From 522d668535914ef05f543d02cf10827eb835a0ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Sun, 22 Aug 2010 18:17:28 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Unfuzzy=20TSG.=20Piet=C5=B3=20Sargyba->Piet?= =?UTF-8?q?=C5=B3=20sargyba.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- tsg.lt.po | 156 +++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index abdab28..48d2775 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #. [campaign]: id=The_South_Guard #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9 msgid "The South Guard" -msgstr "Pietų Sargyba" +msgstr "Pietų sargyba" #. [campaign]: id=The_South_Guard #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:10 @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Jaunas riteris vardu Deoranas paskiriamas perimti vadovavimą Pietų " -"Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. " +"sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. " "„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n" "\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Deoranas" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:20 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:20 msgid "South Guard" -msgstr "Pietų Sargyba" +msgstr "Pietų sargyba" #. [side]: type=Bandit, id=Urza Mathin #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:54 @@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "Moretas" #. [message]: speaker=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:178 -#, fuzzy msgid "" "You’ll never take this village! I’ve seen your kind kill too many townsmen, " "and I'll defend them to the death!" @@ -226,13 +225,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184 -#, fuzzy msgid "" "My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new " "commander of the South Guard! What do you mean, “my kind”?" msgstr "" "Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis " -"Pietų Sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" +"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?" #. [message]: speaker=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189 @@ -243,7 +241,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atsiprašau, pone! Aš pamaniau, kad jūs vienas iš tų banditų, kurie puldinėja " "miestelius ir žudo gyventojus. Ką jūs čia veikiate? Seras Gerikas ir aš " -"buvome paskutinieji iš Pietų Sargybos..." +"buvome paskutinieji iš Pietų sargybos..." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:194 @@ -252,7 +250,7 @@ msgid "" "must arm the villagers and drive off the bandits before they can do any more " "harm!" msgstr "" -"Aš atsiųstas perimti vadovavimą Pietų Sargyba ir įvesti čia tvarką. Reikia " +"Aš atsiųstas perimti vadovavimą Pietų sargyba ir įvesti čia tvarką. Reikia " "apginkluoti kaimiečius ir nustumti banditus kol jie nepridarė dar daugiau " "žalos!" @@ -297,7 +295,7 @@ msgid "" msgstr "" "Valdove, gerai, kad karalius Haldrikas atsiuntė jus į mūsų žemes! Banditai " "užėmė visą vietovę ir žudo bei plešia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų " -"Sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!" +"sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:253 @@ -311,7 +309,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:258 -#, fuzzy msgid "" "I will open the citadel’s armory. We have a supply of spears and bows, and " "lacked only a leader to bring us to battle with them!" @@ -361,7 +358,6 @@ msgstr "Traukite atgal į stovyklą kur pradėjote ir nusisamdykite dalinių." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:325 -#, fuzzy msgid "" "While you’re in your camp, you can recruit more troops. Build up a small " "force to use against the bandits that Urza Mathin recruits." @@ -388,7 +384,7 @@ msgid "" "Guard." msgstr "" "Ietininkai stiprūs artimoje kovoje ir naudingi kovojant su dauguma priešų. " -"Tolimose atakose ietininkai silpnesni. Jie sudaro Pietų Sargybos šerdį." +"Tolimose atakose ietininkai silpnesni. Jie sudaro Pietų sargybos šerdį." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:340 @@ -412,7 +408,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:369 -#, fuzzy msgid "" "All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus " "during the day, and a penalty at night. Urza Mathin’s units are all " @@ -425,17 +420,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:389 -#, fuzzy msgid "" "My lord! The dawn is breaking — now is the time for us to attack and drive " "these bandits from our lands. To me men of the South Guard!" msgstr "" "Valdove! Jau brėkšta – dabar tinkamiausias laikas pulti ir išguiti šituos " -"nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų Sargybos vyrai!" +"nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų sargybos vyrai!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:395 -#, fuzzy msgid "" "During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin’s less. The " "more of his troops you can defeat during the day, the better!" @@ -474,7 +467,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:465 -#, fuzzy msgid "" "You may now recruit Merman Hunters. Mermen are aquatic creatures. Keep them " "in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and " @@ -498,7 +490,6 @@ msgstr "Kas ten eina! Tuojau pat išeikite iš namo!" #. [message]: speaker=Aleron #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:505 -#, fuzzy msgid "" "Stay! It’s me, Aleron! The villagers hid me from the bandits when the town " "was overrun. They have kept me safe, though I was gravely wounded..." @@ -544,7 +535,7 @@ msgid "" "We are no bandits. The banner of the South Guard flies again! Help us drive " "these criminals from your land." msgstr "" -"Mes ne banditai. Pietų Sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk mums " +"Mes ne banditai. Pietų sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk mums " "išstumti tuos nusikaltėlius iš tavo žemės." #. [message]: speaker=Aleron @@ -577,7 +568,7 @@ msgid "" "Do you not see the banners flying in the wind? The South Guard fights again. " "Flee while you can, or you will meet swift death on our spears!" msgstr "" -"Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų Sargyba vėl kovoja. Bėk kol gali, nes " +"Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų sargyba vėl kovoja. Bėk kol gali, nes " "kitaip greitai rasi savo mirtį ant mūsų iečių!" #. [message]: speaker=narrator @@ -608,7 +599,6 @@ msgstr "Baigėsi mano plėšikavimo dienos! Mano broliai už mane atkeršys..." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:654 -#, fuzzy msgid "" "He is dead! Congratulations, commander. We thought we would never see " "reinforcements — Did Sir Loris send you from Westin?" @@ -624,7 +614,7 @@ msgid "" "in the citadel?" msgstr "" "Ne. Mane atsiuntė karalius Haldrikas, kad perimčiau vadovavimą Pietų " -"Sargyba. Karalius savaitėmis negavo jokių žinių. Kiek laiko jūs ir jūsų " +"sargyba. Karalius savaitėmis negavo jokių žinių. Kiek laiko jūs ir jūsų " "vyrai buvote užspeisti citadelėje?" #. [message]: speaker=Sir Gerrick @@ -723,9 +713,8 @@ msgstr "Deoranai, užimk vadavietę Vestino citadelėje." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:249 -#, fuzzy msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin" -msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę." +msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę" #. [unit]: type=White Mage, id=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:289 @@ -734,13 +723,11 @@ msgstr "Ministras Hylas" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:302 -#, fuzzy msgid "More bandits?! They’ll feel the deadly bite of my lance!" msgstr "Dar daugiau banditų?! Tuoj paragausite mirties nuo mano ieties!" #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:306 -#, fuzzy msgid "" "Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You " "came just in time! We couldn’t have held them off another day..." @@ -757,7 +744,7 @@ msgid "" msgstr "" "Išties, atvykome laiku. Bet kur Seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius " "Haldrikas atsiuntė mane pagelbėti Loriui ir perimti vadovavimą Pietų " -"Sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių." +"sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių." #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:314 @@ -805,7 +792,6 @@ msgstr "Tyborgas" #. [message]: speaker=Ufes #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:329 -#, fuzzy msgid "" "We will do our best to hold the city — you lead your men across the river " "and kill the bandit leader!" @@ -853,13 +839,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:422 -#, fuzzy msgid "We’re too late! They're burning the city..." msgstr "Pavėlavome! Jie degina miestą..." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:427 -#, fuzzy msgid "" "Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle — I must " "return to Haldric and tell him of our loss..." @@ -897,7 +881,6 @@ msgstr "Kad ir kaip jis to pridirbo, turime jį nugalėti!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:480 -#, fuzzy msgid "" "Not only will Minister Hylas’s arcane attack melt undead bones, but he can " "also heal wounded units near him." @@ -912,7 +895,6 @@ msgstr "Nepalikit nieko! Sudeginkit kaimus ir visus išžudykit!