diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index e42b41a..ae0889e 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "thinly-settled northlands." msgstr "" "Knalgos dvarfai, vertindami prekybos nešamą pelną, pastatė stiprius " -"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vainantys " +"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vadinantys " "savo namais, žinojo, kad miesto gėrybės iš tolo kelia pavydą, tad ginklus " "laikė išgaląstus ir buvo pasiruošę atmušti bet kokią plėšikų gaują ar karo " "vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose šiaurinėse žemėse." @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" -"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinit " +"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinti " "vieta. Kol neatėjo orkai..." #. [part] @@ -226,8 +226,8 @@ msgid "" "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" -"Tai buvo niekuo neišsisikirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę " -"po orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo " +"Tai buvo niekuo neišsiskirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę po " +"orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo " "būgnai, suskambo šaižūs karo šūkiai, orkai suskubo prie ginklų ir puolė į " "savo postus. Apstulbę valstiečiai ėmė sunerimę dairytis ir tuomet jie pamatė " "jį." @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "" "powerful elvish army." msgstr "" "Jis puldamas išlėkė iš miško, jo apsiaustas plevėsavo vėjyje, jo kalavijas " -"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai apink jį krito nukauti. Jo " +"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai aplink jį krito nukauti. Jo " "dešinėje kovėsi pagyvenęs magas, kurio gilus balsas dudeno užkeikimus " "garsiau už mūšio triukšmą ir pati žemė drebėjo nuo jo burtų galybės. Jo " "kairėje švytėdamas elfų ugnimi kovėsi didysis elfų valdovas. O jiems iš " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "Tarp žmonių greit pasklido žodis, kad tai šis didvyris buvo ne kas kitas, o " "Vesnoto princas Konradas, keliaujantis į Knalgos griuvėsius atgauti Ugnies " "skeptrą ir panaudoti jį gelbstint savo tėvynę nuo tirono valdžios. Ir jie " -"sovėjo suakmenėję iš baimės." +"stovėjo suakmenėję iš baimės." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:48 @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Nuo tos dienos niekas nebegalėjo būti taip, kaip anksčiau. Viltis ruseno jų " -"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgęsus liepsna. Sumaniausieji ir " +"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgesusia liepsna. Sumaniausieji ir " "drąsiausieji paslapčia ėmė regzti planus ir ruoštis. Valdovai orkai, iškvėšę " "nuo savo pačių pasipūtimo nieko nepastebėjo." @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "Buvo toks valstietis, vardu Talinas. Kuomet Konradas palaužė orkų valdžią " -"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti piplys. Tačiau tos dienos jis niekada " +"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti pyplys. Tačiau tos dienos jis niekada " "nepamiršo. Jo tėvas buvo ginklakalys, ir jo šeima buvo mažiau užguita nei " "kitos, nes orkai vertino šį amatą. Paslapčiomis motina vaikį net išmokė " "pažinti raides. Augdamas jaunuolis galėjo liesti ašmenis ir svajoti." @@ -405,9 +405,9 @@ msgid "" "it to ’em!" msgstr "" "Orkai tapo nerūpestingi - pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos " -"ginklus ir ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali " -"būti mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem " -"laikam. Duokim jiems į kaulus." +"ginklus ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali būti " +"mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem laikam. " +"Duokim jiems į kaulus." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205 @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "" "than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the " "rest of us going to fight them with, pitchforks?!" msgstr "" -"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties palveikto " +"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties paveikto " "pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi " "šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji - šakėmis, ar ką?" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nematau nieko blogo šakėse. Aš mielai išdalinsiu orkiškus ginklus bet kuriem " "norintiems jais kautis vyrams, o pats kausiuosi jomis. Mes stipriai lenkiame " -"orkus kiekiu, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus." +"orkus skaičiumi, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213 @@ -448,7 +448,7 @@ msgid "" "next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" -"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petis petin su greta " +"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta " "esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. " "Užspieskite juos - apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną - ir jie kris." @@ -555,8 +555,9 @@ msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" msgstr "" -"Aš dabar mrštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau tokių " -"kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai atkeršyta." +"Aš dabar mirštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau " +"tokių kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai " +"atkeršyta." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:358 @@ -622,7 +623,7 @@ msgid "" "the women and children looked on with awe." msgstr "" "Sielvartas dėl žuvusiųjų negalėjo užgožti žmonių džiaugsmo dėl atkurtos " -"laisvės. Orkų sandėliai buvo išpolėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai " +"laisvės. Orkų sandėliai buvo išplėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai " "puotavo. Naujai iškepti kariai puikavosi savo žygiais mūšyje, o moterys ir " "vaikai žvelgė į juos su pasigėrėjimu." @@ -674,10 +675,10 @@ msgid "" "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" -"Taip susiklosčius situacijai valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano prie " -"kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba " +"Taip susiklosčius situacijai, valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano " +"prie kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba " "apsireiškė nedidelės miškinių gaujos pavidalu. Pabėgeliai nuo orkų, perpratę " -"mišką ir nagingi, bei palaiknatys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių " +"mišką ir nagingi, bei palaikantys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių " "brakonierių ir atskalūnų gaujomis. Buvo išsiųsti pasiuntiniai, sudarytos " "sutartys. Saujelė patyrusių kovotojų, randuotų ir nekalbių, atvyko į Dvarfų " "Duris išmokyti norinčiuosius savo grubaus kovos būdo." @@ -1109,10 +1110,9 @@ msgid "" "destruction!" msgstr "" "Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi " -"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš esu " -"įsitikinęs, kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė " -"viltis, nes priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia " -"garantuota pražūtis." +"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš įsitikinęs, " +"kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes " +"priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:584 @@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid "" "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" -"O, jei neklystu, čia turi bti Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas " +"Oi, nesuk galvos, tai Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas " "mokslinis magas ir atsibeldė čionais tyrinėti vienumoje. Bet kai įsiveržė " "orkai, jis kvanktelėjo. Aš spėju, kad besibastantys orkai apiplėšė jo " "buveinę ir supleškino užrašus, ar kažką. Kaip ten bebuvo, jam to buvo per " "daug ir jis pasidarė keistuolis. Nuo tados jis blūdija po šiuos urvus ir " "naikina visas baidykles kurios pasitaiko kelyje. Šiuo metu jos jam palieka " -"platų praėjimą. Tad tieisog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, " +"platų praėjimą. Tad tiesiog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, " "kad jis santykinai nekenksmingas..." #. [scenario]: id=03_To_the_Mines @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led " "by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council." msgstr "" -"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais Talino vadovaujami žmonės " +"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais, Talino vadovaujami žmonės " "ir valdovo Hamelio vadovaujami dvarfai surengė tarybą." #. [part] @@ -1369,9 +1369,9 @@ msgid "" "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" -"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir " +"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir " "patys. Mes tik likučiai, kurie išgyveno orkų įsikraustymą į šituos urvus. " -"Gali būt ir kitų grupėlių; bet jei jų ir yra, mes jų kolkas neaptikom." +"Gali būt ir kitų grupelių; bet jei jų ir yra, mes jų kol kas neaptikom." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:45 @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote " -"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios " +"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios " "apgailėtinos būsenos - kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose " "urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai." @@ -1400,14 +1400,14 @@ msgid "" "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" -"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatyste; nuo mūsų jie " +"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatysite; nuo mūsų jie " "slepias kaip kirminai. Matai, bičiuli, šiuose urvuose nėr baisesnio kario " "kaip dvarfas. Mes ne tik judame urvais greitai, bet ir juos pažįstame kaip " "savo penkis pirštus. Andai orkai išties sugebėjo nunešti mūsų gynybą gryn " -"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų " -"lyderį - tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina " -"šiuos urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad " -"orkai užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus." +"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų vadą " +"- tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina šiuos " +"urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad orkai " +"užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:55 @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "" "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia " -"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną - du iš pradžių, o " +"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną-du iš pradžių, o " "dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet " "greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo " "kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina - esam susidūrę su daug sunkesniais " @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "" "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Su visa pagarba, mano valdove Hameli, mes, Dvarfų Durų žmonės, į užtikrintą " -"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtiukrinta " +"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtikrinta " "mirtimi. Nusileidimas į šiuos niūrius urvus buvo vadintas užtikrinta " "mirtimi. Tad jei mūsų lemtis yra mirtis, tebūnie. Ir kol šis laikas ateis, " "mano žmonės kausis, o aš juos vesiu ton kovon!" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "" "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" -"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dverfas, bičiuli. Rikiuokitės, " +"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, " "vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais - jųjų " "saugumui ir tvirtovės išlaikymui." @@ -1674,8 +1674,8 @@ msgid "" "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" -"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transporavimui gilyn " -"į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaiurės vakaruos' ir kitą " +"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transportavimui " +"gilyn į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaurės vakaruos' ir kitą " "pietryčiuos'? Jei mes juos užimtume, gautume didžiulį taktinį pranašumą." #. [message]: role=Supporter @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" -"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kuriė mūs' norėtų eit kartu su " +"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kurie mūs' norėtų eit kartu su " "Talinu. Ji lydi sėkmė arba jis pats tą sėkmę ir susikuria." #. [message]: speaker=Hamel @@ -2218,8 +2218,8 @@ msgid "" "such attacks." msgstr "" "Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra " -"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis labai " -"pažeidžiami šiam žalos būdui. " +"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis šiuo būdu " +"labai pažeidžiama." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:617 @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid "" "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" -"Jai tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios " +"Jei tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios " "šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume " "suteikti vertingos pagalbos." @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" -"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijugnti prie mūsų, " +"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijungti prie mūsų, " "tai galėtų lemti gyvybės ir mirties klausimus daugeliui iš mūsų." #. [message]: speaker=Tallin @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Hmmm, jis gana siauras. Pažiūrėkime ar galima jį praplatinti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1018 msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to." -msgstr "Na štai. Patikrinkime kur vedar šis tunelis." +msgstr "Na štai. Patikrinkime kur veda šis tunelis." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1031 @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgid "" "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" -"Ach, su Teisingumo lazta galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar " +"Ach, su Teisingumo lazda galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar " "tavo patikėtinis turi imti šią lazdą ir grąžinti taiką ir teisingumą į šį " "pasaulį." @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid "" "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Aš abejoju, ar yra kas nors, kas žino daugiau nei legendas ar gandus. " -"Apskritai yra labai mažai žmonių, kurie išvis žino apie tai, kad ši lazda " +"Apskritai, labai mažai tėra žmonių, kurie išvis žino, kad ši lazda " "egzistuoja." #. [message]: speaker=Tallin @@ -2973,9 +2973,9 @@ msgstr "" "Šios magiškos lazdos jėga yra neįtikėtina, o kilmė nežinoma. Ir, nors visa " "jos galia yra nesuvokiama, keletas jos savybių yra akivaizdžios bet kuriam " "mokslo žinovui. Šios lazdos turėtojas įgyja daug jėgos, greičio ir išminties " -"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visagriaunančius žaibus. Tik tas " -"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasirįžęs paaukoti savo gyvenimą " -"teisybės kely gali nešioti šią lazdą." +"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visa griaunančius žaibus. Tik tas " +"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasiryžęs paaukoti savo gyvenimą " +"teisybės kely, gali nešioti šią lazdą." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1738 @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" -"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tieiai pas " +"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tiesiai pas " "Maliforą." #. [message]: speaker=Tallin @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Tu esi visiškai kurčias. Aš girdėjau juos einant už mylios." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2385 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." -msgstr "Ai, užsiskišk. Eiva juos nudobsim." +msgstr "Ai, užsikišk. Eiva juos nudobsim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2423 @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid "" "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Jūs įsibrovėte į mano karalystę, nustūmėte mane iš mano kasyklų, nusiaubėt " -"mano požemius, išpėšėt mano lobyną. Jūsų įžulus elgesys baigsis čia." +"mano požemius, išplėšėt mano lobyną. Jūsų įžūlus elgesys baigsis čia." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2684 @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tu klysti, Maliforai, kaip tik tu ir būsi sunaikintas. Tu esi žiaurus, " "negailestingas ir siaubas visam kas gyva. Pasaulis be tavęs bus daug " -"gražesnė vieta!" +"gražesnis!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2688 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" -"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUMS SILPNU " +"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUM SILPNU " "SUDŽIŪVUSIU SENIU! KAD TU -" #. [message]: speaker=Father Morvin @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3022 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" -msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas palius man į nagus!" +msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas paklius man į nagus!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3026 @@ -3784,10 +3784,10 @@ msgid "" msgstr "" "Iškart iš jo buvo atimti ginklai ir nuplėšti šarvai, o tuomet jis buvo " "uždarytas į vienutę. Ten jis išbuvo ištisus mėnesius, nematydamas dienos " -"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų jo palaikoma jo gyvastis. Visą tą " -"laiką jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, " +"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų palaikoma jo gyvastis. Visą tą laiką " +"jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, " "skaityti grimuarus, kurių joks žmogus niekada neturėtų atversti, o kiekviena " -"netiklsiai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir " +"netiksliai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir " "nusilpo, o mintys smego vis giliau į naktį. Diena po dienos magiški Maliforo " "pančiai gniaužiantys Talino valią tapo vis stipresni." @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" "atrodantys visai kaip legendinės senovinės neįveikiamos dvarfų tvirtovės, " "visur dygte dygo. Visuose juose budėjo budrūs ir gerai ginkluoti dvarfai, " "kurie audringai sveikino atvykusiuosius. Kasyklos spjaudėsi dūmais, " -"kulančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek " +"kylančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek " "žmonėms, tiek dvarfams gulėjo tvarkingomis rietuvėmis, o kurtinantis kūjų ir " "kirtiklių žvangėjimas žadėjo jų dar daugiau." @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid "" "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as wall as care for the sick and wounded." msgstr "" -"Jie aptiko Hamelų kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko " +"Jie aptiko Hamelį kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko " "ir greitai davė nurodymus atvykusiems pamaitinti ir apgyvendinti, bei " "pasirūpinti negaluojančiais ir sužeistaisiais." @@ -3906,8 +3906,8 @@ msgid "" "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" -"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, nuolatinėje orkų grėsmėje gyvenę tyruose ėmė " -"rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl." +"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, gyvenę tyruose nuolatinėje orkų grėsmėje, " +"ėmė rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:38 @@ -3935,8 +3935,8 @@ msgid "" "with nothing but piles of old bones." msgstr "" "Ličo skeletai kovojo su troliais, bet kai jūs jį sunaikinot, skeletai " -"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko išskyrus " -"kaulų krūvas." +"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko, išskyrus kaulų " +"krūvas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:50 @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgid "" "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Nežinojau, kad jūs, dvarfai, mokate fechtuotis. Visad maniau, kad jūs " -"kanatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis." +"kaunatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:67 @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgid "" "fashion." msgstr "" "Yra dvarfų, už katruos dailiau kardu besikaunančių tu nesutiksi. Tas pat ir " -"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes bagaminam." +"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes begaminam." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:75 @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid "" "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" -"Kaina? Deįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu padarei didžius dalykus dėl dvarfų - " +"Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų - " "visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk " "čia apie jokią kainą." @@ -4026,9 +4026,9 @@ msgid "" "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" -"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra " -"dalelytė tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad " -"nea! Tau prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui." +"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra dalelytė " +"tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad nea! Tau " +"prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:91 @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgid "" "that a general must learn." msgstr "" "Aš žinau, kad tu meistriškai kauniesi šakėmis, ir pusėtinai valdai kardą, " -"kai jau paiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei " +"kai jau pasiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei " "švaistytis ginklu." #. [part] @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Argh! Mane nugalabijo!" msgid "" "Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not bad." msgstr "" -"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 aukso gabalų. " +"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 auksinių. " "Neblogai." #. [message]: id=Rakshas @@ -4406,8 +4406,8 @@ msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" -"Per vėlu! Aš apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad " -"jis spruks kaip bailys." +"Per vėlu! Apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad jis " +"spruks kaip bailys." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:635 @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" -"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tirs dienas ir tris naktis, o pabaigos " +"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tris dienas ir tris naktis, o pabaigos " "kaip nematyti, taip nematyti. Ateina jau ketvirtoji naktis, ką gi mes dabar " "darysime?" @@ -4435,9 +4435,9 @@ msgid "" "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" -"Panašu, kad taip tęsti yra beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas " -"saugomas labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau " -"skerdynių ir viskas." +"Panašu, kad taip tęsti beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas saugomas " +"labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau skerdynių " +"ir viskas." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:654 @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Aš siūlau atsitraukti į urvus ir pasitarti su dvarfais." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:658 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." -msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti yra beprasmiška." +msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti beprasmiška." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:662 @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." -msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų ginybą ir sudrebėjo." +msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų gynybą ir sudrebėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 @@ -4662,8 +4662,8 @@ msgid "" "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Aršiai ir kruvinai. Mes kovėmės su jais tris dienas ir tris naktis, o galo " -"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vienton stoja du. " -"Tokios kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim." +"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vieton stoja du. Tokios " +"kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 @@ -4672,8 +4672,8 @@ msgid "" "hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" -"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas srendimas, bičiuli. Mūsų parengtos " -"ginybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių nei tu " +"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas sprendimas, bičiuli. Mūsų parengtos " +"gynybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių, nei tu " "galėtum atvirame lauke. Kaip matau, mano pamokymai nepraėjo veltui." #. [part] @@ -4682,8 +4682,8 @@ msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" -"Aš asu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime davar? Žmonių ir dvarfų " -"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkačios orkų ordos." +"Esu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime dabar? Žmonių ir dvarfų " +"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkančios orkų ordos." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 @@ -4691,8 +4691,8 @@ msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" -"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei mes norim " -"gauti ką nors daugiau nei trumpą atokvėpį." +"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei norim " +"gauti ką nors daugiau, nei trumpą atokvėpį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 @@ -4701,8 +4701,9 @@ msgid "" "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" -"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume jais sutratį - tarkime, kad jie " -"ją pasirašys - ji būtų sulaužyta kai tik iškiltų naujas karo vadas." +"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį - tarkime, kad " +"jie ją pasirašys - ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo " +"vadas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 @@ -4746,7 +4747,8 @@ msgstr "" msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "" -"Išmintigi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums padėti?" +"Išmintingi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums " +"padėti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 @@ -4755,9 +4757,9 @@ msgid "" "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" -"Elfus galime iškart atmesti. Jie yra besidominčių vien savimi savanudžių " -"gauja. Jie mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir " -"jiems prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?" +"Elfus galime iškart atmesti. Jie vien savimi besidominčių savanaudžių gauja. " +"Mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir jiems " +"prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 @@ -4830,7 +4832,7 @@ msgstr "Ro'Artianas, tfu! Neminėk šio prakeikto vardo!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 #, fuzzy msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" -msgstr "Kodėl, Hameli? Tu turi nuoskaudų dėl jo?" +msgstr "Kodėl, Hameli? Turi dėl jo nuoskaudų?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:119 @@ -4858,8 +4860,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nepamiršk, Hameli, dažnai tokios istorijos turi du pasakotojus. Galbūt magai " "tavo dvarfus laiko įsibrovėliais. Kaip tu jaustumeisi, jei tarkim... elfai " -"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų išauginti naują didžiulį " -"mitšką virš jos?" +"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų virš jos išauginti naują " +"didžiulį mišką?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:131 @@ -5042,8 +5044,8 @@ msgid "" msgstr "" "Palikti jus ramybėje?! Tai jūsų padermė nepalieka mūsų " "ramybėje! Kai tik jūs, prakeikti dvarfai, nutiesėt tą prakeiktą kelią, ėmėte " -"mus nepaliaujamai puldėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave aš " -"perplėčiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą " +"mus nepaliaujamai puldinėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave, aš " +"perplėšiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą " "kitiems tokiems kvailiams kaip tu! Ir, priešingai nei mes, tu " "neprisikelsi." @@ -5191,7 +5193,7 @@ msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" -"Visaks, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, " +"Viskas, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, " "nešdinkitės lauk ir negrįžkit, nebent jums atsibodo gyventi!" #. [message]: id=Sister Thera @@ -5207,7 +5209,7 @@ msgstr "Mikliai, brangioji, mes privalome jį sustabdyti. Eiva!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" -msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?" +msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503 @@ -5225,7 +5227,7 @@ msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" -"(Kurinantis balsas iš visų pusių) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO " +"(Kurtinantis balsas iš visų pusių) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO " "UŽPULTI MANO BROLĮ! UŽ SAVO KVAILUMĄ JŪS MIRSITE!" #. [message]: id=Father Morvin @@ -5366,9 +5368,8 @@ msgid "" "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" -"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgivendinti tavo " -"prašymą. Mes esame tiesiog gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės " -"laisvę." +"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgyvendinti tavo " +"prašymą. Esame tiktai gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės laisvę." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740 @@ -5389,7 +5390,7 @@ msgid "" "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" -"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsu, nė " +"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsi, nė " "vienas žmogus ar dvarfas nekels čia kojos. Jei nors vienas mano žmonių " "nusižengs šiam įstatymui, jis bus baudžiamas mirtimi, ir tikiu, kad galiu tą " "patį pasakyti Hamelio vardu." @@ -5411,7 +5412,7 @@ msgid "" "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" -"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžinigas sandėris. Jei tu nesutiksi su " +"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžiningas sandėris. Jei tu nesutiksi su " "Talino pasiūlymu, nepaliaujamas karas tarp judviejų, magų, ir dvarfų niekad " "nesibaigs. Jūs jau per ilgai vaidenatės šiuose kalnuose. Galų gale atėjo " "laikas tau su broliu ilsėtis ramybėje." @@ -5490,10 +5491,9 @@ msgid "" "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" -"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, mes turime būti " -"pasiruošę paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, mest turime būti " -"pasiruošę paaukoti šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, mes turime būti " -"pasiruošę paaukoti miestą." +"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, turime būti pasiruošę " +"paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, turime būti pasiruošę paaukoti " +"šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, turime būti pasiruošę paaukoti miestą." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:805 @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nors giliai širdy Talinas džiūgavo, kad Maliforas pakliuvo į tokią bėdą, " "magiški pančiai jo galvoje vertė jį vykti šeimininkui į pagalbą. Kai jis ten " -"nuvyko, kad išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. " +"nuvyko, išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. " "Supančioti šeimininko valia Talinas ir jo pakalikai užėmė pozicijas priešais " "Maliforo studijos duris." @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgid "" "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " "boys!" msgstr "" -"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš gali sudoroti net miegodamas. " +"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš galiu sudoroti net miegodamas. " "Spustelkim juos, vyručiai!" #. [message]: speaker=Tallin @@ -5716,12 +5716,12 @@ msgid "" "anyway, so why bother killing him?" msgstr "" "Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam vargintis " -"ir jęį žudyti?" +"ir jį žudyti?" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 msgid "Ahhh! Master, help me!" -msgstr "Ahhh! Šeiminke, padėk man!" +msgstr "Ahhh! Šeimininke, padėk man!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgid "" "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" -"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizuokime, jie mums tai " +"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizduokime, jie mums tai " "leidžia - ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, " "kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hmmm... Manau, kad tu teisus, bičiuli. Dauguma orkų buki kaip stuobriai, " "galiu lažintis, kad Rakšas davė griežtus nurodymus jos neliesti be jo " -"tieisioginio nurodymo." +"tiesioginio nurodymo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 @@ -6319,7 +6319,7 @@ msgid "" "torment other then self destruction." msgstr "" "Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į " -"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautasa ir pavergtas Maliforo. " +"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. " "Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus - studijavau " "uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be " "gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane " @@ -6383,9 +6383,9 @@ msgid "" "not enough to relieve me of my guilt." msgstr "" "Ir vis tiktai, tai mano rankos laikė lazdą, kuri skaldė mano draugų " -"kaukuoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos " +"kaukoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos " "pleškino arba užsiundė juos košmarais iš ano pasaulio. Tai aš buvau " -"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors iš " +"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors ir " "malonūs, nepakankami, kad panaikintų mano kaltę." #. [part] @@ -6397,10 +6397,10 @@ msgid "" "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " "beyond the shadow of a doubt." msgstr "" -"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, tu " -"manai, kad tu esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk tau rodos, kad tu nieko " -"blogo nepadarei, tuo tarpu, kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai " -"išsiaškinti be abjonės šešėlio." +"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, manai, " +"kad esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk rodos, kad nieko blogo nepadarei, " +"kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai išsiaiškinti be abejonės " +"šešėlio." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 @@ -6428,12 +6428,11 @@ msgid "" "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." msgstr "" "Abhajus: Iš tiesų? Tai buvo senovinis artefaktas jau tada kai aš buvau " -"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmąjam " -"tikrąjam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų " +"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmajam " +"tikrajam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų " "svarbiausia, teisingumą. Šimtus metų ji pereidavo iš karaliaus sosto " "paveldėtojui. Kol ją turėjo žmonės, valdančioji klasė niekuomet nebuvo " -"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino " -"žemių. " +"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino žemių." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 @@ -6584,7 +6583,7 @@ msgid "" "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " "able to make a safe crossing." msgstr "" -"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes " +"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes " "galbūt sugebėtume saugiai prasmukti." #. [message]: speaker=Abhai @@ -6634,8 +6633,8 @@ msgid "" "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " "would be wise to investigate." msgstr "" -"Namanu, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. " -"Tačiau mes niekada nagalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintingą " +"Nemanau, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. " +"Tačiau mes niekada negalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintinga " "ištirti kas tai." #. [message]: type=Giant Spider @@ -6835,8 +6834,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." msgstr "" -"Tu turi būti teisus; aš jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda yra ypatingai " -"arti." +"Tu tikriausiai teisus; jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda ypatingai arti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:949 @@ -6847,7 +6845,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mes įsibrovėme į slibinų lizdą. Nors mes turime prasimušti kelią jėga, " "venkime šoninių praėjimų, kur, aš esu įsitikinęs, auginami jaunikliai. Jų " -"naikinimas būtų tiesiog bereikalinos žudynės." +"naikinimas būtų tiesiog bereikalingos žudynės." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:963 @@ -7037,7 +7035,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:130 msgid "You mean Malifor?" -msgstr "Turi omeny Maloforą?" +msgstr "Turi omeny Maliforą?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:134 @@ -7048,7 +7046,7 @@ msgid "" "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Ne ką kitą. Aš buvau jo kaline daugel metų, kol šie narsūs žmonės išlaisvino " -"mane. Dabar per daug pavojinga keiauti atgal į elfų miškus savarankiškai, " +"mane. Dabar per daug pavojinga keliauti atgal į elfų miškus savarankiškai, " "kai aplink knibžda tiek orkų, o turint omeny mano skolą jiems, aš ir " "pasilikau su jais." @@ -7092,7 +7090,7 @@ msgid "" "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" -"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį " +"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį į " "dulkes. Dabar Talinas kurpia sąjungą tarp žmonių, dvarfų, mirusių magų ir " "visų padarų, kuriuos gali įtraukti ir ruošiasi sutriuškinti orkus." @@ -7161,7 +7159,7 @@ msgid "" "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" -"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšras be visa ko yra " +"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšas be visa ko yra " "ir Šiaurės elfų priešas. Kodėl? Nes vos prieš kelis mėnesius orkai užpuolė " "mūsų tvirtovę ir paėmė mane kaline. Padėdami tau jį nugalėti mes tenkintume " "savo interesus tiek pat kaip ir tavuosius." @@ -7174,7 +7172,7 @@ msgid "" "will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" -"Princese, mes čia ne verslu ižsiimame: \"Aš padarau tai tau, o tu " +"Princese, mes čia ne verslu užsiimame: \"Aš padarau tai tau, o tu " "padarai tai man.\" Ne, mes siekiame sukurti ilgalaikę draugystę, kuri " "visam laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose šiaurinėse žemėse. Tad, " "tenebūnie kalbų apie skolas ir atlygius tarp mūsų." @@ -7439,7 +7437,7 @@ msgstr "" "Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko - " "pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas - abejonę, įsitikinimas " "- baimę. \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\" tarė Abhajus \"Paimk " -"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" Talinas dar kurį laiką atlaikė " +"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" Talinas dar kurį laiką atlaikė " "žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais." #. [part] @@ -7452,7 +7450,7 @@ msgid "" msgstr "" "Deginantis skausmas užplūdo jį. Šviesa, ne ryški ir ne tamsi, bet " "neįtikėtinai galinga, apakino jį per jo užmerktus vokus. Jo pakalikai " -"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė eterio ugnimi, o " +"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė dangiška ugnimi, o " "fizinė esybė susmuko ant olos grindų." #. [message]: speaker=Betrayed Friend @@ -7502,7 +7500,7 @@ msgid "" "Greater Gods." msgstr "" "Talinai, mes esame vietoje už materijos, minties ir laiko. Tai yra " -"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transendencijos vieta, pačių didžiųjų " +"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transcendencijos vieta, pačių didžiųjų " "dievų viešpatija." #. [message]: speaker=Tallin @@ -7615,9 +7613,9 @@ msgid "" msgstr "" "Net niekšingiausias ginklas gali būti panaudotas geram, Talinai. Nuodai " "įprastai žudo, tačiau jie gali būti panaudoti gydymui. Taip pat ir šis " -"menas, įptrastai dažniausiai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir " -"sugedusiųjų, gali būti panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi " -"stiprią valią ir gilią sielą, kurią tu įgijai per kančias." +"menas, įprastai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir sugedusiųjų, gali būti " +"panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi stiprią valią ir gilią " +"sielą, kurią tu įgijai per kančias." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:219 @@ -7784,7 +7782,7 @@ msgid "" "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hameli, sutelk dvarfus ir pasiruoškite smogti orkams visa jėga. Laikas jiems " -"atsikirts jų pačių metodais." +"atsikirst jų pačių metodais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 @@ -9937,9 +9935,9 @@ msgid "" "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" -"Dėkoju jums visiems dar kartą. Teims kurie išvyksta, tegu Šviesos - ar " -"Tamsos - valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka - eiva, mes turime " -"daug dabo." +"Dėkoju jums visiems dar kartą. Tiems, kurie išvyksta, tegu Šviesos – ar " +"Tamsos – valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka – eiva, mes turime " +"daug darbo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:421