diff --git a/anl.lt.po b/anl.lt.po index f2dc414..0cad63d 100644 --- a/anl.lt.po +++ b/anl.lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/aoi.lt.po b/aoi.lt.po index a3e4772..8568e46 100644 --- a/aoi.lt.po +++ b/aoi.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-31 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11 @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "" "Žmonių ir orkų atvykimas sukėlė neramumus tarp Didžiojo kontinento tautų. " "Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvarfais ir kitais, jau " "šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę " -"grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau " -"seniai užmiršta." +"grupelę. Dabar gi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias " +"jau seniai užmiršta." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:67 diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po index 1fa75bd..3591db3 100644 --- a/did.lt.po +++ b/did.lt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12 @@ -702,7 +702,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tai gūlai. Kadaise jie buvo... Blogi žmonės... Galvažudžiai ir plėšikai. Su " "magijos pagalba jų išorė buvo pakeista taip, kad atitiktų pašvinkusią sielą. " -"Tie, kurie pergyvena šeimininkus, nusibasto į pelkes, nes jose apstu irimo." +"Tie, kurie pergyvena šeimininkus, nusibasto į pelkes, nes jose apstu " +"natūralaus irimo." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:294 @@ -1457,7 +1458,7 @@ msgid "" "warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, " "since it was one of them who stole it from me.'" msgstr "" -"„Paskutiniąjame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą“, tarė " +"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą“, tarė " "nekromantas. „Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, kad " "tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš " "tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų“." @@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 msgid "'To become a lich, one must first die.'" -msgstr "„Norint tapti liču, pradžioje reikia mirti“." +msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index 131757c..08e532a 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #. [editor_group]: id=dm @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "Methor's. He said that you might find me employment in Weldyn." msgstr "" "Delfadoras, pone. Tiesą pasakius, aš atkeliavau ieškodamas jūsų. Matote, aš " -"buvau Metoro mokinys. Jis sake, kad galbūt galėsite rasti man darbo Veldyne." +"buvau Metoro mokinys. Jis sakė, kad galbūt galėsite rasti man darbo Veldyne." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:237 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Garardas" #. [unit]: type=Cavalryman, id=Gurcyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:62 msgid "Gurcyn" -msgstr "Gurcynas" +msgstr "Gursynas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:70 diff --git a/editor.lt.po b/editor.lt.po index 65ecd07..4a8dd91 100644 --- a/editor.lt.po +++ b/editor.lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po index 08f38c8..3421c75 100644 --- a/ei.lt.po +++ b/ei.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:20 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:30 msgid "Gweddry" -msgstr "Gweddris" +msgstr "Gveddris" #. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo po dviejų dienų" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:67 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:159 msgid "Death of Gweddry" -msgstr "Gweddrio mirtis" +msgstr "Gveddrio mirtis" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:214 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150 msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT" -msgstr "TROLIA LOBIS SKYLĖ: LAIKITIS NOŠALIJE" +msgstr "TROLIA LOBIZ SKYLĖ: LAIKITIS NOŠALIJE" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164 @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Jie čia!" #. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:405 msgid "Shodrano" -msgstr "Šodrano" +msgstr "Šodranas" #. [message]: speaker=Shodrano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:410 @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Ksenofobija" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:42 msgid "Pelathsil" -msgstr "Pelathsilis" +msgstr "Pelatsilis" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:59 @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Aš atvykau nešdamas pranešimą nuo savo vado." #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:255 msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful." msgstr "" -"Labai gerai, tu gali jį perskaituti. Jis gali pasakyti mums ką nors naudingo." +"Labai gerai, tu gali jį perskaityti. Jis gali pasakyti mums ką nors naudingo." #. [message]: speaker=Messenger of Doom #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:259 @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" msgid "" "What is the point of this message? Does it consist of anything more than " "insults?" -msgstr "Koks šio pranešimo tikslas? Ar joje yra ko nors daugiau nei įžeidimųx" +msgstr "Koks šio pranešimo tikslas? Ar joje yra ko nors daugiau nei įžeidimų?" #. [message]: speaker=Messenger of Doom #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:267 @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:334 msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating." -msgstr "Žiūrėkite, saulė patekėjo ir nemirėiai atsitraukia." +msgstr "Žiūrėkite, saulė patekėjo ir nemirėliai atsitraukia." #. [scenario]: id=Duel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:4 diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index b316f2d..1459a29 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11 @@ -606,9 +606,9 @@ msgid "" "they can ship supplies and weapons." msgstr "" "Turėtų pavykti įlipti į laivą Juodųjų Vandenų uoste, bet atrodo, kad ir " -"orkai traukia tenlink. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi " -"karaliaus atminimui, iš paskutiniųjų laiko uostą, nes tai viena iš " -"nedaugelio vietų, kur dar galima parsiplukdyti ginklų ir atsargų." +"orkai ten traukia. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi karaliaus " +"atminimui, iš paskutiniųjų laiko uostą, nes tai viena iš nedaugelio vietų, " +"kur dar galima parsiplukdyti ginklų ir atsargų." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:158 @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "" "Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of " "Wesnoth." msgstr "" -"Konradas, Delfadoas ir Kalenzas sparčiai nujojo į rytus per Vesnoto dykynes." +"Konradas, Delfadoras ir Kalenzas sparčiai nujojo į rytus per Vesnoto dykynes." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:45 @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgid "" "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, " "let us hope he can help us once more!" msgstr "" -"Tai Meremirmu! Jis mums padėjo kautis su nemirėliais Prakeiktųjų salose, " +"Tai Moremirmu! Jis mums padėjo kautis su nemirėliais Prakeiktųjų salose, " "tikėkimės, padės ir dar kartą!" #. [message]: speaker=Delfador @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid "" "us go quickly!" msgstr "" "Vesnoto žemėje mums nesaugu. Karalienės žmonėms pasiekiamas kiekvienas " -"kampas. Reikia paskubėti į šiaurę, kirsti Didžiają upę. Eime, greičiau!" +"kampas. Reikia paskubėti į šiaurę, kirsti Didžiąją upę. Eime, greičiau!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:422 @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Suraskite dvarfus" #. [side] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:93 msgid "Hywyn" -msgstr "Hywynas" +msgstr "Hyvynas" #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:98 @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tu? Tu Delfadoras? Aš mačiau Delfadorą, kai buvau dar visai jaunas dvarfas " "ir galiu pasakyti užtikrintai, seni, kad tu ne Delfadoras. Vyrai! Patraukit " -"šitus melagius man iš vaizdo. Delfadoras pražuvo prieš daugelį metų." +"šiuos melagius man iš vaizdo. Delfadoras pražuvo prieš daugelį metų." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:416 @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgid "" "What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me " "down to be yer watery meal, eh?" msgstr "" -"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs manį suviliot " +"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs mani suviliot " "pabūt tau šlapia užkanda, ane?" #. [message] @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgid "" "little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this " "grotto." msgstr "" -"Stumdžiausi su šitais va šunyčiais, gyniau savo postą. Mus biškį nunešė, " +"Stumdžiausi su šitais va šunyčiais, gyniau savo postą. Mus truputį nunešė, " "įkritau vandenin, o ten mane įsiurbė va šitan urvan." #. [message] @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Paimkite ugnies skeptrą su Konradu arba Li'sar" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:155 msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?" -msgstr "Skeptras jau tikriausiai kažkur šalia! Kurlink eisim?" +msgstr "Skeptras jau tikriausiai kažkur šalia! Kur link eisim?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:159 @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgid "" "steel is polished to a mirror shine." msgstr "" "Sunaikintas mirties riteris su trenksmu pavirsta dulkių debesėliu. Tačiau jo " -"šarvai nukrinta žemėn ir lieka sveiki. Sunkus juodas plienas blizga tarsi " +"šarvai nukrenta žemėn ir lieka sveiki. Sunkus juodas plienas blizga tarsi " "veidrodis." #. [message]: speaker=Li'sar @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "" "Taip, labai galingas. Pradžioj nebuvau tikras dėl jo asmenybės, bet dabar " "jau viskas aišku. Jis gyveno prieš šimtus metų... Apie jį kalbama mūsų " "istorijose, jis buvęs Alduino vadovas. Kažkada jis prapuolė, ir štai " -"šiandieną mes sužinojome kas jam nutiko." +"šiandieną mes sužinojome, kas jam nutiko." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:348 @@ -7010,8 +7010,8 @@ msgid "" "have the throne." msgstr "" "Parandra, tavo žodžiai daug kam gali skambėti teisingai, bet tol, kol mes " -"neatskleisime to, kas žinoma tik mudviems, nematau priežasčių, kodėl " -"Konradas nebūtų tinkamiausias kandidatas į sostą." +"neatskleisime to, kas žinoma tik mudviem, nematau priežasčių, kodėl Konradas " +"nebūtų tinkamiausias kandidatas į sostą." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:224 diff --git a/l.lt.po b/l.lt.po index 1b7524e..6a26572 100644 --- a/l.lt.po +++ b/l.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Negalime čia pasilikti. Tvirtovė pradėjo griūti!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:754 msgid "I think it's working! Everybody get clear NOW!" -msgstr "Atrodo, veikia! Visi tuč tuojau LAUK!" +msgstr "Atrodo, veikia! Visi tučtuojau LAUK!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:778 diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index 727868d..4a0ea18 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index 5463710..8bab69a 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=LOW #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:67 @@ -645,16 +645,19 @@ msgid "" "Velon, I swear on the life of Irdya that I will not let you be forgotten " "while elves yet draw breath to sing." msgstr "" +"Velonai, prisiekiu Irdijos gyvybe, kad neleisiu tavęs užmiršti, kol elfai " +"dar turės kvapo dainuoti." #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:480 msgid "Swords will aid us more than songs, Kalenz; you saw that before I." msgstr "" +"Kardai padės mums labiau už dainas, Kalenzai; tu tai matei anksčiau nei aš." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:484 msgid "Swordsmen you shall have, as swiftly as I can find them and return." -msgstr "" +msgstr "Kardininkų turėsi tada, kai tik aš juos galėsiu rasti ir grįžti." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:494 @@ -662,6 +665,8 @@ msgid "" "Velon has fallen. He counseled weakness, but did not deserved such an ugly " "death. We shall return with swords to avenge him!" msgstr "" +"Velonas krito. Jis patarinėjo silpnybę, bet nenusipelnė tokios bjaurios " +"mirties. Grįšime su kardais atkeršyti už jį." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:507 @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "Ne, mūsų ataka buvo atmušta." #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:422 msgid "They resisted us fiercely; the battle is not yet done." -msgstr "Jie inirtingai mums priešinosi; mūšis dar nesibaigė." +msgstr "Jie įnirtingai mums priešinosi; mūšis dar nesibaigė." #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:438 @@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "Paklustu." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:495 msgid " $orc_battlefield_strategy changed to attack " -msgstr "" +msgstr " $orc_battlefield_strategy pasikeitė į puolimą " #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:552 @@ -2118,7 +2123,7 @@ msgid "" "it. May be they are but children's tales...still, be very careful when you " "cross it." msgstr "" -"Iš tiesų, manau, kad ši upė yra Arkan-Toria. Yra piktos legendos apie ją. " +"Iš tiesų, manau, kad ši upė yra Arkan-torija. Yra piktos legendos apie ją. " "Gal būt jos yra tik vaikų pasakos... vis tik, būk labai atsargus, kai " "kelsiesi per ją." @@ -2650,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:140 msgid "" "Kill an orcish Great Chieftain? But he's guarded better than a Troll hole!" -msgstr "Nužudyti orkų Didijį vadą? Bet jis saugomas geriau nei Trolių skylė!" +msgstr "Nužudyti orkų Didįjį vadą? Bet jis saugomas geriau nei Trolių skylė!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:145 @@ -2730,7 +2735,7 @@ msgid "" "you then help us slay the orcish Great Chief?" msgstr "" "Labai gerai, tarkime, kad Kleodil priims tavo knygos saugojimą. Kaip tu mums " -"padėsi nužudyti orkų Didijį vadą?" +"padėsi nužudyti orkų Didįjį vadą?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:200 @@ -4204,7 +4209,7 @@ msgid "" "Kalenz's veterans joined the host of the Northern Elves under Uradredia. " "Very soon, Landar's army appeared..." msgstr "" -"Kalenzo veteranai prisijungė prie Uradredijaus vadovaujamų šiaurės elfų " +"Kalenzo veteranai prisijungė prie Uradredijo vadovaujamų šiaurės elfų " "pajėgų. Labai greitai pasirodė ir Landaro kariuomenė..." #. [message]: speaker=narrator diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po index f052853..09a15c4 100644 --- a/manpages.lt.po +++ b/manpages.lt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" # type: TH #. type: TH @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent " "to B<-e --load>" msgstr "" -"tiesiogiai paleidžia ingertuotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas " +"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas " "I, tai yra ekvivalentu B<-e --load>" # type: TP @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. " "(default: B<5>)" msgstr "" -"Leidižamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. " +"Leidžiamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. " "(numatyta: B<5>)" # type: TP @@ -1445,9 +1445,9 @@ msgid "" "connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys " "as B<[redirect]>." msgstr "" -"B<[proxy]> Elementas, nurodantis serveriui elgtis kaip proksi ir persiųsti " -"visus prisijungusius klientus į nurodytą serverį. Priima tuos pačius raktus " -"kaip ir B<[redirect]>." +"B<[proxy]> Elementas, nurodantis serveriui elgtis kaip tarpiniam serveriui " +"ir persiųsti visus prisijungusius klientus į nurodytą serverį. Priima tuos " +"pačius raktus kaip ir B<[redirect]>." # type: Plain text #. type: Plain text diff --git a/manual.lt.po b/manual.lt.po index ab97f73..dce4d28 100644 --- a/manual.lt.po +++ b/manual.lt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 12:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lietuvių \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" # type: Attribute 'lang' of: #. type: Attribute 'lang' of: @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Nustatymai" #. type: Content of:
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:205 msgid "Click here to change default settings." -msgstr "Spauskite čia, kad pakeistumėte numatytus nustatymys" +msgstr "Spauskite čia, kad pakeistumėte numatytus nustatymus" # type: Content of:
#. type: Content of:
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:277 msgid "Play a single scenario against computer or human opponents." -msgstr "Žaisti vieną scenarijų prieš kompiuteinius priešininkus arba žmones." +msgstr "Žaisti vieną scenarijų prieš kompiuterinius priešininkus arba žmones." # type: Content of:
