diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index ae0889e..71c5669 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Ėjo tamsūs metai; ištisos kartos žmonių augo vergijoje ir beveik užmiršo, " -"kad jų protėviai buvo laisvi - ir būtų pamiršę, jei ne ta lemtinga diena 518-" +"kad jų protėviai buvo laisvi – ir būtų pamiršę, jei ne ta lemtinga diena 518-" "aisiais Vesnoto metais. Diena, visiems laikams pakeitusi Dvarfų Durų žmonių " "gyvenimus." @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s give " "it to ’em!" msgstr "" -"Orkai tapo nerūpestingi - pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos " +"Orkai tapo nerūpestingi – pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos " "ginklus ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali būti " "mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem laikam. " "Duokim jiems į kaulus." @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" msgstr "" "Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties paveikto " "pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi " -"šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji - šakėmis, ar ką?" +"šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji – šakėmis, ar ką?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:209 @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta " "esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. " -"Užspieskite juos - apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną - ir jie kris." +"Užspieskite juos – apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną – ir jie kris." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:221 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "" "destruction!" msgstr "" "Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi " -"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš įsitikinęs, " +"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus – aš įsitikinęs, " "kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes " "priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis." @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote " "išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios " -"apgailėtinos būsenos - kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose " +"apgailėtinos būsenos – kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose " "urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai." #. [part] @@ -1446,11 +1446,11 @@ msgid "" "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia " -"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną-du iš pradžių, o " +"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis – po vieną-du iš pradžių, o " "dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet " "greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo " -"kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina - esam susidūrę su daug sunkesniais " -"išmėginimais - o jų kiekio augimas neramina mane..." +"kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina – esam susidūrę su daug sunkesniais " +"išmėginimais – o jų kiekio augimas neramina mane..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:70 @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "" "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, " -"vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais - jųjų " +"vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais – jųjų " "saugumui ir tvirtovės išlaikymui." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "CHACHACHACHA! Tokie didžiuliai grasinimai iš tokio mažo? CHACHACHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:435 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." -msgstr "Bet - Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? - Talinas." +msgstr "Bet – Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? – Talinas." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 @@ -1815,9 +1815,9 @@ msgid "" "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" -"Apsižvalgyk, Talinai - pamatyk visą galią, visas gėrybes, šlovę ir " +"Apsižvalgyk, Talinai – pamatyk visą galią, visas gėrybes, šlovę ir " "malonumus, kuriuos gali pasiūlyti mirties karalystė. Pagalvok apie didžiąją " -"Knalgos imperiją - ji gali būti tavo. Eikš, pasidalink ja su manimi!" +"Knalgos imperiją – ji gali būti tavo. Eikš, pasidalink ja su manimi!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "" "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "Tie kirmėliūkščiai juda pirmyn! Tai yra visiškai nepriimtina. Kilkit mano " -"numylėtiniai - ėskite šių šmirinėjančių žiurkiūkščių mėsas!" +"numylėtiniai – ėskite šių šmirinėjančių žiurkiūkščių mėsas!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:605 @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mane vadina tėvu Morvinu. Mano žmona, Tera, ir aš buvome tarėjais ir " "gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo Khazgo " -"Juodosios ieties įniršio, bet pergyvenome orkus ir trolius - tik tam kad " +"Juodosios ieties įniršio, bet pergyvenome orkus ir trolius – tik tam kad " "būtume įkalinti šių skeletų." #. [message]: speaker=Tallin @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mane vadina seserimi Tara. Mano vyras, Morvinas, ir aš Knalgoje buvome " "tarėjais ir gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo " -"Khazgo Juodosios ieties karių, bet pergyvenome orkus ir trolius - tik tam " +"Khazgo Juodosios ieties karių, bet pergyvenome orkus ir trolius – tik tam " "kad būtume įkalinti šių skeletų." #. [message]: speaker=Tallin @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "(Triokšt)" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1535 msgid "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" msgstr "" -"Kas čia buvo? Oj, bėda - du didžiuliai uolos luitai užgriuvo kelią atgal." +"Kas čia buvo? Oj, bėda – du didžiuliai uolos luitai užgriuvo kelią atgal." #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1588 @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" -"Įdomu. Kas toks - ar tai - galėjo sukurti tokį galingą artefaktą. Neprasta " +"Įdomu. Kas toks – ar tai – galėjo sukurti tokį galingą artefaktą. Neprasta " "istorija turėtų būti apie tai." #. [object]: id=justice_rod @@ -3767,8 +3767,8 @@ msgid "" "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " "and mind unthinking — did the will of his new master." msgstr "" -"Taip priverstas svetimos ir nenugalimos jėgos, Talinas - blizgančiomis " -"akimis ir tuščiomis mintimis - padarė tai ką liepė naujasis šeimininkas." +"Taip priverstas svetimos ir nenugalimos jėgos, Talinas – blizgančiomis " +"akimis ir tuščiomis mintimis – padarė tai ką liepė naujasis šeimininkas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid "" "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" -"Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų - " +"Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų – " "visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk " "čia apie jokią kainą." @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgid "" "conquest of Knalga." msgstr "" "Aš esu imperatorius Rakšas ir savo kardo galia aš vedu orkų liaudį. Čia aš " -"tiesiog pabaigsiu darbą, kurį Khazgas Juodoji ietis pradėjo pieš tiek metų - " +"tiesiog pabaigsiu darbą, kurį Khazgas Juodoji ietis pradėjo pieš tiek metų – " "užkariausiu Knalgą." #. [message]: id=Tallin @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Tavo mirtis tik priartina bausmę tavo šeimininkui!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:583 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." -msgstr "Bet - vaje vaje, kas čia per krūva? 300 aukso! Neprastai." +msgstr "Bet – vaje vaje, kas čia per krūva? 300 aukso! Neprastai." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:591 @@ -4701,8 +4701,8 @@ msgid "" "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" -"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį - tarkime, kad " -"jie ją pasirašys - ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo " +"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį – tarkime, kad " +"jie ją pasirašys – ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo " "vadas." #. [part] @@ -4841,8 +4841,8 @@ msgid "" "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" -"Aš viską apie jį girdėjau iš gero draugo Starlago. Jis yra - ar buvo, neteko " -"iš jo girdėti nieko ištisus metus - kaimų nusidriekusių palei Aukštutinio " +"Aš viską apie jį girdėjau iš gero draugo Starlago. Jis yra – ar buvo, neteko " +"iš jo girdėti nieko ištisus metus – kaimų nusidriekusių palei Aukštutinio " "upokšnio perėją vadas." #. [part] @@ -5583,8 +5583,8 @@ msgid "" "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " "master." msgstr "" -"Kai Talinas sėdėjo ir tuščiu žvilgsniu spitrijo į buvusio draugo lavoną - " -"neapkęsdamas to, kuo tapo - jis buvo staigiai iškviestas pas savo šeimininką." +"Kai Talinas sėdėjo ir tuščiu žvilgsniu spitrijo į buvusio draugo lavoną – " +"neapkęsdamas to, kuo tapo – jis buvo staigiai iškviestas pas savo šeimininką." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "Bum!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 #, fuzzy msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" -msgstr "Fiu! Pačiu laiku - aš beveik pasidaviau!" +msgstr "Fiu! Pačiu laiku – aš beveik pasidaviau!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgid "" msgstr "" "Grifai ir rinktinės žmonių kardininkų pajėgos išvyko tą pačią naktį, ir vos " "už poros dienų jiems pavyko sučiupti orkų pasiuntinį vykstantį iš Kartuolės. " -"Pasiuntinys elfams nešė išpirkos reikalavimą - pasirodo, be visa ko, " +"Pasiuntinys elfams nešė išpirkos reikalavimą – pasirodo, be visa ko, " "burtininkė buvo ir aukščiausiosios kastos elfų princesė." #. [part] @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgid "" "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Sąjungininkų? Mes ką, nueisma pas juos, pasiūlysma dėtis prie mūs' mainais į " -"mūs' pagalbą išlaivinant jų princesę? Tu jų pranešimą girdėjai - tie elfai " +"mūs' pagalbą išlaivinant jų princesę? Tu jų pranešimą girdėjai – tie elfai " "taip užrietę nosis, kad pro jas nieko neįžieb'. Jie nesidėtų patys su savim, " "ką jau kalbėt apie mus." @@ -5961,8 +5961,8 @@ msgid "" "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" -"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizduokime, jie mums tai " -"leidžia - ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, " +"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais – įsivaizduokime, jie mums tai " +"leidžia – ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, " "kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?" #. [part] @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" -"Tipiška mūsų sėkmė atsidurti čia, kai jie rikiuoja lauko pajėgas - matyt " +"Tipiška mūsų sėkmė atsidurti čia, kai jie rikiuoja lauko pajėgas – matyt " "rengiasi pult urvus. Venkite jų, jei galite, nukaukite, jei negalite." #. [message]: id=Atul @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į " "sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. " -"Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus - studijavau " +"Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus – studijavau " "uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be " "gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane " "persekioja visas blogis, kurį aš padariau, ir aš nematau kito kelio tam " @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "" "manęs persekioti. Visų pirma, per mane jie sukilo prieš orkus! Jie " "pasitikėjo manimi, tikėjo, kad būsiu visuomet šalia, vesiu į mūšį, net pats " "stovėsiu pirmose gretose kieviename mūšyje. Jei manęs čia nebūtų, jie " -"niekuomet nebūtų surizikavę savo gyvybėmis - ne, jei manęs čia nebūtų buvę, " +"niekuomet nebūtų surizikavę savo gyvybėmis – ne, jei manęs čia nebūtų buvę, " "jie dabar nebūtų negyvi! O aš išdaviau juos! Tuos, kurie manimi pasitikėjo, " "aš nužudžiau savo paties rankomis!" @@ -6875,7 +6875,7 @@ msgid "" "place — nothing there but a bunch of bats." msgstr "" "Jei jau baigei grožėtis vaizdu, nešk savo apgailėtiną dūšią atgal. " -"Nesuprantu, kodėl tu apskritai pasivarginai eiti tuo praėjimu - ten nėra " +"Nesuprantu, kodėl tu apskritai pasivarginai eiti tuo praėjimu – ten nėra " "nieko daugiau, tik pulkas šikšnosparnių." #. [message]: speaker=unit @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgid "" "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " "for miles on end..." msgstr "" -"Aš radau išėjimą į paviršių - jei esi pasiryžęs kopti tiesiai viršun kelias " +"Aš radau išėjimą į paviršių – jei esi pasiryžęs kopti tiesiai viršun kelias " "mylias..." #. [message]: speaker=unit @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgid "" "defeated by a mere Sorcerer!" msgstr "" "Kokia gėda! Aš gyvenau penkias dešimtis tūkstančių metų, nugalėjau begales " -"priešų ir išauginau nesuskaičiuojamas slibinų kartas - ir dabar esu " +"priešų ir išauginau nesuskaičiuojamas slibinų kartas – ir dabar esu " "nugalėtas niekingo burtininko!" #. [message]: speaker=Abhai @@ -7029,7 +7029,7 @@ msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" -"Aš žinojau, kad jūs taip manysite. O ištiesų nutiko štai kas - aš buvau " +"Aš žinojau, kad jūs taip manysite. O ištiesų nutiko štai kas – aš buvau " "pagrobta to seno kaulų maišo ličo." #. [message]: speaker=Eryssa @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:219 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." -msgstr "Skamba gerai - turiu omeny, tegu būna taip." +msgstr "Skamba gerai – turiu omeny, tegu būna taip." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:226 @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vienintelė, ar bent jau pagrindinė, problema yra tie prakeikti orkai. Jie " "susivienijo vadovaujami tokio vyruko vardu Rakšas ir yra pasiryžę Knalgą " -"paversti orkų tvirtove - pavergdami ar nužudydami visus žmones, dvarfus ir " +"paversti orkų tvirtove – pavergdami ar nužudydami visus žmones, dvarfus ir " "bet ką, kas pasitaikys kelyje." #. [message]: speaker=Eryssa @@ -7419,8 +7419,8 @@ msgstr "" "Genamas nenumaldomo poreikio nutraukti savo kančias, Talinas prisiartino " "prie Teisingumo lazdos, kuri gulėjo vidur drakono susigrobtų turtų. Bet kai " "jis jau ruošėsi paimti lazdą į savo virpančias rankas, sudvejojo ir " -"nebepajėgė tęsti. Abhajus žengė pirmyn - jo eterinė esatis sklendė virš " -"išdrabstytų lobių ir jo gynėjų lavonų - ir be baimės paėmė lazdą į savo " +"nebepajėgė tęsti. Abhajus žengė pirmyn – jo eterinė esatis sklendė virš " +"išdrabstytų lobių ir jo gynėjų lavonų – ir be baimės paėmė lazdą į savo " "vaiduokliškas rankas. Jis dar luktelėjo akimirką, tarsi vėl mėgaudamasis " "pažįstamu jausmu delnuose, ir padavė ją Talinui." @@ -7434,8 +7434,8 @@ msgid "" "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." msgstr "" -"Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko - " -"pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas - abejonę, įsitikinimas " +"Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko – " +"pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas – abejonę, įsitikinimas " "- baimę. \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\" tarė Abhajus \"Paimk " "ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" Talinas dar kurį laiką atlaikė " "žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais." @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgid "" "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " "where are we, I look... I feel—" msgstr "" -"Kaip tu čia atsiradai - aš maniau, kad tu negyvas... beje, kalbant apie tai, " +"Kaip tu čia atsiradai – aš maniau, kad tu negyvas... beje, kalbant apie tai, " "kur mes, aš atrodau... aš jaučiu-" #. [message]: speaker=Betrayed Friend @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgid "" "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" -"Jie visi čia, princese! Atrinkti tavo tėvo - patys geriausi ir narsiausi " +"Jie visi čia, princese! Atrinkti tavo tėvo – patys geriausi ir narsiausi " "elfų kariai visose Šiaurinėse žemėse. Mes seksime tave kad ir iki pasaulio " "krašto, jei reikės." @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgid "" "them." msgstr "" "Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " -"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok - " +"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok – " "tu esi vienas jų." #. [message]: speaker=Tallin @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgid "" "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " -"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok - " +"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok – " "tu esi vienas jų." #. [message]: speaker=Hidel @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgid "" "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" -"Štai jie, princese! Parinkti asmeniškai jūsų tėvo - patys geriausi ir " +"Štai jie, princese! Parinkti asmeniškai jūsų tėvo – patys geriausi ir " "narsiausi elfų kariai visose šiaurinėse žemėse." #. [message]: speaker=Eryssa @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgid "" "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "Sekdami upės pakrante, jie netrukus įžengė į slėnį. Slėnio žiotyse stūksojo " -"didžiulė orkų tvirtovė - Angturimas." +"didžiulė orkų tvirtovė – Angturimas." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:44 @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgid "" "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" -"Aš neleidau laiko būdama nelaisvėje - aš stebėjau, klausiausi ir tyrinėjau. " +"Aš neleidau laiko būdama nelaisvėje – aš stebėjau, klausiausi ir tyrinėjau. " "Užuominos, kurias sukrapščiau iš mano sargybinių pagyrų ir šlykščių juokelių " "buvo patvirtintos mūsų žvalgų; Angturimas yra viso jų rytinio sparno " "ramstis. Jei mes jį sunaikintume, jų gynyba vos vos besilaikytų."