httt: scenario 11 translated and revised
This commit is contained in:
parent
22d6ddb626
commit
62b62747af
45
httt.lt.po
45
httt.lt.po
|
@ -3123,10 +3123,10 @@ msgid ""
|
|||
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
|
||||
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai yra Abezo brasta. Kai mes perbrisime upę, mes paliksime Wesnoth'ą ir "
|
||||
"įeisime į Šiaurės žemes. Dvorfai kadaise valdė šias žemes, bet jos dabar "
|
||||
"pripildytos chaoso. Tai yra vieta, kur tavo tėvas ir dėdė buvo išduoti, "
|
||||
"beveik prieš devyniolika metų, Konradai."
|
||||
"Tai yra Abezo brasta. Kai perbrisime upę, mes paliksime Wesnoth'ą ir įeisime "
|
||||
"į šiaurės žemes. Kadaise dvorfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja "
|
||||
"chaosas. Tai vieta, kur beveik prieš devyniolika metų buvo išduoti tavo "
|
||||
"tėvas ir dėdė, Konradai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:189
|
||||
|
@ -3141,6 +3141,9 @@ msgid ""
|
|||
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
|
||||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karaliaus pajėgos įsitvirtino čia, o šiauriečiai kitame krante. Tris dienas "
|
||||
"ir tris naktis armijos stovėjo viena prieš kitą ir nė viena nesiryžo keltis "
|
||||
"per upę. Ketvirtą dieną šiauriečiai persikėlė ir užpuolė mus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:197
|
||||
|
@ -3150,7 +3153,7 @@ msgstr "Ir tada... Mes buvom nugalėti?"
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:201
|
||||
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mūsų pergalė artėjo. Mes pradėjome juos stumti..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:205
|
||||
|
@ -3169,6 +3172,9 @@ msgid ""
|
|||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
"further hope on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai pamačiau, kad karalius išduotas ir jo vėliava krito, bėgau iš mūšio "
|
||||
"lauko. Dabar nežinau, ar tada pasielgiau išmintingai, ar kaip bailys, bet "
|
||||
"tądien aš bėgau, nematydamas jokių kitų vilčių."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:217
|
||||
|
@ -3176,6 +3182,8 @@ msgid ""
|
|||
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O... Bet elfai visada man sakė, kad tu užmušei princą, Delfadorai, nors tu "
|
||||
"pats apie tai niekada ir nepasakojai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:221
|
||||
|
@ -3223,6 +3231,8 @@ msgid ""
|
|||
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
||||
"are manned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su visa pagarba, ponai, mums reikia skubėti. Reikia tučtuojau persikelti per "
|
||||
"upę. Ir pažvelkite! Atrodo, kad sargybiniai bokštai abipus upės netušti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gaga-Breuk
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:246
|
||||
|
@ -3230,6 +3240,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
||||
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žiūrėkit! Kažkokie pietiečiai, Wesnoth'o vyrai, bando keltis į mūsų žemes! "
|
||||
"Išskersim juos pakrantėje!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:250
|
||||
|
@ -3257,6 +3269,8 @@ msgid ""
|
|||
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
||||
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štai jie! Taigi, tai tiesa, jie išvengė nemirėlių. O dabar bando pasprukti "
|
||||
"iš Wesnoth'o. Negalima leisti jiems kirsti upės. Vyrai, paskui juos!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:269
|
||||
|
@ -3264,24 +3278,24 @@ msgid ""
|
|||
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
|
||||
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tik ne ji, vėl! Mes turime paskubėti! Neužmirškite pasiimti grifų kiaušinių. "
|
||||
"Daugiau laiko privalo būti suteikta jiems, kad išsiristų. Greičiau!"
|
||||
"Tik ne ji vėl! Turime paskubėti! Neužmirškite pasiimti grifų kiaušinių. "
|
||||
"Jiems reikia daugiau laiko, kad išsiristų. Greičiau!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:275
|
||||
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
||||
msgstr "Tik ne ji vėl! Greičiau! Mes turime paskubėti!"
|
||||
msgstr "Tik ne ji vėl! Greičiau! Turime paskubėti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:315
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:334
|
||||
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stot! Niekur neisi! Greičiau, pastiprinimą! Apginkite princesę!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:352
|
||||
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išstūmei mane iš kovos lauko, apsimetėli, bet nesunaikinai manęs!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:363
|
||||
|
@ -3310,11 +3324,13 @@ msgid ""
|
|||
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
||||
"must get to the other side with all haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mus puola padarai iš gilumos! Tai gali tapti labai pavojinga. Paskubėkite! "
|
||||
"Kuo greičiau reikia pasiekti kitą krantą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:409
|
||||
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saugiai persikėlėm per upę! Kur toliau?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:414
|
||||
|
@ -3329,8 +3345,8 @@ msgid ""
|
|||
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
||||
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš negaliu tuo patikėti. Jie pabėgo! Mes privalome vytis. Paskui juos, "
|
||||
"vyrai! Persikelkime per upę! Mes dar susitiksime, bjaurus apsišaukėli."
|
||||
"Negaliu tuo patikėti. Jie pabėgo! Privalome vytis. Paskui juos, vyrai! "
|
||||
"Keliamės per upę! Mes dar susitiksime, niekingas apsišaukėli."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:430
|
||||
|
@ -3344,6 +3360,9 @@ msgid ""
|
|||
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
|
||||
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrodo, kad ji tikrai bandys. Tačiau upėje tūno daug daugiau padarų, nei "
|
||||
"šiandien matėme, jai bus gerokai sudėtingiau. Reikia tęsti kelionę. Jeigu ji "
|
||||
"persikels iki žiemos, tebūnie."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue