From 533cb21b606c8461e9990ad83ce3535d647a646f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Sat, 8 Sep 2012 07:36:36 +0300 Subject: [PATCH] pot-update --- editor.lt.po | 103 +++++- lib.lt.po | 7 +- wesnoth.lt.po | 913 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 519 insertions(+), 504 deletions(-) diff --git a/editor.lt.po b/editor.lt.po index d3552c9..8bbc5de 100644 --- a/editor.lt.po +++ b/editor.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-25 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-28 00:10+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -294,6 +294,97 @@ msgstr "Atstatyti" msgid "Can’t Redo" msgstr "Negalima pakartoti" +#: src/editor/map/context_manager.cpp:82 +msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:85 +msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:89 +msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:101 +#: src/editor/map/context_manager.cpp:193 +msgid "(New Map)" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:162 +msgid "Choose a Map to Open" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:236 +msgid "Choose a Mask to Apply" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:243 +msgid "Error loading mask" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:264 +msgid "Choose Target Map" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:271 +#: src/editor/map/context_manager.cpp:631 +msgid "Error loading map" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:389 +msgid "Save the Map As" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:392 +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:426 +msgid "No random map generators found." +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:439 +#: src/editor/map/context_manager.cpp:443 +msgid "Map creation failed." +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:455 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, " +"bus prarasti." + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:546 +#: src/editor/map/context_manager.cpp:587 +msgid "This map is already open." +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:567 +msgid "Map saved." +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:610 +msgid "Loaded embedded map data" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:611 +#: src/editor/map/context_manager.cpp:625 +msgid "Map loaded from scenario" +msgstr "" + +#: src/editor/map/context_manager.cpp:621 +msgid "" +"Loaded referenced map file:\n" +"$new" +msgstr "" + #: src/editor/map/editor_map.cpp:150 msgid "Player" msgstr "Žaidėjas" @@ -302,11 +393,11 @@ msgstr "Žaidėjas" msgid "The size of the target map is different from the current map" msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio" -#: src/editor/map/map_context.cpp:95 +#: src/editor/map/map_context.cpp:103 msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" -#: src/editor/map/map_context.cpp:109 +#: src/editor/map/map_context.cpp:117 msgid "" "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to " "an existing file" @@ -314,15 +405,15 @@ msgstr "" "Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į " "egzistuojantį failą" -#: src/editor/map/map_context.cpp:125 +#: src/editor/map/map_context.cpp:133 msgid "Empty map file" msgstr "Tuščias žemėlapio failas" -#: src/editor/map/map_context.cpp:298 +#: src/editor/map/map_context.cpp:306 msgid "Could not save into scenario" msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų" -#: src/editor/map/map_context.cpp:305 +#: src/editor/map/map_context.cpp:313 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index b78ae3d..8ff3f9f 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-18 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 11:57+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3716,8 +3716,9 @@ msgid "Map Information" msgstr "Žemėlapio informacija" #: src/hotkeys.cpp:141 -msgid "Add new Side" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add New Side" +msgstr "Kita pusė" #: src/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 5d05d71..f48cb04 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-25 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:52+0200\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "RCA DI" #. [lua]: set_status #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:309 -#: data/lua/wml-tags.lua:1265 src/actions.cpp:1550 +#: data/lua/wml-tags.lua:1265 src/actions/attack.cpp:877 msgid "poisoned" msgstr "apnuodytas" @@ -813,17 +813,17 @@ msgstr "" "currently_doing_special_description" #. [message]: speaker=narrator -#: data/core/macros/items.cfg:23 +#: data/core/macros/items.cfg:21 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?" msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?" #. [option]: speaker=narrator -#: data/core/macros/items.cfg:26 +#: data/core/macros/items.cfg:24 msgid "A swift victory" msgstr "Greitos pergalės" #. [message]: speaker=unit -#: data/core/macros/items.cfg:34 +#: data/core/macros/items.cfg:32 msgid "" "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe " "victory." @@ -832,56 +832,56 @@ msgstr "" "pergale." #. [option]: speaker=narrator -#: data/core/macros/items.cfg:40 +#: data/core/macros/items.cfg:38 msgid "Lots of gold" msgstr "Daug aukso" #. [message]: speaker=unit -#: data/core/macros/items.cfg:48 +#: data/core/macros/items.cfg:46 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me." msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai." #. [option]: speaker=narrator -#: data/core/macros/items.cfg:54 +#: data/core/macros/items.cfg:52 msgid "Peace throughout Wesnoth." msgstr "Taikos visame Vesnote." #. [message]: speaker=unit -#: data/core/macros/items.cfg:62 +#: data/core/macros/items.cfg:60 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land." msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje." #. [option]: speaker=narrator -#: data/core/macros/items.cfg:68 +#: data/core/macros/items.cfg:66 msgid "Don’t make a wish." msgstr "Negalvoti noro." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:206 +#: data/core/macros/items.cfg:204 msgid "Potion of Healing" msgstr "Gydymo eliksyras" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:209 +#: data/core/macros/items.cfg:207 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker." msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:210 +#: data/core/macros/items.cfg:208 msgid "You are not worthy of healing." msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:244 +#: data/core/macros/items.cfg:242 msgid "Poison" msgstr "Nuodai" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:247 +#: data/core/macros/items.cfg:245 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment." msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas." -#: data/core/macros/items.cfg:267 +#: data/core/macros/items.cfg:265 msgid "" "Sprinkling this water on melee weapons grants them the arcane damage " "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?" @@ -889,25 +889,25 @@ msgstr "" "Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos " "darys paslaptingą žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?" -#: data/core/macros/items.cfg:268 +#: data/core/macros/items.cfg:266 msgid "holy water^Take it" msgstr "Paimti" -#: data/core/macros/items.cfg:269 +#: data/core/macros/items.cfg:267 msgid "holy water^Leave it" msgstr "Palikti" -#: data/core/macros/items.cfg:270 +#: data/core/macros/items.cfg:268 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it." msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima." #. [object] -#: data/core/macros/items.cfg:272 +#: data/core/macros/items.cfg:270 msgid "Holy Water" msgstr "Šventas vanduo" #. [object] -#: data/core/macros/items.cfg:275 +#: data/core/macros/items.cfg:273 msgid "" "This water will make melee weapons have the arcane damage type until " "the end of the current scenario." @@ -916,93 +916,93 @@ msgstr "" "iki scenarijaus pabaigos. " #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:304 +#: data/core/macros/items.cfg:302 msgid "Potion of Strength" msgstr "Stiprybės eliksyras" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:307 +#: data/core/macros/items.cfg:305 msgid "Strength is given to the drinker." msgstr "Išgėręs gauna stiprybės." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:347 +#: data/core/macros/items.cfg:345 msgid "Potion of Decay" msgstr "Irimo eliksyras" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:350 +#: data/core/macros/items.cfg:348 msgid "This poor unit drank something really bad." msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:384 +#: data/core/macros/items.cfg:382 msgid "Ring of Regeneration" msgstr "Regeneracijos žiedas" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:387 +#: data/core/macros/items.cfg:385 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn." msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:423 +#: data/core/macros/items.cfg:421 msgid "Ring of Slowness" msgstr "Lėtumo žiedas" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:426 +#: data/core/macros/items.cfg:424 msgid "The bearer of this ring is slowed." msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:460 +#: data/core/macros/items.cfg:458 msgid "Staff of Swiftness" msgstr "" #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:463 +#: data/core/macros/items.cfg:461 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą." #. [object]: id={ID} -#: data/core/macros/items.cfg:464 +#: data/core/macros/items.cfg:462 msgid "Only magical beings can wield such an object." msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą." -#: data/core/macros/items.cfg:514 +#: data/core/macros/items.cfg:512 msgid "Only the mermen can use this item!" msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!" -#: data/core/macros/items.cfg:514 +#: data/core/macros/items.cfg:512 msgid "Should $unit.name pick up the trident?" msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?" -#: data/core/macros/items.cfg:514 +#: data/core/macros/items.cfg:512 msgid "storm trident^Leave it" msgstr "Palikti" -#: data/core/macros/items.cfg:514 +#: data/core/macros/items.cfg:512 msgid "storm trident^Take it" msgstr "Paimti" #. [object] -#: data/core/macros/items.cfg:516 +#: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "Storm Trident" msgstr "Trišakis Audronaša" #. [object] -#: data/core/macros/items.cfg:519 +#: data/core/macros/items.cfg:517 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!" #. [effect]: type=fire -#: data/core/macros/items.cfg:523 +#: data/core/macros/items.cfg:521 msgid "storm trident" msgstr "trišakis audronaša" #. [effect]: type=fire -#: data/core/macros/items.cfg:546 +#: data/core/macros/items.cfg:544 msgid "sceptre of fire" msgstr "ugnies skeptras" @@ -2999,31 +2999,31 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status -#: data/lua/wml-tags.lua:1265 src/actions.cpp:1550 +#: data/lua/wml-tags.lua:1265 src/actions/attack.cpp:877 msgid "female^poisoned" msgstr "apnuodyta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status -#: data/lua/wml-tags.lua:1267 src/actions.cpp:1555 +#: data/lua/wml-tags.lua:1267 src/actions/attack.cpp:882 msgid "female^slowed" msgstr "sulėtinta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status -#: data/lua/wml-tags.lua:1267 src/actions.cpp:1555 +#: data/lua/wml-tags.lua:1267 src/actions/attack.cpp:882 msgid "slowed" msgstr "sulėtintas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status -#: data/lua/wml-tags.lua:1268 src/actions.cpp:1560 +#: data/lua/wml-tags.lua:1268 src/actions/attack.cpp:887 msgid "female^petrified" msgstr "suakmenėjusi" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status -#: data/lua/wml-tags.lua:1268 src/actions.cpp:1560 +#: data/lua/wml-tags.lua:1268 src/actions/attack.cpp:887 msgid "petrified" msgstr "suakmenėjęs" @@ -3318,15 +3318,15 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image -#: data/scenario-test.cfg:826 src/dialogs.cpp:641 +#: data/scenario-test.cfg:826 src/dialogs.cpp:629 #: src/multiplayer_create.cpp:99 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image -#: data/scenario-test.cfg:827 src/dialogs.cpp:642 src/dialogs.cpp:1081 -#: src/dialogs.cpp:1187 src/multiplayer_connect.cpp:1038 +#: data/scenario-test.cfg:827 src/dialogs.cpp:630 src/dialogs.cpp:1069 +#: src/dialogs.cpp:1175 src/multiplayer_connect.cpp:1038 #: src/multiplayer_create.cpp:98 src/multiplayer_wait.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -3368,8 +3368,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų" #. [label]: id=selected-label-hp #: data/themes/default.cfg:205 data/themes/dfool.cfg:229 #: data/themes/experimental.cfg:179 data/themes/widescreen.cfg:237 -#: data/themes/widescreen.cfg:257 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2541 -#: src/unit.cpp:2728 +#: data/themes/widescreen.cfg:257 src/menu_events.cpp:218 src/unit.cpp:2542 +#: src/unit.cpp:2729 msgid "HP" msgstr "GT" @@ -3378,8 +3378,8 @@ msgstr "GT" #. [label]: id=selected-label-xp #: data/themes/default.cfg:214 data/themes/dfool.cfg:239 #: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:246 -#: data/themes/widescreen.cfg:266 src/menu_events.cpp:217 -#: src/menu_events.cpp:930 +#: data/themes/widescreen.cfg:266 src/menu_events.cpp:220 +#: src/menu_events.cpp:933 msgid "XP" msgstr "PT" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "DŽ" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=replay-label -#: data/themes/macros.cfg:51 src/dialogs.cpp:496 +#: data/themes/macros.cfg:51 src/dialogs.cpp:484 msgid "Replay" msgstr "Peržaidimas" @@ -3506,56 +3506,66 @@ msgstr "Požiūris" msgid "Skip animation" msgstr "Praleisti animaciją" -#: src/about.cpp:209 src/menu_events.cpp:324 src/menu_events.cpp:351 +#: src/about.cpp:209 src/menu_events.cpp:327 src/menu_events.cpp:354 #: src/statistics_dialog.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: src/actions.cpp:528 -msgid "You don’t have a leader to recall with." -msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti." - -#: src/actions.cpp:533 -msgid "None of your leaders is able to recall that unit." -msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio." - -#: src/actions.cpp:538 -msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit." -msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį." - -#: src/actions.cpp:543 -msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit." -msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį." - -#: src/actions.cpp:612 -msgid "You don’t have a leader to recruit with." -msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." - -#: src/actions.cpp:617 -msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit." -msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį." - -#: src/actions.cpp:622 -msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit." -msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." - -#: src/actions.cpp:774 src/actions.cpp:833 src/actions.cpp:1798 +#: src/actions/attack.cpp:99 src/actions/attack.cpp:160 +#: src/actions/attack.cpp:1126 msgid "An invalid attacker weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas." -#: src/actions.cpp:779 +#: src/actions/attack.cpp:104 msgid "An invalid defender weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas." -#: src/actions.cpp:3360 +#: src/actions/create.cpp:541 +msgid "You don’t have a leader to recall with." +msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti." + +#: src/actions/create.cpp:546 +msgid "None of your leaders is able to recall that unit." +msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio." + +#: src/actions/create.cpp:551 +msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit." +msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį." + +#: src/actions/create.cpp:556 +msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit." +msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį." + +#: src/actions/create.cpp:625 +msgid "You don’t have a leader to recruit with." +msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." + +#: src/actions/create.cpp:630 +msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit." +msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį." + +#: src/actions/create.cpp:635 +msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit." +msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." + +#: src/actions/heal.cpp:257 +msgid "cured" +msgstr "" + +#: src/actions/heal.