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:508 -#, fuzzy msgid "We will avenge your brother’s death!" msgstr "Atkeršysime už tavo brolio mirtį!" @@ -1035,7 +1017,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Urza Fastik #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:147 -#, fuzzy msgid "" "I have lost two brothers to Deoran — I shall not allow him to reach the " "accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!" @@ -1099,7 +1080,6 @@ msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:258 -#, fuzzy msgid "" "I hope that’s the last of the bandits! How many more of these foul undead " "must we fight?" @@ -1243,9 +1223,8 @@ msgstr "Ašarų slėnis" #. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:68 -#, fuzzy msgid "Mal A’kai" -msgstr "Mal A'kai" +msgstr "Mal A’kai" #. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai #. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras @@ -1320,7 +1299,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ethiliel #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:194 -#, fuzzy msgid "" "Destroy these intruders, and I will ask him to help you. He is ancient, and " "he remembers well Haldric’s betrayal of the elves, so if a human sets foot " @@ -1337,7 +1315,6 @@ msgstr "Rodos, žavingas vyrukas..." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:204 -#, fuzzy msgid "" "Yet, as she says, he is our best hope to rid our lands of this new menace. " "We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrin’s village. We will " @@ -1349,7 +1326,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal A'kai #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:209 -#, fuzzy msgid "Ha! You’re too late. We've taken what we want from this valley." msgstr "Cha! Pavėlavote. Mes jau pasiėmėme, ką norėjome, iš šio slėnio." @@ -1365,7 +1341,6 @@ msgstr "Išvalykite Ašarų Slėnį" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:224 -#, fuzzy msgid "Move Ethiliel to Mebrin’s village" msgstr "Nuveskite Etilielę į Mebrino sodybą" @@ -1392,7 +1367,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:286 -#, fuzzy msgid "" "We must clear out these undead if you are to reach Mebrin’s village! What " "should we do?" @@ -1464,7 +1438,6 @@ msgstr "Pagaliau, laisvas! Ačiū jums, draugai mano..." #. [message]: speaker=Jera Ilras #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:478 -#, fuzzy msgid "" "You’re too late! You’ll never find our stronghold, and even if you did, what " "can you do against the dead?" @@ -1682,7 +1655,6 @@ msgstr "Atrodo, rūke matau kažką judant... Atrodo kaip stovykla!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:375 -#, fuzzy msgid "Thank heaven! You’re alive!" msgstr "Ačiū dievams! Jūs gyvi!" @@ -1898,7 +1870,6 @@ msgstr "Graar!" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:719 -#, fuzzy msgid "" "Well! That was easier than I thought it’d be. Looks like the undead aren’t " "so tough after all!" @@ -1913,7 +1884,6 @@ msgstr "Išties. Tamsos karalius krito." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:728 -#, fuzzy msgid "" "I’m afraid it is not so. This was not the real Mebrin we destroyed, but a " "mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they " @@ -1925,7 +1895,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:733 -#, fuzzy msgid "" "We spared your life in order to defeat the source of these undead, and now " "you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these " @@ -1937,7 +1906,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:737 -#, fuzzy msgid "" "If I had told you, you and the elves would have killed me! I didn’t have a " "choice!" @@ -2171,7 +2139,7 @@ msgid "" "ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms." msgstr "" "Kai atsikratėme banditų ir nemirėlių, kokie dar gali būti priešai? " -"Tikėkimes, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų." +"Tikėkimės, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:213 @@ -2189,7 +2157,7 @@ msgstr "Ššš... Tai žmonės, sudarę sutartį su nelemtais vandeniais! Ššš #. [message]: speaker=Eliomir #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:249 msgid "We have stumbled into a den of nagas!" -msgstr "Pakliuvome į nagų knibždėlynę!" +msgstr "Pakliuvome į nágų knibždėlynę!" #. [message]: speaker=Queen Xeila #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:253 @@ -2201,7 +2169,7 @@ msgstr "Ššš... Visus juos užmušim, brolyčiai. Ššš..." msgid "" "We must clear this road for Deoran and Ethiliel! We must destroy the naga " "lair!" -msgstr "Reikia išvalyti kelią Deoranui ir Etilielei! Sunaikinkime nagų irštvą!" +msgstr "Reikia išvalyti kelią Deoranui ir Etilielei! Sunaikinkime nágų irštvą!" #. [message]: speaker=Queen Xeila #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:263 @@ -2226,12 +2194,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:275 -#, fuzzy msgid "" "She won’t listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and " "Ethiliel! We must destroy them!" msgstr "" -"Ji nepaklausys. Jeigu paliksime čia nagas, jie užpuls Deoraną ir Etilielę! " +"Ji nepaklausys. Jeigu paliksime čia nágas, jie užpuls Deoraną ir Etilielę! " "Turime juos sunaikinti!" #. [objective]: condition=win @@ -2241,11 +2208,10 @@ msgstr "Nugalėkite Karalienę Zeilą" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:322 -#, fuzzy msgid "" "There are a group of naga occupying this area... they don’t look very " "friendly." -msgstr "Čia gyvena nagų būrys... Jie neatrodo labai draugiški." +msgstr "Čia gyvena nágų būrys... Jos neatrodo labai draugiškos." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:327 @@ -2306,7 +2272,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Abdur #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:404 -#, fuzzy msgid "Unworthy fools! I’ll kill you for this sacrilege!" msgstr "Niekingi kvailiai! Užmušiu jus už tokį piktžodžiavimą!" @@ -2316,7 +2281,7 @@ msgid "" "These naga are still in control of the road. We must clear the way for " "Deoran and Ethiliel!" msgstr "" -"Nagos vis dar kontroliuoja kelią. Privalom išvalyti Deoranui ir Etilielei " +"Nágos vis dar kontroliuoja kelią. Privalom išvalyti Deoranui ir Etilielei " "praėjimą!" #. [message]: speaker=Sir Gerrick @@ -2338,7 +2303,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:446 -#, fuzzy msgid "" "While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel " "prepared to enter the caves under Mebrin’s fortress..." @@ -2369,7 +2333,6 @@ msgstr "Vizis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:464 -#, fuzzy msgid "Deoran and Urza Afalas led their men quickly from Mebrin’s fortress..." msgstr "" "Deoranas ir Urza Afalas greitai išvedė savo vyrus iš Mebrino tvirtovės..." @@ -2416,7 +2379,6 @@ msgstr "Jei taip, nedelskime. Sekite, aš rodysiu kelią." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:510 -#, fuzzy msgid "" "Remember that these woods are crawling with elves, and I don’t think they’ll " "receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least " @@ -2432,14 +2394,12 @@ msgstr "Nuveskite Deoraną per girią ir į kitą upės krantą" #. [objectives] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:543 -#, fuzzy msgid "" "At the start of each turn, Urza Afalas will reveal as much of the secret " "path as is within his vision range." msgstr "" "Kiekvieno ėjimo pradžioje, Urza Afalas atvers slaptą taką tiek, kiek leidžia " -"jo matymo laukas.\n" -"\n" +"jo matymo laukas." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:729 @@ -2448,7 +2408,6 @@ msgstr "Dar truputėlį toliau!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:748 -#, fuzzy msgid "We’re almost there!" msgstr "Jau beveik atėjom!" @@ -2524,7 +2483,6 @@ msgstr "Ačiū dievams, įveikėme šitą siaubingą mišką!" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1149 -#, fuzzy msgid "Indeed, Afalas, you’ve earned my trust today." msgstr "Iš tiesų Afalasai, šiandieną užsidirbai mano pasitikėjimą." @@ -2548,9 +2506,8 @@ msgstr "Į gilumas" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:49 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:54 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:54 -#, fuzzy msgid "Mal M’Brin" -msgstr "Mal M'Brinas" +msgstr "Mal M’Brinas" #. [side]: type=Soulless, id=Groth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:100 @@ -2587,7 +2544,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:262 -#, fuzzy msgid "Also, soldiers with the — quick — trait will be useful in the dark." msgstr "Taip pat, tamsoje naudingesni bus greiti kariai." @@ -2600,7 +2556,6 @@ msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį po citadele" #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:308 -#, fuzzy msgid "" "What horrid creature may that be? I’ve seen many wicked things in my life, " "but never one such as that." @@ -2610,7 +2565,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ethiliel #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:313 -#, fuzzy msgid "" "It must be a guardian of some kind set here by Mebrin. We elves have heard " "stories of these creatures but I wouldn’t have