diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po
index e42b41a..ae0889e 100644
--- a/nr.lt.po
+++ b/nr.lt.po
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"thinly-settled northlands."
msgstr ""
"Knalgos dvarfai, vertindami prekybos nešamą pelną, pastatė stiprius "
-"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vainantys "
+"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vadinantys "
"savo namais, žinojo, kad miesto gėrybės iš tolo kelia pavydą, tad ginklus "
"laikė išgaląstus ir buvo pasiruošę atmušti bet kokią plėšikų gaują ar karo "
"vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose šiaurinėse žemėse."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
"place. Until the orcs came..."
msgstr ""
-"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinit "
+"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinti "
"vieta. Kol neatėjo orkai..."
#. [part]
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
msgstr ""
-"Tai buvo niekuo neišsisikirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę "
-"po orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo "
+"Tai buvo niekuo neišsiskirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę po "
+"orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo "
"būgnai, suskambo šaižūs karo šūkiai, orkai suskubo prie ginklų ir puolė į "
"savo postus. Apstulbę valstiečiai ėmė sunerimę dairytis ir tuomet jie pamatė "
"jį."
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"powerful elvish army."
msgstr ""
"Jis puldamas išlėkė iš miško, jo apsiaustas plevėsavo vėjyje, jo kalavijas "
-"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai apink jį krito nukauti. Jo "
+"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai aplink jį krito nukauti. Jo "
"dešinėje kovėsi pagyvenęs magas, kurio gilus balsas dudeno užkeikimus "
"garsiau už mūšio triukšmą ir pati žemė drebėjo nuo jo burtų galybės. Jo "
"kairėje švytėdamas elfų ugnimi kovėsi didysis elfų valdovas. O jiems iš "
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Tarp žmonių greit pasklido žodis, kad tai šis didvyris buvo ne kas kitas, o "
"Vesnoto princas Konradas, keliaujantis į Knalgos griuvėsius atgauti Ugnies "
"skeptrą ir panaudoti jį gelbstint savo tėvynę nuo tirono valdžios. Ir jie "
-"sovėjo suakmenėję iš baimės."
+"stovėjo suakmenėję iš baimės."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:48
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"their own arrogance, did not see."
msgstr ""
"Nuo tos dienos niekas nebegalėjo būti taip, kaip anksčiau. Viltis ruseno jų "
-"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgęsus liepsna. Sumaniausieji ir "
+"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgesusia liepsna. Sumaniausieji ir "
"drąsiausieji paslapčia ėmė regzti planus ir ruoštis. Valdovai orkai, iškvėšę "
"nuo savo pačių pasipūtimo nieko nepastebėjo."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
msgstr ""
"Buvo toks valstietis, vardu Talinas. Kuomet Konradas palaužė orkų valdžią "
-"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti piplys. Tačiau tos dienos jis niekada "
+"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti pyplys. Tačiau tos dienos jis niekada "
"nepamiršo. Jo tėvas buvo ginklakalys, ir jo šeima buvo mažiau užguita nei "
"kitos, nes orkai vertino šį amatą. Paslapčiomis motina vaikį net išmokė "
"pažinti raides. Augdamas jaunuolis galėjo liesti ašmenis ir svajoti."
@@ -405,9 +405,9 @@ msgid ""
"it to ’em!"
msgstr ""
"Orkai tapo nerūpestingi - pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos "
-"ginklus ir ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali "
-"būti mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem "
-"laikam. Duokim jiems į kaulus."
+"ginklus ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali būti "
+"mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem laikam. "
+"Duokim jiems į kaulus."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the "
"rest of us going to fight them with, pitchforks?!"
msgstr ""
-"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties palveikto "
+"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties paveikto "
"pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi "
"šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji - šakėmis, ar ką?"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nematau nieko blogo šakėse. Aš mielai išdalinsiu orkiškus ginklus bet kuriem "
"norintiems jais kautis vyrams, o pats kausiuosi jomis. Mes stipriai lenkiame "
-"orkus kiekiu, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus."
+"orkus skaičiumi, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
"next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
"surround them, five or six to one, and they will go down."
msgstr ""
-"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petis petin su greta "
+"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta "
"esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. "
"Užspieskite juos - apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną - ir jie kris."
@@ -555,8 +555,9 @@ msgid ""
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
"rise again and again until we work a fitting vengeance on you!"
msgstr ""
-"Aš dabar mrštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau tokių "
-"kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai atkeršyta."
+"Aš dabar mirštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau "
+"tokių kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai "
+"atkeršyta."
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:358
@@ -622,7 +623,7 @@ msgid ""
"the women and children looked on with awe."
msgstr ""
"Sielvartas dėl žuvusiųjų negalėjo užgožti žmonių džiaugsmo dėl atkurtos "
-"laisvės. Orkų sandėliai buvo išpolėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai "
+"laisvės. Orkų sandėliai buvo išplėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai "
"puotavo. Naujai iškepti kariai puikavosi savo žygiais mūšyje, o moterys ir "
"vaikai žvelgė į juos su pasigėrėjimu."
@@ -674,10 +675,10 @@ msgid ""
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
"their rugged fighting style."
msgstr ""
-"Taip susiklosčius situacijai valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano prie "
-"kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba "
+"Taip susiklosčius situacijai, valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano "
+"prie kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba "
"apsireiškė nedidelės miškinių gaujos pavidalu. Pabėgeliai nuo orkų, perpratę "
-"mišką ir nagingi, bei palaiknatys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių "
+"mišką ir nagingi, bei palaikantys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių "
"brakonierių ir atskalūnų gaujomis. Buvo išsiųsti pasiuntiniai, sudarytos "
"sutartys. Saujelė patyrusių kovotojų, randuotų ir nekalbių, atvyko į Dvarfų "
"Duris išmokyti norinčiuosius savo grubaus kovos būdo."
@@ -1109,10 +1110,9 @@ msgid ""
"destruction!"
msgstr ""
"Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi "
-"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš esu "
-"įsitikinęs, kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė "
-"viltis, nes priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia "
-"garantuota pražūtis."
+"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš įsitikinęs, "
+"kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes "
+"priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:584
@@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid ""
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll "
"find he is relatively harmless..."
msgstr ""
-"O, jei neklystu, čia turi bti Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas "
+"Oi, nesuk galvos, tai Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas "
"mokslinis magas ir atsibeldė čionais tyrinėti vienumoje. Bet kai įsiveržė "
"orkai, jis kvanktelėjo. Aš spėju, kad besibastantys orkai apiplėšė jo "
"buveinę ir supleškino užrašus, ar kažką. Kaip ten bebuvo, jam to buvo per "
"daug ir jis pasidarė keistuolis. Nuo tados jis blūdija po šiuos urvus ir "
"naikina visas baidykles kurios pasitaiko kelyje. Šiuo metu jos jam palieka "
-"platų praėjimą. Tad tieisog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, "
+"platų praėjimą. Tad tiesiog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, "
"kad jis santykinai nekenksmingas..."
#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid ""
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led "
"by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council."
msgstr ""
-"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais Talino vadovaujami žmonės "
+"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais, Talino vadovaujami žmonės "
"ir valdovo Hamelio vadovaujami dvarfai surengė tarybą."
#. [part]
@@ -1369,9 +1369,9 @@ msgid ""
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of "
"them."
msgstr ""
-"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir "
+"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir "
"patys. Mes tik likučiai, kurie išgyveno orkų įsikraustymą į šituos urvus. "
-"Gali būt ir kitų grupėlių; bet jei jų ir yra, mes jų kolkas neaptikom."
+"Gali būt ir kitų grupelių; bet jei jų ir yra, mes jų kol kas neaptikom."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:45
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
msgstr ""
"Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote "
-"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios "
+"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios "
"apgailėtinos būsenos - kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose "
"urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai."
@@ -1400,14 +1400,14 @@ msgid ""
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to "
"attack each other as they are to attack us."
msgstr ""
-"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatyste; nuo mūsų jie "
+"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatysite; nuo mūsų jie "
"slepias kaip kirminai. Matai, bičiuli, šiuose urvuose nėr baisesnio kario "
"kaip dvarfas. Mes ne tik judame urvais greitai, bet ir juos pažįstame kaip "
"savo penkis pirštus. Andai orkai išties sugebėjo nunešti mūsų gynybą gryn "
-"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų "
-"lyderį - tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina "
-"šiuos urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad "
-"orkai užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus."