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> @@ -774,14 +774,14 @@ msgstr "Jūsų pajamos" #: ../../doc/manual/manual.en.xml:439 msgid "Current time or time left (in timed multiplayer games)" msgstr "" -"Dabartinis laikas arba likęs laikas (daugelio žaidėjų žaidimose su apribotu " +"Dabartinis laikas arba likęs laikas (daugelio žaidėjų žaidimuose su apribotu " "laiku)" # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:444 msgid "Current hex position (x-coordinate, y-coordinate)" -msgstr "Dabartinio laukelio pozicija (x-koortinatė, y-koortinatė)" +msgstr "Dabartinio laukelio pozicija (x-koordinatė, y-koordinatė)" # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara> @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgid "" "units to their campaigns to further expand the options available to players." msgstr "" "Mūšis dėl Vesnoto turi šimtus dalinių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu " -"statistikų rinkiniu. Be to, indvidualūs daliniai gali turėti specifinius " +"statistikų rinkiniu. Be to, individualūs daliniai gali turėti specifinius " "<link linkend=\"traits\">bruožus</link>, kurie juos padaro truputi kitokius " "nuo kitų to paties tipo dalinių. Galiausiai, kampanijų kūrėjai gali pridėti " "unikalių dalinių į savo kampanijas, kad toliau išplėstų žaidėjui prieinamus " @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "" "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when " "defending. Vulnerabilities are not affected." msgstr "" -"Šio dalinio atsparumai yar padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " +"Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " "ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami." # type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> #: ../../doc/manual/manual.en.xml:2495 msgid "chaotic units do more damage at night and less damage at day" -msgstr "chaotiniai daliniai daugiau žalos daro naktį ir mažiau dieną" +msgstr "chaotiški daliniai daugiau žalos daro naktį ir mažiau dieną" # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> @@ -3929,8 +3929,9 @@ msgid "" "gold from winning early than from all of the map’s villages for the " "rest of the turns." msgstr "" -"Kuo anksčiau baigsite scenaritų, tuo daugiau aukso gausite; jūs gausite " -"daugiau aukso laimėję anksti, nei iš visų žemėlaio kaimų per likusius ėjimus." +"Kuo anksčiau baigsite scenarijų, tuo daugiau aukso gausite; jūs gausite " +"daugiau aukso laimėję anksti, nei iš visų žemėlapio kaimų per likusius " +"ėjimus." # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> diff --git a/multiplayer.lt.po b/multiplayer.lt.po index 357803c..25c297e 100644 --- a/multiplayer.lt.po +++ b/multiplayer.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-04-23 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [generic_multiplayer]: id=user_map #: data/multiplayer/_main.cfg:8 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:91 msgid "Statue of Lhun-dup" -msgstr "Lhun-dupo statula" +msgstr "Lun-dupo statula" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:93 diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index d326828..1d8cc0f 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:194 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" -msgstr "Žėkit, ten mūsų mėsa! Pirmyn, vyručiai, pietų metas!" +msgstr "Pažiūrėkit, ten mūsų mėsa! Pirmyn, vyručiai, pietų metas!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:198 @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgid "" msgstr "" "Drįstu pastebėti, kad tavo žodžiai neatspindi esamos padėties. Knalga " "sugriauta, orkai prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno " -"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnothą valdo sukta ir " +"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnotą valdo sukta ir " "pikta karalienė Aševierė, o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo " "bergždžiai ieškodamas Ugnies Skeptro." @@ -4337,12 +4337,12 @@ msgstr "Stalragas" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:233 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:239 msgid "Ro'Arthian" -msgstr "Ro'Arthianas" +msgstr "Ro'Artianas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:256 msgid "Save Stalrag from Ro'Sothian." -msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo Ro'Sothiano." +msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo Ro'Sotiano." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:260 @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Tallino arba Starlago mirtis." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:739 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:252 msgid "Ro'Sothian" -msgstr "Ro'Sothianas" +msgstr "Ro'Sotianas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:364 @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389 msgid "Ro'Sothian, is that you?" -msgstr "Ro'Sothianai, ar tai tu?" +msgstr "Ro'Sotianai, ar tai tu?" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:393 @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662 msgid "Capture Ro'Arthian." -msgstr "Sučiupkite Ro'Arthianą." +msgstr "Sučiupkite Ro'Artianą." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:670 @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Ro'Arthian mirtis" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:921 msgid "Death of Ro'Sothian" -msgstr "Ro'Sothiano mirtis" +msgstr "Ro'Sotiano mirtis" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:171 diff --git a/sof.lt.po b/sof.lt.po index 4130af3..f338881 100644 --- a/sof.lt.po +++ b/sof.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-04-10 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11 @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" #. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:293 msgid "Krawg" -msgstr "Krawgas" +msgstr "Kravgas" #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:307 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:439 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:815 msgid "Death of Krawg" -msgstr "Krawgo mirtis" +msgstr "Kravgo mirtis" #. [unit]: id=Kawn # wmllint: ignore, type=Gryphon Rider #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:384 diff --git a/sotbe.lt.po b/sotbe.lt.po index a93d316..383af62 100644 --- a/sotbe.lt.po +++ b/sotbe.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-04-10 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9 @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "balista" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:48 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:64 msgid "Ouch! This hurts!" -msgstr "Auč! Tai skauda!" +msgstr "Auč! Skaudėjo!" #. [message]: speaker=Kapou'e #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:20 diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po index f487568..ae7ab1a 100644 --- a/tb.lt.po +++ b/tb.lt.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-01-02 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12 @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "sacrifices for his evil summonings." msgstr "" "Kadaise tolimas Maghrė kaimas vakariniuose Vesnoto karalystės pakraščiuose " -"buvo taiki vieta, jo gyventojai nelabai ką žinojo apie įvykius plačiąjame " +"buvo taiki vieta, jo gyventojai nelabai ką žinojo apie įvykius plačiajame " "pasaulyje. Karai ir gandai apie juos jų nepalietė iki tos dienos, kai " "tamsusis magas apsigyveno jų krašte ir pradėjo ieškoti aukų savo blogio " "kūriniams." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "dirbti su savo magija. Žmonės jame matė vadovą ir gelbėtoją. Jis rado " "ginklus, beveik pamirštus nuo jų tėvų ir senelių laikų, kabojusius daugelyje " "namų, liepė kaimiečiams juos nuimti, nuvalyti ir sutepti alyva. Jis liepė " -"Maghrės kalviams nukaldinti ietgalius ir kirvapeilius likusiems." +"Maghrės kalviams nukaldinti ietigalius ir kirvapeilius likusiems." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:65 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Bjarnas" #. [side]: type=Knight, id=Arne #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:135 msgid "Alwyn" -msgstr "Alwynas" +msgstr "Alvynas" #. [side]: type=Knight, id=Arne #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:136 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:363 msgid "Sithrak" -msgstr "Sithrakas" +msgstr "Sitrakas" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:364 diff --git a/test.lt.po b/test.lt.po index 7bca919..9855f23 100644 --- a/test.lt.po +++ b/test.lt.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) Wesnoth development team, 2008. # Translators: -# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008. +# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [test_key2] #: data/test/test/_main.cfg:24 diff --git a/thot.lt.po b/thot.lt.po index 86f9f65..84ba032 100644 --- a/thot.lt.po +++ b/thot.lt.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:279 msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!" msgstr "" -"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvarfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!" +"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi ne dvarfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:283 @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia." #. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3 msgid "The Siege of Kal Kartha" -msgstr "Kal Karthos apsiaustis" +msgstr "Kal Kartos apsiaustis" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Tritdurusas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81 msgid "Althasol" -msgstr "Althasolas" +msgstr "Altasolas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:82 diff --git a/trow.lt.po b/trow.lt.po index a68ed1e..94176ba 100644 --- a/trow.lt.po +++ b/trow.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [scenario]: id=Rise_of_Wesnoth #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Pabėgėliai" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35 msgid "Tan-Schmog" -msgstr "Tan-Schmogas" +msgstr "Tan-Sčmogas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:61 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Hošnakas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:102 msgid "Gruumogth" -msgstr "Gruumogthas" +msgstr "Gruumogtas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Tan-Rugaras" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:54 msgid "Elilmaldur-Rithrandil" -msgstr "Elilmaldur-Rithrandilas" +msgstr "Elilmaldur-Ritrandilas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:160 @@ -1323,14 +1323,14 @@ msgstr "Muldondindalas" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:175 msgid "Landunwonbam" -msgstr "Landunwonbamas" +msgstr "Landunvonbamas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:170 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87 msgid "Bolwuldelman" -msgstr "Bolwuldelmanas" +msgstr "Bolvuldelmanas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Laffalialomdiumas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164 msgid "Wonrunmaldin" -msgstr "Wonrunmaldinas" +msgstr "Vonrunmaldinas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:165 @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Lassemista" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:189 msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil" -msgstr "Elilmaldur-Rithrandilo mirtis" +msgstr "Elilmaldur-Ritrandilo mirtis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:205 @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:352 msgid "He's raising our dead!" -msgstr "Jis prikelinėja mūsų mirusiuosius!" +msgstr "Jis prikėlinėja mūsų mirusiuosius!" #. [scenario]: id=Return_to_Oldwood #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:6 @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?" -msgstr "Ledi, kodėl jūs leidote šioms nemirėms pabaisoms vesti jūsų tautą?" +msgstr "Ledi, kodėl jūs leidote šioms nemirėlėms pabaisoms vesti jūsų tautą?" #. [message]: speaker=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:221 @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Žmonės" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:41 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:523 msgid "Commander Aethyr" -msgstr "Vadas Aethyras" +msgstr "Vadas Aetyras" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:68 @@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr "Normalu: Pasprukite antruoju laivu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236 msgid "Heroic: Flee on the Third Ship" -msgstr "Heroiška: Pasprukite trečiuoju laivu" +msgstr "Herojiška: Pasprukite trečiuoju laivu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:241 msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders" -msgstr "Heroiška: Nugalėkite visus priešo vadus" +msgstr "Herojiška: Nugalėkite visus priešo vadus" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:250 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Ledi Džesenės mirtis" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:254 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:223 msgid "Death of Commander Aethyr" -msgstr "Vado Aethyro mirtis" +msgstr "Vado Aetyro mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258 @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Lady Jessene #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:269 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue." -msgstr "Kažkokia įkvepianti kalba! Knyga turbūt bus Senąja Wesfolko kalba." +msgstr "Kažkokia įkvepianti kalba! Knyga turbūt bus Senąja Vesfolko kalba." #. [message]: speaker=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:273 @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Dursilas" #. [side]: type=Elvish Hero, id=Eowarar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:73 msgid "Eowarar" -msgstr "Eowararas" +msgstr "Eovaranas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:98 @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Lordas Aryadas" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:134 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:98 msgid "Lord El'Isomithir" -msgstr "Lordas El'Isomithiris" +msgstr "Lordas El'Isomitiras" #. [option]: id=Elf_Lords #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:142 @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Nužudykite Drakoną" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215 msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies" -msgstr "Heroiška: Nužudykite Drakoną ir nugalėkite visus priešus" +msgstr "Herojiška: Nužudykite Drakoną ir nugalėkite visus priešus" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:240 @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Tan-Rinakas" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:205 msgid "Death of Aethyr" -msgstr "Aethyro mirtis" +msgstr "Aetyro mirtis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:221 diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index d141b3e..31c551d 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=The_South_Guard #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9 @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "" "pity. You must raise the South Guard again and drive off the bandits!" msgstr "" "Valdove, gerai, kad karalius Haldrikas atsiuntė jus į mūsų žemes! Banditai " -"užėmė visą vietovę ir žudo bei plešia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų " +"užėmė visą vietovę ir žudo bei plėšia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų " "Sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!" #. [message]: speaker=Deoran @@ -600,8 +600,8 @@ msgid "" "Remember, Moreth told you that you should go meet Sir Gerrick at the river " "fort. Move Deoran there and find out what Sir Gerrick has to say!" msgstr "" -"Prisiminkite, Moretas pasakė, kad eitumėte susitikti su Seru Geriku upės " -"forte. Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių Seras Gerikas turi jums " +"Prisiminkite, Moretas pasakė, kad eitumėte susitikti su seru Geriku upės " +"forte. Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių seras Gerikas turi jums " "žinių." #. [message]: speaker=narrator @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" "and hope that Sir Loris is there and well! Come men! Ride for Westin!" msgstr "" "Tai blogiau už baisiausius mano nuogąstavimus. Reikia tuoj pat joti į " -"Vestiną ir tikėtis, kad seras loris yra ten ir gyvas! Pirmyn, vyrai! Jojam į " +"Vestiną ir tikėtis, kad seras Loris yra ten ir gyvas! Pirmyn, vyrai! Jojam į " "Vestiną!" #. [scenario]: id=2_Proven_By_The_Sword @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "Loris paid for his pride!" msgstr "" "Ką?! Jeigu iš šiaurinių tvirtovių artėja Vesnoto kariai, reiškia mano brolis " -"Matinas tikrai miręs... Jie sumokės už jo mirtį, kaip kad Seras Loris " +"Matinas tikrai miręs... Jie sumokės už jo mirtį, kaip kad seras Loris " "sumokėjo už savo išdidumą!" #. [objective]: condition=win @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" "Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You " "came just in time! We couldn't have held them off another day..." msgstr "" -"Nepulk! Aš tau ne priešas. Aš ministras Hylas, Sero Lorio patarėjas! " +"Nepulk! Aš tau ne priešas. Aš ministras Hylas, sero Lorio patarėjas! " "Atvykote pačiu laiku! Jau rytoj nebūtume nuo jų atsilaikę..." #. [message]: speaker=Deoran @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" "garrison of the city? I was sent by Haldric to relieve him and take command " "of the South Guard, for the King has heard no news from Westin in two months." msgstr "" -"Išties, atvykome laiku. Bet kur Seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius " +"Išties, atvykome laiku. Bet kur seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius " "Haldrikas atsiuntė mane pagelbėti Loriui ir perimti vadovavimą Pietų " "Sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių." @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "And yet he would never lead his men against them until their strength had " "waxed and ours waned." msgstr "" -"Deja, Seras Loris pagalbos nesulauks. Jis palaidotas į šiaurės rytus nuo " +"Deja, seras Loris pagalbos nesulauks. Jis palaidotas į šiaurės rytus nuo " "miesto, kur krito mūšyje. Savaičių savaites įkalbinėjome jį pradėti kovą su " "vis stiprėjančiais banditais. Ir visgi jis taip ir neišsivedė savo vyrų į " "mūšio lauką, kol banditai nesustiprėjo, o mes nenusilpome." @@ -945,14 +945,14 @@ msgid "" "elves of the Aethenwood west of here. He asked that a knight be sent to " "discuss a new threat to Wesnoth." msgstr "" -"Dar prieš prasidedant banditų reidams, pas Serą Lorį buvo atvykęs elfų " +"Dar prieš prasidedant banditų reidams, pas serą Lorį buvo atvykęs elfų " "pasiuntinys iš vakaruose esančio Ėtenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti " "naujojo pavojaus Vesnotui." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:595 msgid "And did Sir Loris go to the elves?" -msgstr "Ar Seras Loris nuvyko pas elfus?" +msgstr "Ar seras Loris nuvyko pas elfus?" #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:600 @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "" "Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our " "shafts to pierce but air!" msgstr "" -"Mūsų ginklai beverčiai prieš šitus skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik " +"Mūsų ginklai beverčiai prieš šiuos skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik " "orą!" #. [message]: speaker=Deoran @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid "" "we may end this parley and dispatch you quickly! We will have vengeance!" msgstr "" "Jūs įkalinote Mebriną?! Už tai tikrai sumokėsi. Kalbėk greičiau! Greičiau " -"baigsim šitus pliurpalus, greičiau tave nugalabysim. Mes atkeršysime!" +"baigsim šiuos pliurpalus, greičiau tave nugalabysim. Mes atkeršysime!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:409 @@ -1740,10 +1740,10 @@ msgid "" "fell sway to the influence of the undead, and now he leads them. For a time " "he served us, but now he has gone mad and is attacking us as well!" msgstr "" -"Paklausykite! Jis išmokino mus iškviesti mirusiuosius kovoti mūsų pusėje. " -"Mes buvome silpni ir kvaili, ir greitai sutvėrėme nemirėlius, kurių " -"nesugebėjome valdyti. Mebrinas taip pat pasidavė nemirėlių įtakai ir dabar " -"jiems vadovauja. Kurį laiką jis tarnavo mums, bet dabar pasidavė beprotybei, " +"Paklausykite! Jis išmokė mus iškviesti mirusiuosius kovoti mūsų pusėje. Mes " +"buvome silpni ir kvaili, ir greitai sutvėrėme nemirėlius, kurių nesugebėjome " +"valdyti. Mebrinas taip pat pasidavė nemirėlių įtakai ir dabar jiems " +"vadovauja. Kurį laiką jis tarnavo mums, bet dabar pasidavė beprotybei, " "puldinėja ir mus pačius." #. [message]: speaker=Ethiliel @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "" "were foolish to ever have any dealings with these humans. Do not set foot in " "our land ever again, Deoran, for you have brought us nothing but grief." msgstr "" -"Tu ne geresnis už šitus nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią " +"Tu ne geresnis už šiuos nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią " "iš šių miškų. Eime, elfai, grįžkime į savo žemes. Susidėti su šiais žmonėmis " "buvo paika klaida. Deoranai, daugiau nekelk kojos į mūsų žemes. Tu mums " "atnešei vien skausmą." @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "" "Go, Sir Gerrick, and take with you an escort of elves, if Ethiliel will " "permit it." msgstr "" -"Vyk, Sere Gerikai, ir pasiimk su savimi elfų palydą, jei tik Etilielė leis." +"Vyk, sere Gerikai, ir pasiimk su savimi elfų palydą, jei tik Etilielė leis." #. [message]: speaker=Ethiliel #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:798 @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "" "ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms." msgstr "" "Kai atsikratėme banditų ir nemirėlių, kokie dar gali būti priešai? " -"Tikėkimes, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų." +"Tikėkimės, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:213 @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Ššš... Tai žmonės, sudarę sutartį su nelemtais vandeniais! Ššš #. [message]: speaker=Eliomir #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:251 msgid "We have stumbled into a den of nagas!" -msgstr "Pakliuvome į nagų knibždėlynę!" +msgstr "Pakliuvome į nagų knibždėlyną!" #. [message]: speaker=Queen Xeila #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:255 @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "O. Man nori tik skanus maistas. Eikite šalin." #. [message]: speaker=Kramak #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:377 msgid "Wait! Me not believe you. Me eat you!" -msgstr "Palaukite! Man netiki jumis. Man suvalgis jus!" +msgstr "Palaukite! Man netiki jumis. Man suvalgys jus!" #. [message]: speaker=Ogre #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:388 @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Findlas" #. [event] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:142 msgid "Chumet" -msgstr "Chumetas" +msgstr "Čumetas" #. [event] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:143 @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Kerštas" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:50 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:51 msgid "Westin Guard" -msgstr "Westino sargybinis" +msgstr "Vestino sargybinis" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:62 @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid "" "We are far away from Weldyn. We'll surely all be killed long before any " "reinforcements arrive." msgstr "" -"Mes per toli nuo Veldyno. Tirkai būsime seniai išžudyti prieš atvykstant " +"Mes per toli nuo Veldyno. Tikrai būsime seniai išžudyti prieš atvykstant " "pastiprinimams." #. [scenario]: id=10a_Elf_Epilogue @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "" "that keep peace in the provinces of Wesnoth." msgstr "" "Raitieji generolai, gabiausi pasienio sargybos lyderiai, ne tik kaunasi, bet " -"ir vadovauja. Jiems paklūsta garnizonai, palaikantys taiką Wesnoht'o " +"ir vadovauja. Jiems paklūsta garnizonai, palaikantys taiką Vesnoto " "provincijose." #. [message]: speaker=Deoran @@ -4083,9 +4083,3 @@ msgstr "" "Seras Deoranas, Vesnoto riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą su " "pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir " "kiekvieno vado nuomonė apie artėjantį sunkmetį buvo vertinga." - -#~ msgid "Keep the enraged elves from sacking Westin" -#~ msgstr "Apsaugokite Vestiną nuo įsiutusių elfų" - -#~ msgid "I feel like I belong on this spot." -#~ msgstr "Jaučiu, kad turėčiau čia ir likti." diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index 635da55..182b013 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40 msgid "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "O kas tai būtų? Kalavijas (5-4), ar lankas (3-3)? Teks išsiaiškinti. #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769 msgid "Left click on an Elvish Fighter" -msgstr "Paspauskite and elfų kovotojo" +msgstr "Paspauskite ant elfų kovotojo" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:770 @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "state of your troops before clicking 'End Scenario' to continue to the next " "scenario." msgstr "" -"Atkreipkite dėmesį, kad po pergalės žemėlapis papilkuoja, taip pabrėždamas " +"Atkreipkite dėmesį, kad po pergalės žemėlapis papilkėja, taip pabrėždamas " "scenarijaus pabaigą, tačiau vis dar galite peržiūrėti galutines savo dalinių " "pozicijas ir būklę. Po to galite spausti mygtuką „Baigti scenarijų“ ir " "pereiti prie kito scenarijaus." diff --git a/units.lt.po b/units.lt.po index d8c89f0..f75050d 100644 --- a/units.lt.po +++ b/units.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4 @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds " "they receive." msgstr "" -"Dvarfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulferkeriai yra patys " +"Dvarfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulfserkeriai yra patys " "nuožmiausi iš dvarfų; mūšyje, jie įveda save į aklą įniršį, kuriame jie " "nejaučia nei baimės, nei skausmo, ir nekreips dėmesio į jokias gautas " "žaizdas." diff --git a/utbs.lt.po b/utbs.lt.po index 43ef7ea..55265b0 100644 --- a/utbs.lt.po +++ b/utbs.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "" -"Hmm. Saloje galėjo išgyventi ten besimeldžiančių druidų. Reiktų patikrinti." +"Hmm. Saloje galėjo išgyventi ten besimeldžiančių druidžių. Reiktų patikrinti." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:589 @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275 msgid "Pythos" -msgstr "Pytos" +msgstr "Pytosas" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1276 msgid "Shea" -msgstr "Šy" +msgstr "Šea" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1277 @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord, role=wraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1601 msgid "Vengeful Lord" -msgstr "Keštingas valdovas" +msgstr "Kerštingas valdovas" #. [then]: (role=Wraith)}, (role=Wraith)}, (role=Wraith)}, (role=Wraith)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1611 @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Nugalėkite visus priešus" #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Nantheos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:599 msgid "Nantheos" -msgstr "Nantheosas" +msgstr "Nanteosas" #. [unit]: type=Desert Archer, id=Sylestria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:613 @@ -3253,7 +3253,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:816 msgid "All I'm saying is that these tunnels aren't as bad as I expected." -msgstr "Aš tik sakau, kad šiti tuneliai ne tokie jau ir blogi, kaip tikėjausi." +msgstr "" +"Aš tik sakau, kad šitie tuneliai ne tokie jau ir blogi, kaip tikėjausi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:822 @@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Noris" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1837 msgid "Thungar" -msgstr "Thungaras" +msgstr "Tungaras" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1852 @@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565 msgid "Thu'lok" -msgstr "Thu'lokas" +msgstr "Tu'lokas" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2579 @@ -5186,7 +5187,7 @@ msgstr "" #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:43 msgid "King Thurongar" -msgstr "Karalius Thurongaras" +msgstr "Karalius Turongaras" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:76 diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 8f4cbea..e902492 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:5 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Kinų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1223 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" -msgstr "Kinų (Taivano) vertimas" +msgstr "Kinų (Taivanio) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1245 @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgid "" msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " -"konteksninį meniu." +"kontekstinį meniu." #: data/lua/wml-tags.lua:24 src/multiplayer_connect.cpp:1612 msgid "Victory:"