expected to come across " @@ -2622,7 +2576,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Grek #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:326 -#, fuzzy msgid "" "Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldn’t we " "grind your bones and gnaw on your flesh?" @@ -2637,7 +2590,6 @@ msgstr "Nenorėjome savivaliauti. Medžiojame nemirėlius." #. [message]: speaker=Grek #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:336 -#, fuzzy msgid "" "Undead! Ha! We kill undead all the time. You be friendly enough so we won’t " "kill you, but why should we help you?" @@ -2673,7 +2625,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Grek #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:409 -#, fuzzy msgid "" "Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the " "lich’s lair!" @@ -2751,7 +2702,6 @@ msgstr "Cha! Šįkart jau išgalėsite susimokėti troliams už pagalbą?" #. [option]: speaker=Grek #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:579 -#, fuzzy msgid "Here’s $troll_help_cost for your help against the undead." msgstr "Štai $troll_help_cost auksinių už jūsų pagalbą prieš nemirėlius." @@ -2762,13 +2712,11 @@ msgstr "Ne, apgailestauju." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:620 -#, fuzzy msgid "I’m lighting it!" msgstr "Padegu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:654 -#, fuzzy msgid "I’ve broken through!" msgstr "Prasiveržiau!" @@ -2845,7 +2793,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal M'Brin #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:718 -#, fuzzy msgid "" "I am called Mal M’Brin now, Ethiliel, best student of mine. It is time for a " "new lesson. I was such as you, full of doubt and weakness, but now I have " @@ -2853,7 +2800,7 @@ msgid "" "have touched the void at the heart of all things. You, too, can partake of " "its boundless power." msgstr "" -"Dabar aš vadinuosi Mal M'Brinas, Etiliele, geriausia mano mokine. Atėjo " +"Dabar aš vadinuosi Mal M’Brinas, Etiliele, geriausia mano mokine. Atėjo " "laikas naujai pamokai. Buvau toks kaip tu, pilnas abejonių ir silpnybių, bet " "dabar aš miriau ir tapau daugiau, nei tu žinai. Mirtyje yra begalybė; aš " "paliečiau tuštumą visų daiktų širdyse. Šios beribės galios užtektų ir tau." @@ -2884,7 +2831,6 @@ msgstr "Ne. To nebus. Žynys Mebrinas nebegyvas. Laikas suteikti jam poilsį." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:740 -#, fuzzy msgid "" "Even a mere human can see that you have become a mockery of all that you " "once believed in. I will destroy you and your works if it’s the last thing I " @@ -2990,7 +2936,6 @@ msgstr "Mirties sargybinis" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:170 -#, fuzzy msgid "" "We have escaped the great forest, but look! The undead are chasing us — we " "must not have rooted them all out of the wood." @@ -3009,7 +2954,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:178 -#, fuzzy msgid "" "I too will make my stand here — I owe you my life and must atone for my " "crimes. Together we will hold off the foul undead as long as we can." @@ -3020,7 +2964,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:182 -#, fuzzy msgid "" "Minister Hylas, ride with me to Westin — you must summon the Council of " "Westin while I prepare the city’s defenses. We shall return as soon as we " @@ -3157,17 +3100,16 @@ msgstr "Stot! Kas ateina prie Vesnoto pasienio?" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:207 msgid "It is I, Deoran, commander of the South Guard, and my men." -msgstr "Tai aš, Deoranas, Pietų Sargybos vadas, ir mano vyrai kartu." +msgstr "Tai aš, Deoranas, Pietų sargybos vadas, ir mano vyrai kartu." #. [message]: speaker=Plynry #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:212 -#, fuzzy msgid "" "Deoran? You had been thought lost long since. But I see by your men’s gear " "and drill that they are of the South Guard indeed. Pass.." msgstr "" "Deoranas? Jau ilgai laikėme tave dingusiu. Bet iš tavo vyrų aprangos ir " -"paruošimo matau, kad jūs tikrai iš Pietų Sargybos. Praeikite..." +"paruošimo matau, kad jūs tikrai iš Pietų sargybos. Praeikite..." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:217 @@ -3204,7 +3146,6 @@ msgstr "LT. Nilafas" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:289 -#, fuzzy msgid "" "Look! The undead army has broken through Sir Gerrick’s lines! Alas, he is " "lost!" @@ -3319,7 +3260,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:398 -#, fuzzy msgid "" "We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir " "Gerrick’s sacrifice a vain one. For Wesnoth!" @@ -3331,9 +3271,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:427 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:472 -#, fuzzy msgid "Defeat Mal M’Brin" -msgstr "Nugalėkite Mal M'Briną" +msgstr "Nugalėkite Mal M’Briną" #. [objectives] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:420 @@ -3356,7 +3295,6 @@ msgstr "Niekada vėl nebepamatysiu laisvo Vestino..