+"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų vadą "
+"- tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina šiuos "
+"urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad orkai "
+"užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:55
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
"trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
msgstr ""
"Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia "
-"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną - du iš pradžių, o "
+"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną-du iš pradžių, o "
"dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet "
"greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo "
"kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina - esam susidūrę su daug sunkesniais "
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid ""
"people will fight and I will lead them to fight!"
msgstr ""
"Su visa pagarba, mano valdove Hameli, mes, Dvarfų Durų žmonės, į užtikrintą "
-"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtiukrinta "
+"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtikrinta "
"mirtimi. Nusileidimas į šiuos niūrius urvus buvo vadintas užtikrinta "
"mirtimi. Tad jei mūsų lemtis yra mirtis, tebūnie. Ir kol šis laikas ateis, "
"mano žmonės kausis, o aš juos vesiu ton kovon!"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid ""
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
"their safety and to hold the keep."
msgstr ""
-"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dverfas, bičiuli. Rikiuokitės, "
+"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, "
"vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais - jųjų "
"saugumui ir tvirtovės išlaikymui."
@@ -1674,8 +1674,8 @@ msgid ""
"the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical "
"advantage."
msgstr ""
-"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transporavimui gilyn "
-"į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaiurės vakaruos' ir kitą "
+"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transportavimui "
+"gilyn į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaurės vakaruos' ir kitą "
"pietryčiuos'? Jei mes juos užimtume, gautume didžiulį taktinį pranašumą."
#. [message]: role=Supporter
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid ""
"With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with "
"Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck."
msgstr ""
-"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kuriė mūs' norėtų eit kartu su "
+"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kurie mūs' norėtų eit kartu su "
"Talinu. Ji lydi sėkmė arba jis pats tą sėkmę ir susikuria."
#. [message]: speaker=Hamel
@@ -2218,8 +2218,8 @@ msgid ""
"such attacks."
msgstr ""
"Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra "
-"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis labai "
-"pažeidžiami šiam žalos būdui. "
+"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis šiuo būdu "
+"labai pažeidžiama."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:617
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid ""
"northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
-"Jai tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios "
+"Jei tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios "
"šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume "
"suteikti vertingos pagalbos."
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
"mean life or death for a lot of us."
msgstr ""
-"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijugnti prie mūsų, "
+"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijungti prie mūsų, "
"tai galėtų lemti gyvybės ir mirties klausimus daugeliui iš mūsų."
#. [message]: speaker=Tallin
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Hmmm, jis gana siauras. Pažiūrėkime ar galima jį praplatinti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1018
msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to."
-msgstr "Na štai. Patikrinkime kur vedar šis tunelis."
+msgstr "Na štai. Patikrinkime kur veda šis tunelis."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1031
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgid ""
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
"and justice back into this world."
msgstr ""
-"Ach, su Teisingumo lazta galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar "
+"Ach, su Teisingumo lazda galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar "
"tavo patikėtinis turi imti šią lazdą ir grąžinti taiką ir teisingumą į šį "
"pasaulį."
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid ""
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
msgstr ""
"Aš abejoju, ar yra kas nors, kas žino daugiau nei legendas ar gandus. "
-"Apskritai yra labai mažai žmonių, kurie išvis žino apie tai, kad ši lazda "
+"Apskritai, labai mažai tėra žmonių, kurie išvis žino, kad ši lazda "
"egzistuoja."
#. [message]: speaker=Tallin
@@ -2973,9 +2973,9 @@ msgstr ""
"Šios magiškos lazdos jėga yra neįtikėtina, o kilmė nežinoma. Ir, nors visa "
"jos galia yra nesuvokiama, keletas jos savybių yra akivaizdžios bet kuriam "
"mokslo žinovui. Šios lazdos turėtojas įgyja daug jėgos, greičio ir išminties "
-"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visagriaunančius žaibus. Tik tas "
-"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasirįžęs paaukoti savo gyvenimą "
-"teisybės kely gali nešioti šią lazdą."
+"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visa griaunančius žaibus. Tik tas "
+"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasiryžęs paaukoti savo gyvenimą "
+"teisybės kely, gali nešioti šią lazdą."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1738
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
"to Malifor."
msgstr ""
-"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tieiai pas "
+"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tiesiai pas "
"Maliforą."
#. [message]: speaker=Tallin
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Tu esi visiškai kurčias. Aš girdėjau juos einant už mylios."
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2385
msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them."
-msgstr "Ai, užsiskišk. Eiva juos nudobsim."
+msgstr "Ai, užsikišk. Eiva juos nudobsim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2423
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid ""
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
msgstr ""
"Jūs įsibrovėte į mano karalystę, nustūmėte mane iš mano kasyklų, nusiaubėt "
-"mano požemius, išpėšėt mano lobyną. Jūsų įžulus elgesys baigsis čia."
+"mano požemius, išplėšėt mano lobyną. Jūsų įžūlus elgesys baigsis čia."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2684
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu klysti, Maliforai, kaip tik tu ir būsi sunaikintas. Tu esi žiaurus, "
"negailestingas ir siaubas visam kas gyva. Pasaulis be tavęs bus daug "
-"gražesnė vieta!"
+"gražesnis!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2688
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid ""
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
msgstr ""
-"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUMS SILPNU "
+"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUM SILPNU "
"SUDŽIŪVUSIU SENIU! KAD TU -"
#. [message]: speaker=Father Morvin
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3022
msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!"
-msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas palius man į nagus!"
+msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas paklius man į nagus!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3026
@@ -3784,10 +3784,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Iškart iš jo buvo atimti ginklai ir nuplėšti šarvai, o tuomet jis buvo "
"uždarytas į vienutę. Ten jis išbuvo ištisus mėnesius, nematydamas dienos "
-"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų jo palaikoma jo gyvastis. Visą tą "
-"laiką jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, "
+"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų palaikoma jo gyvastis. Visą tą laiką "
+"jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, "
"skaityti grimuarus, kurių joks žmogus niekada neturėtų atversti, o kiekviena "
-"netiklsiai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir "
+"netiksliai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir "
"nusilpo, o mintys smego vis giliau į naktį. Diena po dienos magiški Maliforo "
"pančiai gniaužiantys Talino valią tapo vis stipresni."
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"atrodantys visai kaip legendinės senovinės neįveikiamos dvarfų tvirtovės, "
"visur dygte dygo. Visuose juose budėjo budrūs ir gerai ginkluoti dvarfai, "
"kurie audringai sveikino atvykusiuosius. Kasyklos spjaudėsi dūmais, "
-"kulančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek "
+"kylančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek "
"žmonėms, tiek dvarfams gulėjo tvarkingomis rietuvėmis, o kurtinantis kūjų ir "
"kirtiklių žvangėjimas žadėjo jų dar daugiau."
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid ""
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
"accommodations, as wall as care for the sick and wounded."
msgstr ""
-"Jie aptiko Hamelų kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko "
+"Jie aptiko Hamelį kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko "
"ir greitai davė nurodymus atvykusiems pamaitinti ir apgyvendinti, bei "
"pasirūpinti negaluojančiais ir sužeistaisiais."
@@ -3906,8 +3906,8 @@ msgid ""
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
"is rising again!"
msgstr ""
-"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, nuolatinėje orkų grėsmėje gyvenę tyruose ėmė "
-"rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl."
+"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, gyvenę tyruose nuolatinėje orkų grėsmėje, "
+"ėmė rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:38
@@ -3935,8 +3935,8 @@ msgid ""
"with nothing but piles of old bones."
msgstr ""
"Ličo skeletai kovojo su troliais, bet kai jūs jį sunaikinot, skeletai "
-"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko išskyrus "
-"kaulų krūvas."
+"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko, išskyrus kaulų "
+"krūvas."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:50
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgid ""
"axes, hammers or those thunder weapons."
msgstr ""
"Nežinojau, kad jūs, dvarfai, mokate fechtuotis. Visad maniau, kad jūs "
-"kanatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis."
+"kaunatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:67
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgid ""
"fashion."
msgstr ""
"Yra dvarfų, už katruos dailiau kardu besikaunančių tu nesutiksi. Tas pat ir "
-"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes bagaminam."
+"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes begaminam."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:75
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid ""
"dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in "
"the first place. Dinna’ ye speak of price to us."
msgstr ""
-"Kaina? Deįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu padarei didžius dalykus dėl dvarfų - "
+"Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų - "
"visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk "
"čia apie jokią kainą."
@@ -4026,9 +4026,9 @@ msgid ""
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
"nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
msgstr ""
-"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra "
-"dalelytė tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad "
-"nea! Tau prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui."
+"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra dalelytė "
+"tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad nea! Tau "
+"prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:91
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgid ""
"that a general must learn."
msgstr ""
"Aš žinau, kad tu meistriškai kauniesi šakėmis, ir pusėtinai valdai kardą, "
-"kai jau paiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei "
+"kai jau pasiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei "
"švaistytis ginklu."
#. [part]
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Argh! Mane nugalabijo!"
msgid ""
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not bad."
msgstr ""
-"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 aukso gabalų. "
+"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 auksinių. "
"Neblogai."
#. [message]: id=Rakshas
@@ -4406,8 +4406,8 @@ msgid ""
"It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
"flee like a coward."
msgstr ""
-"Per vėlu! Aš apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad "
-"jis spruks kaip bailys."
+"Per vėlu! Apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad jis "
+"spruks kaip bailys."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:635
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgid ""
"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
msgstr ""
-"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tirs dienas ir tris naktis, o pabaigos "
+"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tris dienas ir tris naktis, o pabaigos "
"kaip nematyti, taip nematyti. Ateina jau ketvirtoji naktis, ką gi mes dabar "
"darysime?"
@@ -4435,9 +4435,9 @@ msgid ""
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
"more slaughter."
msgstr ""
-"Panašu, kad taip tęsti yra beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas "
-"saugomas labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau "
-"skerdynių ir viskas."
+"Panašu, kad taip tęsti beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas saugomas "
+"labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau skerdynių "
+"ir viskas."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:654
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Aš siūlau atsitraukti į urvus ir pasitarti su dvarfais."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:658
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
-msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti yra beprasmiška."
+msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti beprasmiška."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:662
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
msgid ""
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
-msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų ginybą ir sudrebėjo."
+msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų gynybą ir sudrebėjo."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
@@ -4662,8 +4662,8 @@ msgid ""
"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
msgstr ""
"Aršiai ir kruvinai. Mes kovėmės su jais tris dienas ir tris naktis, o galo "
-"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vienton stoja du. "
-"Tokios kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim."
+"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vieton stoja du. Tokios "
+"kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
@@ -4672,8 +4672,8 @@ msgid ""
"hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha’ done in "
"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
msgstr ""
-"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas srendimas, bičiuli. Mūsų parengtos "
-"ginybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių nei tu "
+"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas sprendimas, bičiuli. Mūsų parengtos "
+"gynybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių, nei tu "
"galėtum atvirame lauke. Kaip matau, mano pamokymai nepraėjo veltui."
#. [part]
@@ -4682,8 +4682,8 @@ msgid ""
"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
msgstr ""
-"Aš asu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime davar? Žmonių ir dvarfų "
-"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkačios orkų ordos."
+"Esu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime dabar? Žmonių ir dvarfų "
+"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkančios orkų ordos."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
@@ -4691,8 +4691,8 @@ msgid ""
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
"other than a brief respite."
msgstr ""
-"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei mes norim "
-"gauti ką nors daugiau nei trumpą atokvėpį."
+"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei norim "
+"gauti ką nors daugiau, nei trumpą atokvėpį."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
@@ -4701,8 +4701,9 @@ msgid ""
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
"them."
msgstr ""
-"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume jais sutratį - tarkime, kad jie "
-"ją pasirašys - ji būtų sulaužyta kai tik iškiltų naujas karo vadas."
+"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį - tarkime, kad "
+"jie ją pasirašys - ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo "
+"vadas."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
@@ -4746,7 +4747,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
msgstr ""
-"Išmintigi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums padėti?"
+"Išmintingi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums "
+"padėti?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
@@ -4755,9 +4757,9 @@ msgid ""
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
"they needed our help. What about Wesnoth?"
msgstr ""
-"Elfus galime iškart atmesti. Jie yra besidominčių vien savimi savanudžių "
-"gauja. Jie mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir "
-"jiems prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?"
+"Elfus galime iškart atmesti. Jie vien savimi besidominčių savanaudžių gauja. "
+"Mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir jiems "
+"prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
@@ -4830,7 +4832,7 @@ msgstr "Ro'Artianas, tfu! Neminėk šio prakeikto vardo!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
#, fuzzy
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
-msgstr "Kodėl, Hameli? Tu turi nuoskaudų dėl jo?"
+msgstr "Kodėl, Hameli? Turi dėl jo nuoskaudų?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:119
@@ -4858,8 +4860,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepamiršk, Hameli, dažnai tokios istorijos turi du pasakotojus. Galbūt magai "
"tavo dvarfus laiko įsibrovėliais. Kaip tu jaustumeisi, jei tarkim... elfai "
-"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų išauginti naują didžiulį "
-"mitšką virš jos?"
+"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų virš jos išauginti naują "
+"didžiulį mišką?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:131
@@ -5042,8 +5044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Palikti jus ramybėje?! Tai jūsų padermė nepalieka mūsų "
"ramybėje! Kai tik jūs, prakeikti dvarfai, nutiesėt tą prakeiktą kelią, ėmėte "
-"mus nepaliaujamai puldėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave aš "
-"perplėčiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą "
+"mus nepaliaujamai puldinėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave, aš "
+"perplėšiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą "
"kitiems tokiems kvailiams kaip tu! Ir, priešingai nei mes, tu "
"neprisikelsi."
@@ -5191,7 +5193,7 @@ msgid ""
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
msgstr ""
-"Visaks, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, "
+"Viskas, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, "
"nešdinkitės lauk ir negrįžkit, nebent jums atsibodo gyventi!"
#. [message]: id=Sister Thera
@@ -5207,7 +5209,7 @@ msgstr "Mikliai, brangioji, mes privalome jį sustabdyti. Eiva!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
-msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?"
+msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
@@ -5225,7 +5227,7 @@ msgid ""
"(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE "
"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
msgstr ""
-"(Kurinantis balsas iš visų pusių) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO "
+"(Kurtinantis balsas iš visų pusių) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO "
"UŽPULTI MANO BROLĮ! UŽ SAVO KVAILUMĄ JŪS MIRSITE!"
#. [message]: id=Father Morvin
@@ -5366,9 +5368,8 @@ msgid ""
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
"homeland."
msgstr ""
-"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgivendinti tavo "
-"prašymą. Mes esame tiesiog gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės "
-"laisvę."
+"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgyvendinti tavo "
+"prašymą. Esame tiktai gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės laisvę."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740
@@ -5389,7 +5390,7 @@ msgid ""
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
"Hamel in this as well."
msgstr ""
-"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsu, nė "
+"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsi, nė "
"vienas žmogus ar dvarfas nekels čia kojos. Jei nors vienas mano žmonių "
"nusižengs šiam įstatymui, jis bus baudžiamas mirtimi, ir tikiu, kad galiu tą "
"patį pasakyti Hamelio vardu."
@@ -5411,7 +5412,7 @@ msgid ""
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
"high time for you and your brother to rest in peace."
msgstr ""
-"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžinigas sandėris. Jei tu nesutiksi su "
+"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžiningas sandėris. Jei tu nesutiksi su "
"Talino pasiūlymu, nepaliaujamas karas tarp judviejų, magų, ir dvarfų niekad "
"nesibaigs. Jūs jau per ilgai vaidenatės šiuose kalnuose. Galų gale atėjo "
"laikas tau su broliu ilsėtis ramybėje."
@@ -5490,10 +5491,9 @@ msgid ""
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
msgstr ""
-"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, mes turime būti "
-"pasiruošę paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, mest turime būti "
-"pasiruošę paaukoti šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, mes turime būti "
-"pasiruošę paaukoti miestą."
+"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, turime būti pasiruošę "
+"paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, turime būti pasiruošę paaukoti "
+"šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, turime būti pasiruošę paaukoti miestą."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:805
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nors giliai širdy Talinas džiūgavo, kad Maliforas pakliuvo į tokią bėdą, "
"magiški pančiai jo galvoje vertė jį vykti šeimininkui į pagalbą. Kai jis ten "
-"nuvyko, kad išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. "
+"nuvyko, išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. "
"Supančioti šeimininko valia Talinas ir jo pakalikai užėmė pozicijas priešais "
"Maliforo studijos duris."
@@ -5633,7 +5633,7 @@ msgid ""
"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
"boys!"
msgstr ""
-"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš gali sudoroti net miegodamas. "
+"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš galiu sudoroti net miegodamas. "
"Spustelkim juos, vyručiai!"
#. [message]: speaker=Tallin
@@ -5716,12 +5716,12 @@ msgid ""
"anyway, so why bother killing him?"
msgstr ""
"Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam vargintis "
-"ir jęį žudyti?"
+"ir jį žudyti?"
#. [message]: speaker=Deory
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
msgid "Ahhh! Master, help me!"
-msgstr "Ahhh! Šeiminke, padėk man!"
+msgstr "Ahhh! Šeimininke, padėk man!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
@@ -5961,7 +5961,7 @@ msgid ""
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
"when the ransom slips from their grasp?"
msgstr ""
-"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizuokime, jie mums tai "
+"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizduokime, jie mums tai "
"leidžia - ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, "
"kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?"
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hmmm... Manau, kad tu teisus, bičiuli. Dauguma orkų buki kaip stuobriai, "
"galiu lažintis, kad Rakšas davė griežtus nurodymus jos neliesti be jo "
-"tieisioginio nurodymo."
+"tiesioginio nurodymo."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
@@ -6319,7 +6319,7 @@ msgid ""
"torment other then self destruction."
msgstr ""
"Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į "
-"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautasa ir pavergtas Maliforo. "
+"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. "
"Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus - studijavau "
"uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be "
"gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane "
@@ -6383,9 +6383,9 @@ msgid ""
"not enough to relieve me of my guilt."
msgstr ""
"Ir vis tiktai, tai mano rankos laikė lazdą, kuri skaldė mano draugų "
-"kaukuoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos "
+"kaukoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos "
"pleškino arba užsiundė juos košmarais iš ano pasaulio. Tai aš buvau "
-"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors iš "
+"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors ir "
"malonūs, nepakankami, kad panaikintų mano kaltę."
#. [part]
@@ -6397,10 +6397,10 @@ msgid ""
"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
"beyond the shadow of a doubt."
msgstr ""
-"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, tu "
-"manai, kad tu esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk tau rodos, kad tu nieko "
-"blogo nepadarei, tuo tarpu, kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai "
-"išsiaškinti be abjonės šešėlio."
+"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, manai, "
+"kad esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk rodos, kad nieko blogo nepadarei, "
+"kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai išsiaiškinti be abejonės "
+"šešėlio."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
@@ -6428,12 +6428,11 @@ msgid ""
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
msgstr ""
"Abhajus: Iš tiesų? Tai buvo senovinis artefaktas jau tada kai aš buvau "
-"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmąjam "
-"tikrąjam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų "
+"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmajam "
+"tikrajam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų "
"svarbiausia, teisingumą. Šimtus metų ji pereidavo iš karaliaus sosto "
"paveldėtojui. Kol ją turėjo žmonės, valdančioji klasė niekuomet nebuvo "
-"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino "
-"žemių. "
+"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino žemių."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
@@ -6584,7 +6583,7 @@ msgid ""
"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
"able to make a safe crossing."
msgstr ""
-"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes "
+"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes "
"galbūt sugebėtume saugiai prasmukti."
#. [message]: speaker=Abhai
@@ -6634,8 +6633,8 @@ msgid ""
"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
"would be wise to investigate."
msgstr ""
-"Namanu, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. "
-"Tačiau mes niekada nagalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintingą "
+"Nemanau, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. "
+"Tačiau mes niekada negalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintinga "
"ištirti kas tai."
#. [message]: type=Giant Spider
@@ -6835,8 +6834,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
msgstr ""
-"Tu turi būti teisus; aš jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda yra ypatingai "
-"arti."
+"Tu tikriausiai teisus; jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda ypatingai arti."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:949
@@ -6847,7 +6845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mes įsibrovėme į slibinų lizdą. Nors mes turime prasimušti kelią jėga, "
"venkime šoninių praėjimų, kur, aš esu įsitikinęs, auginami jaunikliai. Jų "
-"naikinimas būtų tiesiog bereikalinos žudynės."
+"naikinimas būtų tiesiog bereikalingos žudynės."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:963
@@ -7037,7 +7035,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:130
msgid "You mean Malifor?"
-msgstr "Turi omeny Maloforą?"
+msgstr "Turi omeny Maliforą?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:134
@@ -7048,7 +7046,7 @@ msgid ""
"to them, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Ne ką kitą. Aš buvau jo kaline daugel metų, kol šie narsūs žmonės išlaisvino "
-"mane. Dabar per daug pavojinga keiauti atgal į elfų miškus savarankiškai, "
+"mane. Dabar per daug pavojinga keliauti atgal į elfų miškus savarankiškai, "
"kai aplink knibžda tiek orkų, o turint omeny mano skolą jiems, aš ir "
"pasilikau su jais."
@@ -7092,7 +7090,7 @@ msgid ""
"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
"whatever critters he can find to crush the orcs."
msgstr ""
-"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį "
+"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį į "
"dulkes. Dabar Talinas kurpia sąjungą tarp žmonių, dvarfų, mirusių magų ir "
"visų padarų, kuriuos gali įtraukti ir ruošiasi sutriuškinti orkus."
@@ -7161,7 +7159,7 @@ msgid ""
"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
"much as yours."
msgstr ""
-"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšras be visa ko yra "
+"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšas be visa ko yra "
"ir Šiaurės elfų priešas. Kodėl? Nes vos prieš kelis mėnesius orkai užpuolė "
"mūsų tvirtovę ir paėmė mane kaline. Padėdami tau jį nugalėti mes tenkintume "
"savo interesus tiek pat kaip ir tavuosius."
@@ -7174,7 +7172,7 @@ msgid ""
"will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, "
"let there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
-"Princese, mes čia ne verslu ižsiimame: \"Aš padarau tai tau, o tu "
+"Princese, mes čia ne verslu užsiimame: \"Aš padarau tai tau, o tu "
"padarai tai man.\" Ne, mes siekiame sukurti ilgalaikę draugystę, kuri "
"visam laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose šiaurinėse žemėse. Tad, "
"tenebūnie kalbų apie skolas ir atlygius tarp mūsų."
@@ -7439,7 +7437,7 @@ msgstr ""
"Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko - "
"pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas - abejonę, įsitikinimas "
"- baimę. \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\" tarė Abhajus \"Paimk "
-"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" Talinas dar kurį laiką atlaikė "
+"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" Talinas dar kurį laiką atlaikė "
"žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais."
#. [part]
@@ -7452,7 +7450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deginantis skausmas užplūdo jį. Šviesa, ne ryški ir ne tamsi, bet "
"neįtikėtinai galinga, apakino jį per jo užmerktus vokus. Jo pakalikai "
-"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė eterio ugnimi, o "
+"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė dangiška ugnimi, o "
"fizinė esybė susmuko ant olos grindų."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
@@ -7502,7 +7500,7 @@ msgid ""
"Greater Gods."
msgstr ""
"Talinai, mes esame vietoje už materijos, minties ir laiko. Tai yra "
-"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transendencijos vieta, pačių didžiųjų "
+"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transcendencijos vieta, pačių didžiųjų "
"dievų viešpatija."
#. [message]: speaker=Tallin
@@ -7615,9 +7613,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Net niekšingiausias ginklas gali būti panaudotas geram, Talinai. Nuodai "
"įprastai žudo, tačiau jie gali būti panaudoti gydymui. Taip pat ir šis "
-"menas, įptrastai dažniausiai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir "
-"sugedusiųjų, gali būti panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi "
-"stiprią valią ir gilią sielą, kurią tu įgijai per kančias."
+"menas, įprastai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir sugedusiųjų, gali būti "
+"panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi stiprią valią ir gilią "
+"sielą, kurią tu įgijai per kančias."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:219
@@ -7784,7 +7782,7 @@ msgid ""
"the orcs. It’s time to give them some of their own."
msgstr ""
"Hameli, sutelk dvarfus ir pasiruoškite smogti orkams visa jėga. Laikas jiems "
-"atsikirts jų pačių metodais."
+"atsikirst jų pačių metodais."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
@@ -9937,9 +9935,9 @@ msgid ""
"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
"are staying — come, we have much to do."
msgstr ""
-"Dėkoju jums visiems dar kartą. Teims kurie išvyksta, tegu Šviesos - ar "
-"Tamsos - valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka - eiva, mes turime "
-"daug dabo."
+"Dėkoju jums visiems dar kartą. Tiems, kurie išvyksta, tegu Šviesos – ar "
+"Tamsos – valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka – eiva, mes turime "
+"daug darbo."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:421