Browse Source

More translations.

master
Andrius Štikonas 9 months ago
parent
commit
5194c716e3
  1. 12
      ai.lt.po
  2. 10
      editor.lt.po
  3. 51
      help.lt.po
  4. 29
      units.lt.po
  5. 108
      wesnoth.lt.po

12
ai.lt.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 09:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "Numatytas DI (RCA)"
#. [ai]: id=ai_default_rca_1_14
#: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Multiplayer_AI^1.14 Default AI"
msgstr "Numatytas DI (RCA)"
msgstr "1.14 numatytas DI"
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11
@ -2290,7 +2289,6 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:149
#, fuzzy
msgid "Don’t even try. You can’t reach the Lich."
msgstr "Net nebandyk. Negali pasiekti Ličo."
@ -2579,12 +2577,12 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:196
msgid "I want to test formulaAI-based poisoning improvements"
msgstr ""
msgstr "Noriu išbandyti apnuodijimo patobulinimus formulės DI pagrindu"
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:205
msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength"
msgstr ""
msgstr "Sukūriau savo paties DI ir nori išbandyti jo jėgas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:210

10
editor.lt.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -493,19 +493,19 @@ msgstr "Dešinysis spragtelėjimas: "
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr ""
msgstr "Shift + kairysis spragtelėjimas: piešti tik perdangos sluoksnį"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:239
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr ""
msgstr "Shift + kairysis spragtelėjimas: piešti tik bazinį sluoksnį"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:242
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr ""
msgstr "Cmd + spragetelėjimas: kopijuoti reljefą"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:244
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr ""
msgstr "Ctrl + spragetelėjimas: kopijuoti reljefą"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:140
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"

51
help.lt.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -204,7 +204,6 @@ msgid "+1 max HP"
msgstr "+1 maks. GT"
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:53
#, fuzzy
msgid "firststrike"
msgstr "pirmas smūgis"
@ -354,9 +353,8 @@ msgstr "Reljefo redaktorius"
#. [section]: id=editor_mode_scenario
#: data/core/editor/help.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Žemėlapių/Scenarijų redaktorius"
msgstr "Scenarijų redaktorius"
#. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:28
@ -386,22 +384,22 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:41
msgid "Paint single hexes."
msgstr ""
msgstr "Piešia vieną laukelį."
#. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:42
msgid "Paint seven hexes at a time."
msgstr ""
msgstr "Piešia iš karto septynis laukelius."
#. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:43
msgid "Paint nineteen hexes at a time."
msgstr ""
msgstr "Piešia iš karto devyniolika laukelių."
#. [topic]: id=editor_tool_paint
#: data/core/editor/help.cfg:44 data/core/editor/help.cfg:45
msgid "Paint three hexes in a line."
msgstr ""
msgstr "Piešia tris tiesėje esančius laukelius."
#. [topic]: id=editor_tool_fill
#: data/core/editor/help.cfg:52
@ -449,27 +447,27 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_tool_select
#: data/core/editor/help.cfg:78
msgid "Select single hexes."
msgstr ""
msgstr "Pažymi vieną laukelį."
#. [topic]: id=editor_tool_select
#: data/core/editor/help.cfg:79
msgid "Select seven hexes at a time."
msgstr ""
msgstr "Pažymi iš karto septynis laukelius."
#. [topic]: id=editor_tool_select
#: data/core/editor/help.cfg:80
msgid "Select nineteen hexes at a time."
msgstr ""
msgstr "Pažymi iš karto devyniolika laukelių."
#. [topic]: id=editor_tool_select
#: data/core/editor/help.cfg:81 data/core/editor/help.cfg:82
msgid "Select three hexes in a line."
msgstr ""
msgstr "Pažymi tris tiesėje esančius laukelius"
#. [topic]: id=editor_tool_paste
#: data/core/editor/help.cfg:89
msgid "Clipboard and Paste Tool"
msgstr ""
msgstr "Iškarpinė ir įklijavimo įrankis"
#. [topic]: id=editor_tool_paste
#: data/core/editor/help.cfg:90
@ -801,17 +799,17 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=editor_palette
#: data/core/editor/help.cfg:297
msgid "Show all kinds of terrain"
msgstr ""
msgstr "Rodyti visus reljefus"
#. [topic]: id=editor_palette
#: data/core/editor/help.cfg:298
msgid "Show only water terrains"
msgstr ""
msgstr "Rodyti tik vandens reljefus"
#. [topic]: id=editor_palette
#: data/core/editor/help.cfg:299
msgid "Show only villages"
msgstr ""
msgstr "Rodyti tik kaimus"
#. [topic]: id=map_format
#: data/core/editor/help.cfg:309
@ -822,6 +820,8 @@ msgstr "Vesnoto žemėlapių formatas"
#: data/core/editor/help.cfg:310
msgid "Wesnoth stores its maps in human readable plain text files."
msgstr ""
"Vesnotas žemėlapius saugo paprasto teksto failuose, kuriuos žmonės gali "
"perskaityti."
#. [topic]: id=map_format
#: data/core/editor/help.cfg:312
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "<ref>dst='..geography' text='Geografija'</ref>"
#. [topic]: id=..calendar
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:5 data/core/encyclopedia/calendar.cfg:12
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalendorius"
#. [topic]: id=..calendar
#: data/core/encyclopedia/calendar.cfg:13
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=saveload
#: data/core/help.cfg:291
msgid "Save-loading"
msgstr ""
msgstr "Įrašytų žaidimų įkėlimas"
#. [topic]: id=saveload
#: data/core/help.cfg:292
@ -2136,6 +2136,11 @@ msgid ""
"recommend against reloading merely to try the same strategy again while "
"hoping for better luck."
msgstr ""
"Atsitiktiniai skaičiai yra dalis Vesnoto, atakos gali žlugti, o kairiai "
"mirti dėl prastos sėkmės – tai tikėtinas žaidimo elementas. Eiti atgal į "
"ankstesnį ėjimą ir bandyti kitą strategiją ir dalis mokymosi žaisti, bet mes "
"nerekomenduojame tiesiog įkelti žaidimą ir bandyti tą pačią strategiją "
"tikintis geresnės sėkmės."
#. [topic]: id=saveload
#: data/core/help.cfg:294
@ -2178,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=whylost
#: data/core/help.cfg:308
msgid "Learning from Losses"
msgstr ""
msgstr "Mokymasis iš pralaimėjimų"
#. [topic]: id=whylost
#: data/core/help.cfg:309
@ -2188,6 +2193,10 @@ msgid ""
"One of the most difficult parts of Wesnoth is understanding why a scenario "
"was lost."
msgstr ""
"<italic>text='Kodėl aš pralaimėjau tą scenarijų?'</italic>\n"
"\n"
"Vienas iš sunkiausių Vesnoto elementų yra suprasti kodėl scenarijus buvo "
"pralaimėtas."
#. [topic]: id=whylost
#: data/core/help.cfg:311
@ -6478,11 +6487,11 @@ msgstr "Tobulėja į: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:353
msgid "Base unit: "
msgstr ""
msgstr "Bazinis karys: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:358
msgid "Base units: "
msgstr ""
msgstr "Baziniai kariai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:376
msgid "Variations: "