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "female^cured" +msgstr "sulėtinta" + +#: src/actions/move.cpp:956 msgid "Ambushed!" msgstr "Pasala!" -#: src/actions.cpp:3469 +#: src/actions/move.cpp:1064 msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas" -#: src/actions.cpp:3510 +#: src/actions/move.cpp:1081 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "$friends draugiškas" @@ -3563,7 +3573,7 @@ msgstr[1] "$friends draugiški" msgstr[2] "$friends draugiškų" msgstr[3] "$friends draugiškas" -#: src/actions.cpp:3511 +#: src/actions/move.cpp:1082 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "$enemies priešiškas" @@ -3571,19 +3581,11 @@ msgstr[1] "$enemies priešiški" msgstr[2] "$enemies priešiškų" msgstr[3] "$enemies priešiškas" -#: src/actions.cpp:3512 +#: src/actions/move.cpp:1083 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" -#: src/actions.cpp:3516 -msgid "Friendly unit sighted" -msgid_plural "$friends friendly units sighted" -msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" -msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" -msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" -msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys" - -#: src/actions.cpp:3520 +#: src/actions/move.cpp:1087 msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys" @@ -3591,7 +3593,15 @@ msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys" -#: src/actions.cpp:3536 +#: src/actions/move.cpp:1091 +msgid "Friendly unit sighted" +msgid_plural "$friends friendly units sighted" +msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" +msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" +msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" +msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys" + +#: src/actions/move.cpp:1107 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" @@ -3751,7 +3761,7 @@ msgid "Author" msgstr "Autorius" #: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:513 -#: src/dialogs.cpp:588 src/menu_events.cpp:212 src/menu_events.cpp:928 +#: src/dialogs.cpp:576 src/menu_events.cpp:215 src/menu_events.cpp:931 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -3764,7 +3774,7 @@ msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:528 -#: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:927 src/menu_events.cpp:1575 +#: src/menu_events.cpp:214 src/menu_events.cpp:930 src/menu_events.cpp:1578 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3882,8 +3892,8 @@ msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio." msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server." msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio." -#: src/addon/manager_ui.cpp:701 src/dialogs.cpp:613 src/menu_events.cpp:995 -#: src/menu_events.cpp:1611 +#: src/addon/manager_ui.cpp:701 src/dialogs.cpp:601 src/menu_events.cpp:998 +#: src/menu_events.cpp:1614 msgid "Filter: " msgstr "Filtras: " @@ -4032,51 +4042,51 @@ msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" -#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:237 +#: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238 msgid "Attacker" msgstr "Atakuojančiojo" -#: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:236 +#: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:237 msgid "Defender" msgstr "Besiginančiojo" -#: src/attack_prediction_display.cpp:124 +#: src/attack_prediction_display.cpp:125 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)" -#: src/attack_prediction_display.cpp:215 +#: src/attack_prediction_display.cpp:216 msgid "Time of day" msgstr "Paros laikas" -#: src/attack_prediction_display.cpp:225 +#: src/attack_prediction_display.cpp:226 msgid "Leadership" msgstr "Vadovavimas" -#: src/attack_prediction_display.cpp:238 +#: src/attack_prediction_display.cpp:239 msgid " resistance vs " msgstr " atsparumas " -#: src/attack_prediction_display.cpp:239 +#: src/attack_prediction_display.cpp:240 msgid " vulnerability vs " msgstr " pažeidžiamumas " -#: src/attack_prediction_display.cpp:249 +#: src/attack_prediction_display.cpp:250 msgid "Slowed" msgstr "Sulėtintas" -#: src/attack_prediction_display.cpp:254 src/reports.cpp:794 +#: src/attack_prediction_display.cpp:255 src/reports.cpp:794 msgid "Total damage" msgstr "Bendra žala" -#: src/attack_prediction_display.cpp:261 src/mouse_events.cpp:844 +#: src/attack_prediction_display.cpp:262 src/mouse_events.cpp:844 msgid "No usable weapon" msgstr "Nėra naudingo ginklo" -#: src/attack_prediction_display.cpp:266 +#: src/attack_prediction_display.cpp:267 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "Tikimybė būti nesužeistam" -#: src/attack_prediction_display.cpp:545 src/mouse_events.cpp:913 +#: src/attack_prediction_display.cpp:546 src/mouse_events.cpp:913 msgid "Damage Calculations" msgstr "Žalos skaičiavimai" @@ -4088,84 +4098,84 @@ msgstr "Patobulinti dalinį" msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?" -#: src/dialogs.cpp:264 +#: src/dialogs.cpp:247 msgid "No objectives available" msgstr "Nėra jokių tikslų" -#: src/dialogs.cpp:443 src/savegame.cpp:315 +#: src/dialogs.cpp:431 src/savegame.cpp:315 msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" -#: src/dialogs.cpp:443 src/savegame.cpp:315 +#: src/dialogs.cpp:431 src/savegame.cpp:315 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" -#: src/dialogs.cpp:459 +#: src/dialogs.cpp:447 msgid "#(Invalid)" msgstr "#(Netinkamas)" -#: src/dialogs.cpp:477 +#: src/dialogs.cpp:465 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "Kampanija: $campaign_name" -#: src/dialogs.cpp:484 +#: src/dialogs.cpp:472 msgid "Multiplayer" msgstr "Daug žaidėjų" -#: src/dialogs.cpp:486 +#: src/dialogs.cpp:474 msgid "Tutorial" msgstr "Apmokymas" -#: src/dialogs.cpp:488 +#: src/dialogs.cpp:476 msgid "Test scenario" msgstr "Testinis scenarijus" -#: src/dialogs.cpp:498 src/savegame.cpp:1136 +#: src/dialogs.cpp:486 src/savegame.cpp:1136 msgid "Turn" msgstr "Ėjimas" -#: src/dialogs.cpp:500 +#: src/dialogs.cpp:488 msgid "Scenario start" msgstr "Scenarijaus pradžia" -#: src/dialogs.cpp:503 +#: src/dialogs.cpp:491 msgid "Difficulty: " msgstr "Sunkumas: " -#: src/dialogs.cpp:505 +#: src/dialogs.cpp:493 msgid "Version: " msgstr "Versija: " -#: src/dialogs.cpp:529 src/dialogs.cpp:555 src/savegame.cpp:345 +#: src/dialogs.cpp:517 src/dialogs.cpp:543 src/savegame.cpp:345 #: src/savegame.cpp:371 msgid "%b %d %y" msgstr "%b %d %y" -#: src/dialogs.cpp:536 src/reports.cpp:1213 src/savegame.cpp:352 +#: src/dialogs.cpp:524 src/reports.cpp:1213 src/savegame.cpp:352 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: src/dialogs.cpp:539 src/reports.cpp:1213 src/savegame.cpp:355 +#: src/dialogs.cpp:527 src/reports.cpp:1213 src/savegame.cpp:355 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: src/dialogs.cpp:544 src/savegame.cpp:360 +#: src/dialogs.cpp:532 src/savegame.cpp:360 msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" -#: src/dialogs.cpp:547 src/savegame.cpp:363 +#: src/dialogs.cpp:535 src/savegame.cpp:363 msgid "%A, %I:%M %p" msgstr "%A, %H:%M" -#: src/dialogs.cpp:551 src/savegame.cpp:367 +#: src/dialogs.cpp:539 src/savegame.cpp:367 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" -#: src/dialogs.cpp:579 +#: src/dialogs.cpp:567 msgid "No Saved Games" msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų" -#: src/dialogs.cpp:580 +#: src/dialogs.cpp:568 msgid "" "There are no saved games to load.