsų prisijungsime, jei tik mus " +"išlaisvinsite." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:531 msgid "You dare to attack me!? Go back to your master!" -msgstr "" +msgstr "Drįsti pulti mane?! Grįžk pas savo valdovą!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:535 @@ -1163,6 +1248,8 @@ msgid "" "This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his magic " "is too strong! We must turn back, it was foolish to press the attack." msgstr "" +"Nieko nebus. Visiškai negalime pulti Mal-Ravanalo, jo magija per stipri! " +"Reikia grįžti, kvaila buvo tęsti antpuolį." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:577 @@ -1251,6 +1338,8 @@ msgid "" "Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. " "They follow us even now." msgstr "" +"Labas, Ovaekai! Mus išstūmė įsibrovėliai nemirėliai, jie mus persekioja ir " +"dabar." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:136 @@ -1259,6 +1348,9 @@ msgid "" "too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to " "outrun them. Will you join us?" msgstr "" +"Išties. Ir negalvok, kad galėsi juos nugalėti, jie per daug galingi. Mes " +"skubame į šiaurines žemes, kur turime vilties nuo jų atsiplėšti. Ar " +"prisijungsi?" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:140 @@ -1283,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "" "Well, you appear to know what you're talking about... but, I have no way to " "remove these bandits." -msgstr "" +msgstr "Na, tu sakai, tu žinai... Bet aš nežinau kaip atsikratyti tų banditų." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:152 @@ -1292,13 +1384,16 @@ msgid "" "cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, I " "won't be able to help you in battle." msgstr "" +"Manau, galėsiu tau padėti. Aš magas. Manau, galiu sukurpti tokius burtus, " +"kurie išduotų banditus, kai įeisi į kaimą. Bet mūšyje iš manęs pagalbos " +"nebus." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:156 msgid "" "That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast your " "spell!" -msgstr "" +msgstr "Skamba gerai. Laikas pavaikyti banditus! Deisynai, skelk savo burtus!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:160