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:536 #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:81 -#, fuzzy msgid "Far from home I fall — but not in vain! Guard our people, Deoran!" msgstr "" "Toli nuo namų aš kritau... Bet ne veltui! Sergėk mūsų žmones, Deoranai!" @@ -3494,7 +3432,6 @@ msgstr "Mebrino mokinys" #. [message]: speaker=Ethiliel #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:229 -#, fuzzy msgid "" "We won’t be able to hold them off for long. I should go reason with them!" msgstr "Ilgai mes jų nesulaikysime. Turėčiau eiti su jais derėtis!" @@ -3515,7 +3452,6 @@ msgstr "Gal ir taip, bet tai mūsų vienintelė viltis. Turiu pasiekti Iteldeną #. [event] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:240 -#, fuzzy msgid "Ithelden’s base" msgstr "Iteldeno bazė" @@ -3537,7 +3473,6 @@ msgstr "Aš viską atidaviau savo karalystei! Atkeršyk už mane, Deoranai!" #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:340 -#, fuzzy msgid "" "Ithelden’s elves have killed Ethiliel! Now we have no chance to come to an " "agreement with them. A war with the Elves is imminent." @@ -3547,7 +3482,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:344 -#, fuzzy msgid "" "We are far away from Weldyn. We’ll surely all be killed long before any " "reinforcements arrive." @@ -3708,7 +3642,6 @@ msgstr "Gelbėdama žmones, praradau viską... Dabar jie tikrai prapuls!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:29 -#, fuzzy msgid "" "Thugs are the mainstay of the bandit armies. They do not have a ranged " "attack, and are vulnerable to your archers. Deoran’s lance will also strike " @@ -3721,7 +3654,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56 -#, fuzzy msgid "" "Thieves are more subtle than thugs. They try to surround your units and stab " "them in the back. Make sure that thieves never have an opportunity to attack " @@ -3747,7 +3679,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:110 -#, fuzzy msgid "" "Skeletons are the bones of fallen warriors raised by some dark magic. They " "are almost immune to piercing weapons like arrows and spears. Bladed attacks " @@ -3761,7 +3692,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:137 -#, fuzzy msgid "" "Walking corpses are the bodies of slain warriors, filled with some black " "magic. They are slow and weak — any of your units is more than a match for " @@ -3786,7 +3716,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:25 -#, fuzzy msgid "" "For eight years the South Guard had defended the farms and homes surrounding " "the city of Westin, the capital of Wesnoth’s frontier province of Kerlath in " @@ -3797,7 +3726,7 @@ msgid "" "the ancient heart forest of the Great Continent so dense and gloomy that " "even elves forbore from dwelling there." msgstr "" -"Aštuonerius metus Pietų Sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino " +"Aštuonerius metus Pietų sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino " "miestą, Kerlato provincijos, besidriekiančios piečiausiame Vesnoto " "pakraštyje, sostinę. Pikčiausias jiems pasitaikantis priešas būdavo koks " "atsitiktinis banditas. Orkai buvo toli šiaurėje. Vakariniame Ėtenvude " @@ -3813,13 +3742,12 @@ msgid "" "under the command of Sir Loris, suddenly ceased. King Haldric decided to " "send someone to investigate." msgstr "" -"Tuomet, devintųjų metų pavasarį, Pietų Sargybai vadovaujant serui Loriui, " +"Tuomet, devintųjų metų pavasarį, Pietų sargybai vadovaujant serui Loriui, " "žinios staiga liovėsi. Karalius Haldrikas nusprendė nusiųsti ką nors " "išsiaiškinti." #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:33 -#, fuzzy msgid "" "King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer " "named Deoran. Deoran was the son of Haldiel, who had fought with distinction " @@ -3838,7 +3766,7 @@ msgid "" "Guard..." msgstr "" "Karalius Haldrikas įšventino Deoraną į riterius ir paskyrė jam užduotį: joti " -"į Vestiną ir pareikalauti iš sero Lorio, Pietų Sargybos vado, ataskaitų." +"į Vestiną ir pareikalauti iš sero Lorio, Pietų sargybos vado, ataskaitų." #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:58 @@ -3850,11 +3778,10 @@ msgid "" msgstr "" "Nugalėjęs Urza Matiną, Deoranas tuojau pat išsiuntinėjo žvalgus į visą " "apylinkę. Jo vyrai pranešė apie banditus, laisvai kertančius sieną ir " -"terorizuojančius kaimiečius. Pietų Sargybos karių niekur nebuvo pastebėta." +"terorizuojančius kaimiečius. Pietų sargybos karių niekur nebuvo pastebėta." #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:63 -#, fuzzy msgid "" "Deoran decided to take action and wipe out the bandits. He gathered the men " "of Sir Gerrick’s command and whatever peasants were of strong body and " @@ -3880,7 +3807,7 @@ msgid "" "Ethiliel led the men of the South Guard into the southern forest. Shadows " "soon covered their paths day and night, and a thick fog filled the air." msgstr "" -"Etilielė vedė Pietų Sargybos vyrus per pietinį mišką. Neužilgo šešėliai " +"Etilielė vedė Pietų sargybos vyrus per pietinį mišką. Neužilgo šešėliai " "pradėjo dieną-naktį užkloti jiems takus, o orą apsunkino tankus rūkas." #. [part] @@ -3896,7 +3823,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:99 -#, fuzzy msgid "" "Finally Ethiliel told the men to halt and pitch camp — they had reached the " "Black River, beyond which no elf or man would willingly pass." @@ -3906,19 +3832,17 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:108 -#, fuzzy msgid "" "After Mal M’Brin’s defeat, Deoran’s troops and their elvish allies turned " "north for home. As they re-crossed the Black River, fall was fading into " "winter." msgstr "" -"Nugalėjus Mal M'Briną, Deorano daliniai ir jų sąjungininkai elfai pasuko į " -"šiaurę, link namų. Jiems besikeliant atgal per Juodąją upę, rudenį keitė " +"Nugalėjus Mal M’Briną, Deorano daliniai ir jų sąjungininkai elfai pasuko į " +"šiaurę, namų link. Jiems besikeliant atgal per Juodąją upę, rudenį keitė " "žiema." #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:114 -#, fuzzy msgid "" "Forage and game were scarce in the gloomy woods. The men’s spirits were " "lifted by the thought of home, but their bodies became gaunt. The long weeks " @@ -3935,7 +3859,7 @@ msgid "" "gloom followed close behind the men of the South Guard." msgstr "" "Deoranui, serui Gerikui ir Urza Afalasui išnirus iš didžiojo miško, jau " -"snigo. Ore tvyrojo spengianti tyla, o Pietų Sargybos vyrams iš paskos " +"snigo. Ore tvyrojo spengianti tyla, o Pietų sargybos vyrams iš paskos " "žingsniavo bauginanti tamsa." #. [part] @@ -3957,12 +3881,11 @@ msgid "" msgstr "" "Pagaliau aušra nudažė horizontą ir saulės spinduliai įkvėpė naujos gyvybės " "nuvargusiems Vestino gynėjams. Didis šūkis nuaidėjo per slėnį, kai Pietų " -"Sargybos vyrai nustūmė savo priešus elfus nuo sienų. Staiga, visą mūšio " +"sargybos vyrai nustūmė savo priešus elfus nuo sienų. Staiga, visą mūšio " "lauką užtemdė tankus rūkas..." #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143 -#, fuzzy msgid "" "When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed " "in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, “Stop! Enough blood has " @@ -3996,7 +3919,7 @@ msgid "" "their burdens again, a messenger came from King Haldric." msgstr "" "Šitaip stojo nerami taika tarp žmonių ir elfų. Daugelį savaičių Pietų " -"Sargyba patruliavo elfų pamiškes ir prižiūrėjo fermų ir kaimų atstatymą. " +"sargyba patruliavo elfų pamiškes ir prižiūrėjo fermų ir kaimų atstatymą. " "Pagaliau, betirpstant sniegui ir atsivėrus keliams, atvyko pasiuntinys nuo " "karaliaus Haldriko." @@ -4013,7 +3936,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165 -#, fuzzy msgid "" "With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last " "assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered " @@ -4024,7 +3946,7 @@ msgstr "" "Su aštriomis ietimis ir rūsčiais veidais, Vesnoto vyrai pradėjo paskutinį " "išpuolį prieš nemirėlius. Jiems bekapojant negyvus kūnus ir bedaužant šaltus " "kaulus, pro debesis prasibrovė saulės spindulys. Vėjas nurimo ir vyrai įgavo " -"naują kvėpavimą. Surikę kurtinantį karo šūkį, jie puolė Mal M'Brino stovyklą " +"naują kvėpavimą. Surikę kurtinantį karo šūkį, jie puolė Mal M’Brino stovyklą " "ir nuvertė galingąjį burtininką." #. [part] @@ -4053,7 +3975,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:181 -#, fuzzy msgid "" "The loftiest mound belonged to Sir Gerrick. After the battle, Deoran led an " "expedition to the southern border posts, and there he found Sir Gerrick’s " @@ -4067,7 +3988,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:185 -#, fuzzy msgid "" "Gerrick’s name was added at the top of the roll of fallen heroes, and read " "aloud at the beginning of every great council. The memory of his desperate "