\n" "\n" @@ -4175,162 +4185,67 @@ msgstr "" "\n" "(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)" -#: src/dialogs.cpp:588 +#: src/dialogs.cpp:576 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.cpp:605 src/multiplayer_create.cpp:120 src/savegame.cpp:675 +#: src/dialogs.cpp:593 src/multiplayer_create.cpp:120 src/savegame.cpp:675 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" -#: src/dialogs.cpp:620 +#: src/dialogs.cpp:608 msgid "Show replay" msgstr "Rodyti peržaidimus" -#: src/dialogs.cpp:624 +#: src/dialogs.cpp:612 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" -#: src/dialogs.cpp:628 +#: src/dialogs.cpp:616 msgid "Cancel orders" msgstr "Atšaukti nurodymus" -#: src/dialogs.cpp:632 +#: src/dialogs.cpp:620 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" -#: src/dialogs.cpp:636 +#: src/dialogs.cpp:624 #, fuzzy msgid "Change difficulty" msgstr "Sunkumas: " -#: src/dialogs.cpp:638 +#: src/dialogs.cpp:626 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "" -#: src/dialogs.cpp:645 +#: src/dialogs.cpp:633 msgid "Delete Save" msgstr "Trinti išsaugojimą" -#: src/dialogs.cpp:704 +#: src/dialogs.cpp:692 msgid "Profile" msgstr "Profilis" -#: src/dialogs.cpp:817 +#: src/dialogs.cpp:805 msgid "level" msgstr "lygis" -#: src/dialogs.cpp:830 +#: src/dialogs.cpp:818 msgid "HP: " msgstr "GT: " -#: src/dialogs.cpp:833 +#: src/dialogs.cpp:821 msgid "XP: " msgstr "PT: " -#: src/dialogs.cpp:837 +#: src/dialogs.cpp:825 msgid "Moves: " msgstr "Žingsniai: " -#: src/dialogs.cpp:1114 +#: src/dialogs.cpp:1102 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/editor/map/context_manager.cpp:81 -msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:84 -msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:88 -msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:100 -#: src/editor/map/context_manager.cpp:192 -msgid "(New Map)" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Choose a Map to Open" -msgstr "Pasirinkite ginklą:" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Choose a Mask to Apply" -msgstr "Pasirinkite žaidimą, kurį įkelsite" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:242 -msgid "Error loading mask" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Choose Target Map" -msgstr "Pasirinkite ginklą:" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:270 -#: src/editor/map/context_manager.cpp:630 -msgid "Error loading map" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:388 src/menu_events.cpp:603 -msgid "Save the Map As" -msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "No random map generators found." -msgstr "Nerasta eros informacijos." - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:438 -#: src/editor/map/context_manager.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Map creation failed." -msgstr "Diegimas nepavyko" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:454 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:455 -msgid "" -"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:545 -#: src/editor/map/context_manager.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "This map is already open." -msgstr "Žemėlapis yra sugadintas." - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:566 src/menu_events.cpp:619 -msgid "Map saved." -msgstr "Žemėlapis išsaugotas." - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:609 -msgid "Loaded embedded map data" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:610 -#: src/editor/map/context_manager.cpp:624 -msgid "Map loaded from scenario" -msgstr "" - -#: src/editor/map/context_manager.cpp:620 -msgid "" -"Loaded referenced map file:\n" -"$new" -msgstr "" - #: src/game_config.cpp:335 msgid "Invalid color range: " msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: " @@ -4399,23 +4314,23 @@ msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „" msgid "' (The game will now exit)" msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)" -#: src/game_events.cpp:184 +#: src/game_events.cpp:186 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " -#: src/game_events.cpp:187 +#: src/game_events.cpp:189 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " -#: src/game_events.cpp:190 +#: src/game_events.cpp:192 msgid "Debug: " msgstr "Derinimas: " -#: src/game_events.cpp:193 +#: src/game_events.cpp:195 msgid "Info: " msgstr "Informacija: " -#: src/game_events.cpp:2508 +#: src/game_events.cpp:2510 msgid "Invalid value in the result key for [end_level]" msgstr "" @@ -4517,7 +4432,7 @@ msgstr "Pabaiga" msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" -#: src/leader_list.cpp:142 src/menu_events.cpp:1601 +#: src/leader_list.cpp:142 src/menu_events.cpp:1604 #: src/multiplayer_connect.cpp:227 src/multiplayer_connect.cpp:271 msgid "gender^Random" msgstr "Atsitiktinė" @@ -4612,107 +4527,107 @@ msgstr "" "Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? " "(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)" -#: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106 +#: src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:105 src/menu_events.cpp:109 msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?" -#: src/menu_events.cpp:99 +#: src/menu_events.cpp:102 #, fuzzy msgid "This unit is loyal and requires no upkeep." msgstr "Mano valdove, šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo!" -#: src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:107 +#: src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:106 src/menu_events.cpp:110 msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?" -#: src/menu_events.cpp:102 +#: src/menu_events.cpp:105 #, fuzzy msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." msgstr "Pone, tai yra patyręs dalinys, turintis paaukštinimų!" -#: src/menu_events.cpp:106 +#: src/menu_events.cpp:109 #, fuzzy msgid "This unit is close to advancing a level." msgstr "Pone, šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį!" -#: src/menu_events.cpp:111 src/menu_events.cpp:999 +#: src/menu_events.cpp:114 src/menu_events.cpp:1002 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Atleisti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:202 +#: src/menu_events.cpp:205 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: src/menu_events.cpp:213 +#: src/menu_events.cpp:216 msgid "Moves" msgstr "Žingsniai" -#: src/menu_events.cpp:214 +#: src/menu_events.cpp:217 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:929 +#: src/menu_events.cpp:219 src/menu_events.cpp:932 msgid "Level^Lvl." msgstr "Lyg." -#: src/menu_events.cpp:218 +#: src/menu_events.cpp:221 msgid "unit list^Traits" msgstr "Bruožai" -#: src/menu_events.cpp:316 +#: src/menu_events.cpp:319 msgid "Unit List" msgstr "Dalinių sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:322 src/menu_events.cpp:344 +#: src/menu_events.cpp:325 src/menu_events.cpp:347 msgid "Scroll To" msgstr "Slinkti į" -#: src/menu_events.cpp:376 +#: src/menu_events.cpp:379 msgid "Leader" msgstr "Vadas" -#: src/menu_events.cpp:377 src/multiplayer_connect.cpp:1023 +#: src/menu_events.cpp:380 src/multiplayer_connect.cpp:1023 msgid "Team" msgstr "Komanda" -#: src/menu_events.cpp:378 src/multiplayer_connect.cpp:1034 +#: src/menu_events.cpp:381 src/multiplayer_connect.cpp:1034 msgid "Gold" msgstr "Auksas" -#: src/menu_events.cpp:379 +#: src/menu_events.cpp:382 msgid "Villages" msgstr "Kaimai" -#: src/menu_events.cpp:380 +#: src/menu_events.cpp:383 msgid "status^Units" msgstr "Daliniai" -#: src/menu_events.cpp:381 +#: src/menu_events.cpp:384 msgid "Upkeep" msgstr "Išlaikymas" -#: src/menu_events.cpp:382 src/multiplayer_connect.cpp:1035 +#: src/menu_events.