29
units.lt.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 01:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
@ -1599,9 +1599,8 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:154
#, fuzzy
msgid "falcon"
msgstr "Sakalas"
msgstr "sakalas"
#. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:8
@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:152
msgid "eagle"
msgstr ""
msgstr "erelis"
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:8
@ -3622,7 +3621,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:38 data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:49
msgid "missile"
msgstr ""
msgstr "svėdinys"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:160
@ -4883,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/monsters/Tusker_Gorer.cfg:51
#: data/core/units/monsters/Tusker_Tusklet.cfg:48
msgid "Tusks"
msgstr ""
msgstr "Iltys"
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/monsters/Tusker_Gorer.cfg:103
@ -5103,7 +5102,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:42 data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:50
#: data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:59
msgid "chakram"
msgstr ""
msgstr "Čakra"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:93
@ -5782,9 +5781,8 @@ msgstr "Dvarfas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:146
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:145
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Falcon"
msgstr "Šikšnosparnis"
msgstr "Sakalas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:180
@ -5807,9 +5805,8 @@ msgstr "Grifas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:223
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:222
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Rat"
msgstr "Šikšnosparnis"
msgstr "Žiurkė"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:240
@ -5820,16 +5817,14 @@ msgstr "Roplys"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:250
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:249
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Spider"
msgstr "Plaukikas"
msgstr "Voras"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:259
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:258
#, fuzzy
msgid "wc_variation^Serpent"
msgstr "Plaukikas"
msgstr "Gyvatė"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:276
@ -5854,7 +5849,7 @@ msgstr "Miškinis"
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:311
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:310
msgid "tusk"
msgstr ""
msgstr "iltis"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:316

108
wesnoth.lt.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:172
msgid "Use experimental PRNG combat"
msgstr ""
msgstr "Naudoti eksperimentinę pseudoatsitiktinių skaičių kovą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:173
@ -293,17 +293,17 @@ msgstr ""
#. [lua]: wct_map_3e_post_bunus_decoration
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/map/postgeneration/3E_Coral.lua:78
msgid "made of^Coral"
msgstr ""
msgstr "Koralinis"
#. [lua]: wct_map_4a_post_bunus_decoration
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/map/postgeneration/4A_Thermal.lua:199
msgid "Thermal"
msgstr ""
msgstr "Terminis"
#. [lua]: world_conquest_tek_map_repaint_4b
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/map/postgeneration/4B_Volcanic.lua:414
msgid "Volcanic"
msgstr ""
msgstr "Vulkaninis"
#. [lua]: wct_map_4d_post_bunus_decoration
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/map/postgeneration/4D_Podzol.lua:134
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#. [chance]
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:620
msgid "Village/Castle: +5 defense"
msgstr ""
msgstr "Kaimas/Pilis: +5 gynybos"
#. [chance]
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/data/training.cfg:652
@ -440,9 +440,8 @@ msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:168
#, fuzzy
msgid "XP to advance"
msgstr "Netobulėja"
msgstr "PT iki patobulėjimo"
#. [language]
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:171
@ -3521,7 +3520,7 @@ msgstr "Žalsvai mėlyna"
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:107
msgid "color^Gold"
msgstr ""
msgstr "Auksinė"
#. [color_range]: id=reef
#: data/core/team-colors.cfg:116
@ -3632,7 +3631,7 @@ msgstr "Vesnotas (Numatyta)"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:8
msgid "The standard Wesnoth core."
msgstr ""
msgstr "Standartinis Vesnoto branduolys."
#. [language]
#: data/english.cfg:4
@ -5018,6 +5017,7 @@ msgstr "<i>― Karalienė Aševierė, 503VM</i>"
#: data/tips.cfg:257
msgid "Using lower-level units can be very cost-effective."
msgstr ""
"Žemo lygio karių naudojimas gali būti labai efektyvus kainos atžvilgiu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:261
@ -5469,15 +5469,17 @@ msgstr ""
#: src/addon/validation.cpp:448
msgid "Success."
msgstr ""
msgstr "Sėkmė."
#: src/addon/validation.cpp:452
msgid "Incorrect add-on passphrase."
msgstr ""
msgstr "Neteisinga priedo slaptafrazė."
#: src/addon/validation.cpp:456
msgid "Upload denied. Please contact the server administration for assistance."
msgstr ""
"Įkėlimas aneleistas. Dėl pagalbos prašome susisiekti su serverio "
"administratoriumi."
#: src/addon/validation.cpp:460
msgid "Attempted to upload an update pack for a non-existent add-on."
@ -5493,13 +5495,12 @@ msgid "Invalid upload pack."
msgstr "Netinkama vietovė"
#: src/addon/validation.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Invalid add-on name."
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
msgstr "Netinkamas priedo pavadinimas."
#: src/addon/validation.cpp:481
msgid "Formatting character in add-on name."
msgstr ""
msgstr "Formatavimo simbolis priedo pavadinime."
#: src/addon/validation.cpp:485
msgid ""
@ -5525,19 +5526,19 @@ msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/validation.cpp:501
msgid "The add-on name contains an invalid UTF-8 sequence."
msgstr ""
msgstr "Priedo pavadinimas turi netinkamą UTF-8 seką."
#: src/addon/validation.cpp:510
msgid "No add-on title specified."
msgstr ""
msgstr "Nenurodytas priedo pavadinimas."
#: src/addon/validation.cpp:514
msgid "No add-on author/maintainer name specified."
msgstr ""
msgstr "Nenurodytas priedo autoriaus/prižiūrėtojo vardas."
#: src/addon/validation.cpp:518
msgid "No add-on version specified."
msgstr ""
msgstr "Nenurodyta priedo versija."
#: src/addon/validation.cpp:522
#, fuzzy
@ -5546,36 +5547,35 @@ msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#: src/addon/validation.cpp:526
msgid "No add-on author/maintainer email specified."
msgstr ""
msgstr "Nenurodytas priedo autoriaus/prižiūrėtojo el. paštas."
#: src/addon/validation.cpp:530
msgid "Missing passphrase."
msgstr ""
msgstr "Trūksta slaptafrazės."
#: src/addon/validation.cpp:534
msgid "Formatting character in add-on title."
msgstr ""
msgstr "Priedo pavadinime yra formatavimo simbolis."
#: src/addon/validation.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Invalid or unspecified add-on type."
msgstr "Netinkamas kario tipas"
msgstr "Netinkamas arba nenurodytas priedo tipas."
#: src/addon/validation.cpp:542
msgid "Version number not greater than the latest uploaded version."
msgstr ""
msgstr "Versija nėra didesnė nei paskutinė įkelta versija."
#: src/addon/validation.cpp:546
msgid "The add-on publish information contains an invalid UTF-8 sequence."
msgstr ""
msgstr "Priedo publikavimo informacija turi netinkamą UTF-8 seką."
#: src/addon/validation.cpp:555
msgid "Unspecified server error."
msgstr ""
msgstr "Nenurodyta serverio klaida."
#: src/addon/validation.cpp:559
msgid "Server is in read-only mode."
msgstr ""
msgstr "Serveris yra tik skaitymo režime."
#: src/addon/validation.cpp:563
msgid "Corrupted server add-ons list."
@ -5583,11 +5583,11 @@ msgstr "Sugadintas serverio priedų sąrašas."
#: src/addon/validation.cpp:567
msgid "Empty add-on version list on the server."
msgstr ""
msgstr "Tuščias priedų versijų sąrašas serveryje."
#: src/addon/validation.cpp:577
msgid "Unspecified validation failure."
msgstr ""
msgstr "Nenurodyta tikrinimo klaida."
#: src/chat_command_handler.cpp:111
msgid "Added to ignore list: $nick"
@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:519
msgid "Use [modify_unit_type]\n"
msgstr ""
msgstr "Naudokite [modify_unit_type]\n"
#: src/game_config_manager.cpp:558
msgid "instead, use the macro with the same name in the [campaign] tag"
@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr[3] "Laisvų vietų:"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:431
msgid "mp_game_available_slots^Full"
msgstr ""
msgstr "Pilnas"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:442
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:444 src/savegame.cpp:645
@ -6637,7 +6637,7 @@ msgstr "privalo turėti"
#: src/help/help_impl.cpp:722
msgid "Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Neprieinama"
#: src/help/help_impl.cpp:802 src/help/help_impl.cpp:979
msgid "race^Miscellaneous"
@ -6879,21 +6879,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "plan" refers to Planning Mode
#: src/menu_events.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"At this point in your plan, you will not have enough gold to recruit this "
"unit."
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį karį"
msgstr ""
"Šiame jūsų plano etape neturėsite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį "
"karį."
#: src/menu_events.cpp:345
#, fuzzy
msgid "You do not have enough gold to recruit this unit."
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį karį"
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį karį."
#: src/menu_events.cpp:388
#, fuzzy
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them."
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų."
#: src/menu_events.cpp:409
#, fuzzy
@ -6914,13 +6913,12 @@ msgid "No unit recalled."
msgstr "Nerasta karių."
#: src/menu_events.cpp:442
#, fuzzy
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit."
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit."
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte karį"
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte šį karį"
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte šį karį"
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte šį karį"
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte karį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte šį karį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte šį karį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte šį karį."
#: src/menu_events.cpp:588
msgid "You cannot end your turn yet!"
@ -6995,7 +6993,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1243
msgid "Change terrain type of current hex"
msgstr ""
msgstr "Keisti šio laukelio reljefo tipą"
#. TRANSLATORS: [both|base|overlay] are hardcoded literal arguments and shouldn't be translated.
#: src/menu_events.cpp:1245
@ -7048,7 +7046,7 @@ msgstr "Derinti reljefo sluoksnius po pele."
#: src/menu_events.cpp:1260
msgid "Show fps (Frames Per Second)."
msgstr ""
msgstr "Rodyti kps (Kadrus per sekundę)."
#: src/menu_events.cpp:1262
msgid "Save game."
@ -7182,7 +7180,7 @@ msgstr "„Užmiršti“ visus karius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:1309
msgid "<unit type id>"
msgstr ""
msgstr "<kario tipo id>"
#: src/menu_events.cpp:1309
msgid "Create a unit."
@ -7198,7 +7196,7 @@ msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1312
msgid "<amount>"
msgstr ""
msgstr "<kiekis>"
#: src/menu_events.cpp:1312
msgid "Give gold to the current player."
@ -7394,7 +7392,7 @@ msgstr "Be veidrodinių draugų"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:67
msgid "A game ($name|, $scenario|) has been created"
msgstr ""
msgstr "Sukurtas žaidimas ($name|, $scenario|)"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:68 src/mp_ui_alerts.cpp:82 src/mp_ui_alerts.cpp:96
#: src/mp_ui_alerts.cpp:165 src/mp_ui_alerts.cpp:176
@ -7473,18 +7471,20 @@ msgstr ""
"žaidimą?"
#: src/playmp_controller.cpp:266 src/playsingle_controller.cpp:350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Do you want to save the game?"
msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti šiame žaidime?"
msgstr ""
"\n"
"Ar tikrai norite išsaugoti žaidimą?"
#: src/playmp_controller.cpp:266 src/playsingle_controller.cpp:350
#, fuzzy
msgid ""
"This game has been ended.\n"
"Reason: "
msgstr "Žaidimas išsaugotas."
msgstr ""
"Žaidimas pasibaigė.\n"
"Priežastis: "
#: src/playmp_controller.cpp:368
msgid ""
@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr "Bazinės atakos: "
#: src/reports.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
msgstr "Ypatybės: "
#: src/reports.cpp:829
msgid "Subject to swarm: "

Loading…
Cancel
Save