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:1035 #: src/multiplayer_wait.cpp:521 msgid "Income" msgstr "Pajamos" -#: src/menu_events.cpp:487 +#: src/menu_events.cpp:490 msgid "Current Status" msgstr "Dabartinė būsena" -#: src/menu_events.cpp:488 +#: src/menu_events.cpp:491 msgid "More >" msgstr "Daugiau >" -#: src/menu_events.cpp:506 +#: src/menu_events.cpp:509 msgid "scenario settings^Leader" msgstr "Valdovas" -#: src/menu_events.cpp:508 +#: src/menu_events.cpp:511 msgid "scenario settings^Side" msgstr "Pusė" -#: src/menu_events.cpp:509 +#: src/menu_events.cpp:512 msgid "" "scenario settings^Start\n" "Gold" @@ -4720,7 +4635,7 @@ msgstr "" "Pradžios\n" "auksas" -#: src/menu_events.cpp:510 +#: src/menu_events.cpp:513 msgid "" "scenario settings^Base\n" "Income" @@ -4728,7 +4643,7 @@ msgstr "" "Bazinės\n" "pajamos" -#: src/menu_events.cpp:511 +#: src/menu_events.cpp:514 msgid "" "scenario settings^Gold Per\n" "Village" @@ -4736,7 +4651,7 @@ msgstr "" "Auksas\n" "kaimui" -#: src/menu_events.cpp:512 +#: src/menu_events.cpp:515 #, fuzzy msgid "" "scenario settings^Support Per\n" @@ -4745,51 +4660,59 @@ msgstr "" "Auksas\n" "kaimui" -#: src/menu_events.cpp:513 +#: src/menu_events.cpp:516 msgid "scenario settings^Fog" msgstr "Rūkas" -#: src/menu_events.cpp:514 +#: src/menu_events.cpp:517 msgid "scenario settings^Shroud" msgstr "Uždanga" -#: src/menu_events.cpp:564 src/menu_events.cpp:565 +#: src/menu_events.cpp:567 src/menu_events.cpp:568 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/menu_events.cpp:564 src/menu_events.cpp:565 +#: src/menu_events.cpp:567 src/menu_events.cpp:568 msgid "yes" msgstr "taip" -#: src/menu_events.cpp:581 +#: src/menu_events.cpp:584 msgid "Scenario Settings" msgstr "Scenarijaus nustatymai" -#: src/menu_events.cpp:584 +#: src/menu_events.cpp:587 msgid " < Back" msgstr " < Atgal" -#: src/menu_events.cpp:607 +#: src/menu_events.cpp:606 +msgid "Save the Map As" +msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" + +#: src/menu_events.cpp:610 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: src/menu_events.cpp:623 +#: src/menu_events.cpp:622 +msgid "Map saved." +msgstr "Žemėlapis išsaugotas." + +#: src/menu_events.cpp:626 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" -#: src/menu_events.cpp:695 +#: src/menu_events.cpp:698 msgid "Message:" msgstr "Pranešimas:" -#: src/menu_events.cpp:696 +#: src/menu_events.cpp:699 msgid "Send to allies only" msgstr "Siųsti tik draugams" -#: src/menu_events.cpp:696 +#: src/menu_events.cpp:699 msgid "Send to observers only" msgstr "Siųsti tik stebėtojams" -#: src/menu_events.cpp:763 +#: src/menu_events.cpp:766 msgid "unit^Gold" msgid_plural "Gold" msgstr[0] "aukso" @@ -4797,27 +4720,27 @@ msgstr[1] "aukso" msgstr[2] "aukso" msgstr[3] "aukso" -#: src/menu_events.cpp:770 +#: src/menu_events.cpp:773 msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." -#: src/menu_events.cpp:785 +#: src/menu_events.cpp:788 msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" -#: src/menu_events.cpp:786 src/menu_events.cpp:990 +#: src/menu_events.cpp:789 src/menu_events.cpp:993 msgid "Select unit:" msgstr "Pasirinkite dalinį:" -#: src/menu_events.cpp:834 +#: src/menu_events.cpp:837 msgid "You don’t have enough gold to recruit that unit" msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" -#: src/menu_events.cpp:887 +#: src/menu_events.cpp:890 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" -#: src/menu_events.cpp:914 +#: src/menu_events.cpp:917 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" @@ -4825,19 +4748,19 @@ msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" -#: src/menu_events.cpp:920 +#: src/menu_events.cpp:923 msgid "You currently can't recall at the highlighted location" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:931 +#: src/menu_events.cpp:934 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" -#: src/menu_events.cpp:989 +#: src/menu_events.cpp:992 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" -#: src/menu_events.cpp:1035 +#: src/menu_events.cpp:1038 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." @@ -4845,157 +4768,157 @@ msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." -#: src/menu_events.cpp:1413 +#: src/menu_events.cpp:1416 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" -#: src/menu_events.cpp:1440 +#: src/menu_events.cpp:1443 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1448 src/menu_events.cpp:1453 +#: src/menu_events.cpp:1451 src/menu_events.cpp:1456 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1494 +#: src/menu_events.cpp:1497 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:1574 +#: src/menu_events.cpp:1577 msgid "Race" msgstr "Rasė" -#: src/menu_events.cpp:1598 +#: src/menu_events.cpp:1601 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:1601 src/multiplayer_wait.cpp:132 +#: src/menu_events.cpp:1604 src/multiplayer_wait.cpp:132 msgid "Gender: " msgstr "Lytis: " -#: src/menu_events.cpp:1892 +#: src/menu_events.cpp:1895 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/menu_events.cpp:2069 +#: src/menu_events.cpp:2072 msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama." -#: src/menu_events.cpp:2075 +#: src/menu_events.cpp:2078 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2093 +#: src/menu_events.cpp:2096 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2095 +#: src/menu_events.cpp:2098 msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[all|] " -#: src/menu_events.cpp:2139 +#: src/menu_events.cpp:2142 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" -#: src/menu_events.cpp:2145 +#: src/menu_events.cpp:2148 msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" -#: src/menu_events.cpp:2193 +#: src/menu_events.cpp:2196 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2193 src/menu_events.cpp:2194 src/menu_events.cpp:2217 +#: src/menu_events.cpp:2196 src/menu_events.cpp:2197 src/menu_events.cpp:2220 msgid "help" msgstr "pagalba" -#: src/menu_events.cpp:2194 +#: src/menu_events.cpp:2197 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " -#: src/menu_events.cpp:2205 +#: src/menu_events.cpp:2208 msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." -#: src/menu_events.cpp:2210 +#: src/menu_events.cpp:2213 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" -#: src/menu_events.cpp:2215 +#: src/menu_events.cpp:2218 msgid "aliases:" msgstr "slapyvardžiai:" -#: src/menu_events.cpp:2336 +#: src/menu_events.cpp:2339 msgid "(A) — admin command" msgstr "(A) – administravimo komanda" -#: src/menu_events.cpp:2343 src/menu_events.cpp:2550 +#: src/menu_events.cpp:2346 src/menu_events.cpp:2553 msgid "(admin only)" msgstr "(tik administravimo)" -#: src/menu_events.cpp:2363 +#: src/menu_events.cpp:2366 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2367 +#: src/menu_events.cpp:2370 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2368 src/menu_events.cpp:2371 src/menu_events.cpp:2373 -#: src/menu_events.cpp:2375 src/menu_events.cpp:2377 src/menu_events.cpp:2404 -#: src/menu_events.cpp:2406 src/menu_events.cpp:2408 src/menu_events.cpp:2422 +#: src/menu_events.cpp:2371 src/menu_events.cpp:2374 src/menu_events.cpp:2376 +#: src/menu_events.cpp:2378 src/menu_events.cpp:2380 src/menu_events.cpp:2407 +#: src/menu_events.cpp:2409 src/menu_events.cpp:2411 src/menu_events.cpp:2425 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2370 +#: src/menu_events.cpp:2373 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" "Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje." -#: src/menu_events.cpp:2373 +#: src/menu_events.cpp:2376 msgid "Kick a player or observer." msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją." -#: src/menu_events.cpp:2375 +#: src/menu_events.cpp:2378 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." -#: src/menu_events.cpp:2377 +#: src/menu_events.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." -#: src/menu_events.cpp:2379 +#: src/menu_events.cpp:2382 #, fuzzy msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "Nutildyti visus stebėtojus." -#: src/menu_events.cpp:2389 +#: src/menu_events.cpp:2392 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicknames, etc." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2393 +#: src/menu_events.cpp:2396 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2393 +#: src/menu_events.cpp:2396 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje." -#: src/menu_events.cpp:2396 +#: src/menu_events.cpp:2399 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." @@ -5003,191 +4926,191 @@ msgstr "" "Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, " "žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate." -#: src/menu_events.cpp:2398 +#: src/menu_events.cpp:2401 msgid " " msgstr " <žinutė>" -#: src/menu_events.cpp:2402 +#: src/menu_events.cpp:2405 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2402 +#: src/menu_events.cpp:2405 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį." -#: src/menu_events.cpp:2404 +#: src/menu_events.cpp:2407 msgid "Add a nickname to your ignores list." msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2406 +#: src/menu_events.cpp:2409 msgid "Add a nickname to your friends list." msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2408 +#: src/menu_events.cpp:2411 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list." msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo." -#: src/menu_events.cpp:2410 +#: src/menu_events.cpp:2413 msgid "Show your ignores and friends list." msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2413 +#: src/menu_events.cpp:2416 msgid "Display version information." msgstr "Rodyti versijos informaciją." -#: src/menu_events.cpp:2415 +#: src/menu_events.cpp:2418 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2415 +#: src/menu_events.cpp:2418 msgid "Register your nickname" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" -#: src/menu_events.cpp:2417 +#: src/menu_events.cpp:2420 msgid "Drop your nickname." msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2419 +#: src/menu_events.cpp:2422 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'." msgstr "" "Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/" "details“." -#: src/menu_events.cpp:2420 +#: src/menu_events.cpp:2423 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2422 +#: src/menu_events.cpp:2425 msgid "Request information about a nickname." msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2424 +#: src/menu_events.cpp:2427 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname." msgstr "" "Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, " "sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2426 src/menu_events.cpp:2429 src/menu_events.cpp:2431 +#: src/menu_events.cpp:2429 src/menu_events.cpp:2432 src/menu_events.cpp:2434 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2426 +#: src/menu_events.cpp:2429 msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie kambario." -#: src/menu_events.cpp:2429 +#: src/menu_events.cpp:2432 msgid "Part a room." msgstr "Palikti kambarį." -#: src/menu_events.cpp:2431 +#: src/menu_events.cpp:2434 msgid "List room members." msgstr "Išvardinti kambario narius." -#: src/menu_events.cpp:2433 +#: src/menu_events.cpp:2436 msgid "List available rooms." msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius." -#: src/menu_events.cpp:2435 +#: src/menu_events.cpp:2438 msgid " " msgstr " <žinutė>" -#: src/menu_events.cpp:2435 +#: src/menu_events.cpp:2438 msgid "Room message." msgstr "Kambario žinutė." -#: src/menu_events.cpp:2437 +#: src/menu_events.cpp:2440 msgid " [value]" msgstr " [reikšmė]" -#: src/menu_events.cpp:2437 +#: src/menu_events.cpp:2440 msgid "Room query." msgstr "Kambario užklausa." -#: src/menu_events.cpp:2542 +#: src/menu_events.cpp:2545 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only" msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" -#: src/menu_events.cpp:2548 +#: src/menu_events.cpp:2551 msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" -#: src/menu_events.cpp:2549 +#: src/menu_events.cpp:2552 msgid "(network only)" msgstr "(tik tinklo)" -#: src/menu_events.cpp:2574 +#: src/menu_events.cpp:2577 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." -#: src/menu_events.cpp:2576 +#: src/menu_events.cpp:2579 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." -#: src/menu_events.cpp:2576 +#: src/menu_events.cpp:2579 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" -#: src/menu_events.cpp:2579 +#: src/menu_events.cpp:2582 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2579 +#: src/menu_events.cpp:2582 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." -#: src/menu_events.cpp:2581 +#: src/menu_events.cpp:2584 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." -#: src/menu_events.cpp:2583 +#: src/menu_events.cpp:2586 msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." -#: src/menu_events.cpp:2585 +#: src/menu_events.cpp:2588 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Derinti fono vietovę." -#: src/menu_events.cpp:2587 +#: src/menu_events.cpp:2590 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." -#: src/menu_events.cpp:2588 +#: src/menu_events.cpp:2591 msgid "Show fps." msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." -#: src/menu_events.cpp:2590 +#: src/menu_events.cpp:2593 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2592 +#: src/menu_events.cpp:2595 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2596 +#: src/menu_events.cpp:2599 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." -#: src/menu_events.cpp:2599 +#: src/menu_events.cpp:2602 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." -#: src/menu_events.cpp:2601 +#: src/menu_events.cpp:2604 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." -#: src/menu_events.cpp:2603 +#: src/menu_events.cpp:2606 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2603 +#: src/menu_events.cpp:2606 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“" -#: src/menu_events.cpp:2606 +#: src/menu_events.cpp:2609 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." -#: src/menu_events.cpp:2609 +#: src/menu_events.cpp:2612 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." @@ -5195,11 +5118,11 @@ msgstr "" "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " "numeris nenurodytas." -#: src/menu_events.cpp:2609 +#: src/menu_events.cpp:2612 msgid "[turn]" msgstr "[ėjimas]" -#: src/menu_events.cpp:2611 +#: src/menu_events.cpp:2614 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." @@ -5207,259 +5130,259 @@ msgstr "" "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " "−1." -#: src/menu_events.cpp:2611 +#: src/menu_events.cpp:2614 msgid "[limit]" msgstr "[riba]" -#: src/menu_events.cpp:2613 +#: src/menu_events.cpp:2616 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2615 +#: src/menu_events.cpp:2618 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2617 src/menu_events.cpp:2621 +#: src/menu_events.cpp:2620 src/menu_events.cpp:2624 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" -#: src/menu_events.cpp:2617 +#: src/menu_events.cpp:2620 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį" -#: src/menu_events.cpp:2619 +#: src/menu_events.cpp:2622 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." -#: src/menu_events.cpp:2621 +#: src/menu_events.cpp:2624 #, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų" -#: src/menu_events.cpp:2624 +#: src/menu_events.cpp:2627 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2628 +#: src/menu_events.cpp:2631 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" -#: src/menu_events.cpp:2630 +#: src/menu_events.cpp:2633 msgid "Manage persistence data" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2632 +#: src/menu_events.cpp:2635 msgid "[=]" msgstr "[=]" -#: src/menu_events.cpp:2632 +#: src/menu_events.cpp:2635 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" -#: src/menu_events.cpp:2634 +#: src/menu_events.cpp:2637 msgid "=" msgstr "=" -#: src/menu_events.cpp:2634 +#: src/menu_events.cpp:2637 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2636 +#: src/menu_events.cpp:2639 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2636 +#: src/menu_events.cpp:2639 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2638 +#: src/menu_events.cpp:2641 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" "Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " "palaikomi.)" -#: src/menu_events.cpp:2645 +#: src/menu_events.cpp:2648 msgid "Discover all units in help." msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje." -#: src/menu_events.cpp:2647 +#: src/menu_events.cpp:2650 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje." -#: src/menu_events.cpp:2649 +#: src/menu_events.cpp:2652 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." -#: src/menu_events.cpp:2651 +#: src/menu_events.cpp:2654 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2653 +#: src/menu_events.cpp:2656 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2655 +#: src/menu_events.cpp:2658 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2657 +#: src/menu_events.cpp:2660 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." -#: src/menu_events.cpp:2660 +#: src/menu_events.cpp:2663 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." -#: src/menu_events.cpp:2663 +#: src/menu_events.cpp:2666 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." -#: src/menu_events.cpp:2666 +#: src/menu_events.cpp:2669 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Perjungti planavimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2669 +#: src/menu_events.cpp:2672 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2712 +#: src/menu_events.cpp:2715 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2714 src/menu_events.cpp:2723 +#: src/menu_events.cpp:2717 src/menu_events.cpp:2726 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/menu_events.cpp:2721 +#: src/menu_events.cpp:2724 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." -#: src/menu_events.cpp:2730 +#: src/menu_events.cpp:2733 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2801 +#: src/menu_events.cpp:2804 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šnabždesys: $receiver" -#: src/menu_events.cpp:2808 src/multiplayer_ui.cpp:550 +#: src/menu_events.cpp:2811 src/multiplayer_ui.cpp:550 msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $sender" -#: src/menu_events.cpp:2904 src/menu_events.cpp:2923 +#: src/menu_events.cpp:2907 src/menu_events.cpp:2926 #: src/multiplayer_connect.cpp:668 msgid "(empty)" msgstr "(tuščia)" -#: src/menu_events.cpp:2904 src/menu_events.cpp:2910 src/menu_events.cpp:2960 +#: src/menu_events.cpp:2907 src/menu_events.cpp:2913 src/menu_events.cpp:2963 msgid "ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2910 +#: src/menu_events.cpp:2913 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2913 src/menu_events.cpp:2932 +#: src/menu_events.cpp:2916 src/menu_events.cpp:2935 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2923 src/menu_events.cpp:2930 src/menu_events.cpp:2956 +#: src/menu_events.cpp:2926 src/menu_events.cpp:2933 src/menu_events.cpp:2959 msgid "friends list" msgstr "Draugų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2930 +#: src/menu_events.cpp:2933 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2946 +#: src/menu_events.cpp:2949 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2946 src/menu_events.cpp:2964 +#: src/menu_events.cpp:2949 src/menu_events.cpp:2967 msgid "friends and ignores list" msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2964 +#: src/menu_events.cpp:2967 msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše." -#: src/menu_events.cpp:2969 +#: src/menu_events.cpp:2972 msgid "version" msgstr "versija" -#: src/menu_events.cpp:2985 +#: src/menu_events.cpp:2988 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso" -#: src/menu_events.cpp:2989 +#: src/menu_events.cpp:2992 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email" -#: src/menu_events.cpp:2992 src/menu_events.cpp:3003 src/menu_events.cpp:3021 -#: src/menu_events.cpp:3035 +#: src/menu_events.cpp:2995 src/menu_events.cpp:3006 src/menu_events.cpp:3024 +#: src/menu_events.cpp:3038 msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" -#: src/menu_events.cpp:3003 +#: src/menu_events.cpp:3006 #, fuzzy msgid "dropping your username" msgstr "pakeisti savo vardą" -#: src/menu_events.cpp:3021 +#: src/menu_events.cpp:3024 msgid "setting $var to $value" msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" -#: src/menu_events.cpp:3035 +#: src/menu_events.cpp:3038 msgid "requesting information for user $nick" msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" -#: src/menu_events.cpp:3148 +#: src/menu_events.cpp:3151 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." -#: src/menu_events.cpp:3182 +#: src/menu_events.cpp:3185 #, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3187 +#: src/menu_events.cpp:3190 #, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3225 +#: src/menu_events.cpp:3228 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3231 +#: src/menu_events.cpp:3234 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3345 +#: src/menu_events.cpp:3348 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: src/menu_events.cpp:3418 +#: src/menu_events.cpp:3421 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:3464 +#: src/menu_events.cpp:3467 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3467 +#: src/menu_events.cpp:3470 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" -#: src/menu_events.cpp:3472 +#: src/menu_events.cpp:3475 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3483 +#: src/menu_events.cpp:3486 msgid "Unsafe Lua scripts." msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai." -#: src/menu_events.cpp:3484 +#: src/menu_events.cpp:3487 msgid "" "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to " "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " @@ -5469,15 +5392,15 @@ msgstr "" "tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims " "jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti." -#: src/menu_events.cpp:3487 +#: src/menu_events.cpp:3490 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3530 +#: src/menu_events.cpp:3533 msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" -#: src/menu_events.cpp:3581 +#: src/menu_events.cpp:3584 #, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " @@ -5486,31 +5409,31 @@ msgstr "" "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " "chaotiškų arba prieblandos." -#: src/menu_events.cpp:3637 +#: src/menu_events.cpp:3640 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" -#: src/menu_events.cpp:3648 +#: src/menu_events.cpp:3651 msgid "Invalid unit type" msgstr "Netinkamas dalinio tipas" -#: src/menu_events.cpp:3661 +#: src/menu_events.cpp:3664 msgid "Invalid location" msgstr "Netinkama vietovė" -#: src/menu_events.cpp:3696 +#: src/menu_events.cpp:3699 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Įjungtas planavimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3699 +#: src/menu_events.cpp:3702 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Planavimo režimas išjungtas!" -#: src/menu_events.cpp:3712 +#: src/menu_events.cpp:3715 msgid "ai" msgstr "di" -#: src/menu_events.cpp:3722 src/menu_events.cpp:3752 +#: src/menu_events.cpp:3725 src/menu_events.cpp:3755 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" @@ -5728,7 +5651,7 @@ msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių." msgid "Enter a name for the new player" msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1121 src/reports.cpp:154 src/savegame.cpp:882 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1121 src/reports.cpp:155 src/savegame.cpp:882 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " @@ -6138,30 +6061,30 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered." msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1." -#: src/play_controller.cpp:249 +#: src/play_controller.cpp:252 msgid "time left for current turn" msgstr "šiam ėjimui likęs laikas" -#: src/play_controller.cpp:251 src/replay_controller.cpp:138 +#: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:139 msgid "current local time" msgstr "dabartinis vietinis laikas" -#: src/play_controller.cpp:1122 src/savegame.cpp:459 src/savegame.cpp:471 +#: src/play_controller.cpp:1124 src/savegame.cpp:459 src/savegame.cpp:471 #: src/savegame.cpp:1092 src/savegame.cpp:1094 msgid "Auto-Save" msgstr "Autoišsaugojimas" -#: src/play_controller.cpp:1129 +#: src/play_controller.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Back to Turn " msgstr "Atgal į ėjimą " -#: src/play_controller.cpp:1140 +#: src/play_controller.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Back to Start" msgstr "Atgal į ėjimą " -#: src/play_controller.cpp:1388 +#: src/play_controller.cpp:1404 msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" @@ -6169,7 +6092,7 @@ msgstr "" "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "išsaugoti žaidimą?" -#: src/play_controller.cpp:1389 src/replay_controller.cpp:327 +#: src/play_controller.cpp:1405 src/replay_controller.cpp:328 msgid "Error details:" msgstr "Klaidos detalės:" @@ -6197,7 +6120,7 @@ msgstr "Jūs buvote nugalėtas!" msgid "Error while reading the WML: " msgstr "Klaida, skaitant WML: " -#: src/playcampaign.cpp:548 src/playsingle_controller.cpp:457 +#: src/playcampaign.cpp:548 src/playsingle_controller.cpp:456 msgid "Game Over" msgstr "Žaidimas baigtas" @@ -6245,43 +6168,43 @@ msgstr "" "\n" " Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?" -#: src/playsingle_controller.cpp:258 +#: src/playsingle_controller.cpp:257 msgid "Remaining gold: " msgstr "Likęs auksas: " -#: src/playsingle_controller.cpp:262 +#: src/playsingle_controller.cpp:261 msgid "Early finish bonus: " msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: " -#: src/playsingle_controller.cpp:264 +#: src/playsingle_controller.cpp:263 msgid "per turn" msgstr "per ėjimą" -#: src/playsingle_controller.cpp:265 +#: src/playsingle_controller.cpp:264 msgid "Turns finished early: " msgstr "Nepanaudoti ėjimai: " -#: src/playsingle_controller.cpp:267 +#: src/playsingle_controller.cpp:266 msgid "Bonus: " msgstr "Premija: " -#: src/playsingle_controller.cpp:270 +#: src/playsingle_controller.cpp:269 msgid "Gold: " msgstr "Auksas: " -#: src/playsingle_controller.cpp:274 +#: src/playsingle_controller.cpp:273 msgid "Carry over percentage: " msgstr "Pernešimo procentas: " -#: src/playsingle_controller.cpp:277 +#: src/playsingle_controller.cpp:276 msgid "Bonus Gold: " msgstr "Premijinis auksas: " -#: src/playsingle_controller.cpp:279 +#: src/playsingle_controller.cpp:278 msgid "Retained Gold: " msgstr "Išlaikytas auksas: " -#: src/playsingle_controller.cpp:292 +#: src/playsingle_controller.cpp:291 msgid "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." @@ -6301,7 +6224,7 @@ msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." -#: src/playsingle_controller.cpp:300 +#: src/playsingle_controller.cpp:299 msgid "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgid_plural "" @@ -6311,7 +6234,7 @@ msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." -#: src/playsingle_controller.cpp:308 +#: src/playsingle_controller.cpp:307 msgid "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." @@ -6331,11 +6254,11 @@ msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." -#: src/playsingle_controller.cpp:458 +#: src/playsingle_controller.cpp:457 msgid "The game is over." msgstr "Žaidimas baigtas." -#: src/playsingle_controller.cpp:539 +#: src/playsingle_controller.cpp:538 msgid "" "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you " "want to save the game?" @@ -6343,7 +6266,7 @@ msgstr "" "Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį " "žaidimą?" -#: src/playsingle_controller.cpp:702 +#: src/playsingle_controller.cpp:701 msgid "It is now $name|’s turn" msgstr "Dabar $name| ėjimas" @@ -6367,7 +6290,7 @@ msgstr "Pakeisti į $player" msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?" -#: src/replay_controller.cpp:326 +#: src/replay_controller.cpp:327 #, fuzzy msgid "" "The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. " @@ -6376,23 +6299,23 @@ msgstr "" "Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n" "Ar norite išsaugoti šį žaidimą?" -#: src/reports.cpp:174 +#: src/reports.cpp:175 msgid "Type: " msgstr "Tipas: " -#: src/reports.cpp:194 +#: src/reports.cpp:195 msgid "Race: " msgstr "Rasė: " -#: src/reports.cpp:236 +#: src/reports.cpp:237 msgid "Level: " msgstr "Lygis: " -#: src/reports.cpp:239 +#: src/reports.cpp:240 msgid "No advancement" msgstr "Netobulėja" -#: src/reports.cpp:241 +#: src/reports.cpp:242 msgid "Advances to:" msgstr "Tobulėja į:" @@ -6844,32 +6767,32 @@ msgstr "Nuosavas kaimas" msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5." msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5." -#: src/unit.cpp:750 +#: src/unit.cpp:751 msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" -#: src/unit.cpp:2500 src/unit.cpp:2717 src/unit.cpp:2793 +#: src/unit.cpp:2501 src/unit.cpp:2718 src/unit.cpp:2794 msgid " and " msgstr " ir " -#: src/unit.cpp:2511 +#: src/unit.cpp:2512 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" -#: src/unit.cpp:2572 +#: src/unit.cpp:2573 #, fuzzy msgid "moves" msgstr "Žingsniai" -#: src/unit.cpp:2587 src/unit.cpp:2741 +#: src/unit.cpp:2588 src/unit.cpp:2742 msgid "XP to advance" msgstr "PT iki paaukštinimo" -#: src/unit.cpp:2734 +#: src/unit.cpp:2735 msgid " move" msgstr "žingsnis" -#: src/unit.cpp:2749 +#: src/unit.cpp:2750 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui"