diff --git a/ai.lt.po b/ai.lt.po index 0c0d242..6e936b4 100644 --- a/ai.lt.po +++ b/ai.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2013. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2013-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2013. +# Andrius Štikonas , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-28 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:24+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [ai]: id=ai_default_rca #: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)" -msgstr "" +msgstr "Numatytas DI (RCA)" #. [ai]: id=experimental_ai #: data/ai/ais/ai_generic_rush.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentinis DI" #. [ai]: id=idle_ai #: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Prince... privalai toliau kovoti! Neeeeeee!" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:280 msgid "It is over. I am doomed..." -msgstr "" +msgstr "Viskas baigta. Aš pasmerktas..." #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:294 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Gyvūnai" #. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:41 msgid "Rutburt" -msgstr "" +msgstr "Rutburtas" #. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw #. [side]: type=General, id=leader2 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Vilkai" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133 msgid "Whelps" -msgstr "" +msgstr "Jaunikliai" #. [set_menu_item]: id=m01_end_animals #. [event] @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "" #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:112 msgid "I'll watch the two AIs fight it out." -msgstr "" +msgstr "Stebėsiu dviejų DI kovą." #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:115 msgid "I'll play the orcs." -msgstr "" +msgstr "Žaisiu už orkus." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:126 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Raukas" #. [side]: type=Dread Bat, id=Dreadful Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:33 msgid "Dreadful Bat" -msgstr "" +msgstr "Baisusis šikšnosparnis" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:51 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Nugalėkite Rauką" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:110 msgid "Move the lead bat to the signpost" -msgstr "" +msgstr "Nuveskite pagrindinį šikšnosparnį iki kelrodžio" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:114 @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "Šikšnosparnių vado mirtis" #. [message]: speaker=Dreadful Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:149 msgid "I'm out of here." -msgstr "" +msgstr "Dingstu iš čia." #. [test]: id=fast #: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:5 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Greitas" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:67 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Ropliai" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125 msgid "team_name^Animals" -msgstr "" +msgstr "Gyvūnai" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:138 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Vaiduokliai" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:185 msgid "General Minry" -msgstr "" +msgstr "Generolas Minris" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:186 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:117 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:157 msgid "Kill Unit under Cursor" -msgstr "" +msgstr "Užmušti karį po pelės žymekliu" #. [set_menu_item]: id=m03_null_control #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:363 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=messenger2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:488 msgid "O no, a ghost!" -msgstr "" +msgstr "O ne, vaiduoklis!" #. [message]: speaker=messenger1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:492 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:644 msgid "Ready to fight those saurians, soldier?" -msgstr "" +msgstr "Kary, pasiruošęs kautis prieš tuos roplius?" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:648 @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Nugalėkite visus priešo karius" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:594 msgid "Move Kraa to the signpost" -msgstr "" +msgstr "Nuveskite Kraa iki kelrodžio" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:598 @@ -1233,9 +1233,8 @@ msgstr "Didelio blogo orko mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:133 -#, fuzzy msgid "Death of Good Bandit" -msgstr "Vadano mirtis" +msgstr "Gerojo bandito mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:137 @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "" #. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:19 msgid "Gertburt" -msgstr "" +msgstr "Gertburtas" #. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27 @@ -1704,7 +1703,7 @@ msgstr "Eima namo, vyručiai." #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:63 msgid "Protect Unit" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti karį" #. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:18 @@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr "" #. [test]: id=micro_ai_test #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:5 msgid "Micro AI Tests" -msgstr "" +msgstr "Mikro DI testai" #. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:19 @@ -1938,7 +1937,7 @@ msgstr "" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:93 msgid "Fast AI" -msgstr "" +msgstr "Greitas DI" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_bottleneck_defense #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:100 @@ -2197,9 +2196,8 @@ msgstr "" #. [set_menu_item]: id=m16_fast #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:405 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:416 -#, fuzzy msgid "Fast Micro AI demo" -msgstr "Vilkų Mikro DI demonstracija" +msgstr "Greito mikro DI demonstracija" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:417 @@ -2497,27 +2495,27 @@ msgstr "" #. [test]: id=ai_arena_small #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:6 msgid "AI Arena - small" -msgstr "" +msgstr "DI arena – maža" #. [test]: id=ai_arena_small #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:7 msgid "Small ai arena" -msgstr "" +msgstr "Maža di arena" #. [set_menu_item]: id=repeat_test #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:61 msgid "Repeat last test" -msgstr "" +msgstr "Pakartoti paskutinį testą" #. [set_menu_item]: id=select_another_ai #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:77 msgid "Select another ai" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kitą di" #. [set_menu_item]: id=select_test #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:87 msgid "Select another test" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kitą testą" #. [side]: type=Nightgaunt #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:100 diff --git a/anl.lt.po b/anl.lt.po index 890a58c..5242cf0 100644 --- a/anl.lt.po +++ b/anl.lt.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2011. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-28 12:22+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: Lithuanian\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4 @@ -60,9 +61,8 @@ msgstr "Išgyvenkite iki 25 ėjimo." #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:88 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:104 -#, fuzzy msgid "teamname^Settlers" -msgstr "Komanda 1" +msgstr "Gyventojai" #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Orcish Sovereign @@ -70,35 +70,33 @@ msgstr "Komanda 1" #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:155 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:186 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:217 -#, fuzzy msgid "teamname^Enemies" -msgstr "Komanda 1" +msgstr "Priešai" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:133 msgid "Mal Sevu" -msgstr "" +msgstr "Mal Sevu" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:164 msgid "Gol Goroth" -msgstr "" +msgstr "Gol Gorotas" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:195 msgid "Greg" -msgstr "" +msgstr "Gregas" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:226 msgid "Mal Shiki" -msgstr "" +msgstr "Mal Šikis" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:252 -#, fuzzy msgid "teamname^Prisoners" -msgstr "Komanda 1" +msgstr "Kaliniai" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:433 @@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "Ką paliepsite, valdove?" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:63 msgid "Convert to Grassland" -msgstr "" +msgstr "Perdirbti į pievą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64 diff --git a/aoi.lt.po b/aoi.lt.po index 56c16bf..167bef8 100644 --- a/aoi.lt.po +++ b/aoi.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2011. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-27 23:38+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11 @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "heading this way! Fall back before we’re outnumbered and crushed." msgstr "" "Dulkių debesis horizonte... Traukiamės! Tų prakeiktųjų atvyksta dar daugiau! " -"Atsitraukiam, kol jų ne per daug ir mūsų nesutriuškino!" +"Atsitraukiam, kol jų ne per daug ir mūsų nesutriuškino." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203 @@ -635,7 +635,6 @@ msgstr "(Kosėja) Aš lauksiu... Tarp mirusiųjų..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222 -#, fuzzy msgid "" "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found " "themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. " @@ -685,7 +684,6 @@ msgstr "" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265 -#, fuzzy msgid "" "What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in " "the camp." @@ -718,7 +716,6 @@ msgstr "Palaikykite žygiui į šiaurę. Šioje nusiaubtoje žemėje mažai ką #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320 -#, fuzzy msgid "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back." msgstr "" "Negalime toliau laikytis, pone, vyrai per daug pavargę. Turime atsitraukti." @@ -1102,7 +1099,7 @@ msgid "" "from its kind? Hmmm..." msgstr "" "Pagal mūsų sutartį, taip ir yra. Bet ši šalis mums per šalta ir per dyka. " -"Įdomu, kas per žmogus galėjo pasirinkti gyventi čia, toli nuo savųjų? Hmm... " +"Įdomu, kas per žmogus galėjo pasirinkti gyventi čia, toli nuo savųjų? Hmm..." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:158 diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po index 5f988fa..8070f07 100644 --- a/did.lt.po +++ b/did.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2011. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-28 23:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:28+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Droganas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:151 msgid "Defend the river fort for two nights" -msgstr "Apginkite upės fortą dvi naktis." +msgstr "Apginkite upės fortą dvi naktis" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156 @@ -612,8 +612,8 @@ msgid "" "Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people " "of Parthyn to... welcome you home." msgstr "" -"Kas gali žinot, gal orkų pavojaus pašalinimas įtikins Partyno žmones... " -"Priimti tave atgal?" +"Kas gali žinot? Gal orkų pavojaus pašalinimas įtikins Partyno žmones... " +"Priimti tave atgal." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:136 @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "want tae be a walking pile o’ bones." msgstr "" "Olos prieigose du nekromantai! Užu kirvių, vyručiai, jei nenorit slampinėt " -"kaulėkų kuokštu!" +"kaulėkų kuokštu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:236 @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "shall pay for keeping me from my final rest!" msgstr "" "Laisvas! Tavo pikti kerai manęs jau nebekalina vergijoj, Malinai " -"Prakeiktasis! Sumokėsi už tai, kad nepaleidai manęs į paskutinį poilsį." +"Prakeiktasis. Sumokėsi už tai, kad nepaleidai manęs į paskutinį poilsį!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:281 @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Dabar Partyno žmonės niekada manęs nebepriims atgal!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:408 msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!" -msgstr "Matai, kaip mirštama, kai paniekinama Malino Kešaro siūloma pagalba?" +msgstr "Matai, kaip mirštama, kai paniekinama Malino Kešaro siūloma pagalba!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:423 @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Nuveskite Maliną ir Darkeną Volką į lordo mago dvarą" #. [note] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:291 msgid "This scenario takes place entirely at night." -msgstr "" +msgstr "Šis scenarijus vyksta pilnai naktyje." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:318 @@ -2314,9 +2314,8 @@ msgstr "Nugalėkite kvailą herojų" #. [note]: description= #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:116 -#, fuzzy msgid "Endless Night $timesForever" -msgstr "Nesibaigianti naktis" +msgstr "Nesibaigianti naktis $timesForever" #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero @@ -2334,22 +2333,22 @@ msgstr "Kvailas Herojus" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:172 msgid "Humans" -msgstr "" +msgstr "Žmonės" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:199 msgid "Bandits" -msgstr "" +msgstr "Banditai" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:222 msgid "Elves" -msgstr "" +msgstr "Elfai" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:249 msgid "Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Dvarfai" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328 @@ -2462,12 +2461,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:411 msgid "I will destroy you like the last foolish hero." -msgstr "" +msgstr "Sunaikinsiu tave kaip ir paskutinį kvailą herojų." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:418 msgid "Another foolish hero? Seriously?" -msgstr "" +msgstr "Kitas kvailas herojus? Rimtai?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:425 @@ -2587,7 +2586,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:587 msgid "Finally, my father and my people are avenged!" -msgstr "" +msgstr "Pagaliau atkeršyta už mano tėtį ir mano žmones!" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:592 @@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:597 msgid "Who cares!" -msgstr "" +msgstr "Kam tai rūpi!" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4 diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index 4bf83cf..9d19393 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2009-2012. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2009-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2009-2012, 2014. +# Andrius Štikonas , 2009-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:32+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: Lithuanian\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22 @@ -34,15 +34,13 @@ msgstr "Mokinys" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "(Normalus)" +msgstr "Normalus" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 -#, fuzzy msgid "Challenging" -msgstr "(Iššaukiantis)" +msgstr "Iššaukiantis" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 @@ -51,9 +49,8 @@ msgstr "Magas" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 -#, fuzzy msgid "Difficult" -msgstr "(Sudėtingas)" +msgstr "Sudėtingas" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 @@ -124,9 +121,8 @@ msgstr "Uvertiūra" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:209 -#, fuzzy msgid "Mages" -msgstr "Magas" +msgstr "Magai" #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29 @@ -546,9 +542,8 @@ msgstr "Mirijeno tvirtovė" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:81 -#, fuzzy msgid "Defeat Urthaka-Tan" -msgstr "Nugalėkite Hagha-Taną" +msgstr "Nugalėk Urtaka-Taną" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:106 @@ -1044,7 +1039,7 @@ msgstr "Garatas" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:65 msgid "Bandits" -msgstr "" +msgstr "Banditai" #. [side]: type=Bandit, id=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:59 @@ -1182,7 +1177,7 @@ msgstr "Naktis pelkėje" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:118 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:54 msgid "Undead" -msgstr "" +msgstr "Nemirėliai" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85 @@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "Atsilaikykite iki ryto." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106 msgid "Destroy the stones" -msgstr "" +msgstr "Sunaikinkite akmenis" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124 @@ -1540,9 +1535,8 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:93 -#, fuzzy msgid "Explore the Land of the Dead" -msgstr "Mirusiųjų šalis" +msgstr "Ištyrinėkite mirusiųjų šalį" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100 @@ -1808,7 +1802,7 @@ msgstr "Tada mirsi amžinai!" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455 #, fuzzy msgid "Do you serve Iliah-Malal?" -msgstr "Ar tarnausi Iliah-Malalui, gyvasis žmogau?" +msgstr "Ar tarnauji Iliah-Malalui?" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461 @@ -2103,7 +2097,7 @@ msgstr "Tiš Golubas" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:51 msgid "Elves" -msgstr "" +msgstr "Elfai" #. [side]: type=Elvish Druid #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:63 @@ -2286,7 +2280,6 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:280 -#, fuzzy msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Nugalėkite priešo vadą" @@ -3957,7 +3950,7 @@ msgstr "Udrinas" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:72 msgid "Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Dvarfai" #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:78 @@ -4241,7 +4234,7 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328 msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador." -msgstr "Visi jūsų daliniai turi pasiekti tunelį. Tada Delfadoras." +msgstr "Visi jūsų kariai turi pasiekti tunelį. Tada Delfadoras." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:385 @@ -4806,7 +4799,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:36 msgid "Rebels" -msgstr "" +msgstr "Sukilėliai" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:263 @@ -4883,25 +4876,22 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118 msgid "Kill all enemy units" -msgstr "" +msgstr "Užmuškite visur priešo karius" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122 -#, fuzzy msgid "Enemy unit reaches a signpost" -msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį" +msgstr "Priešo karys pasiekia kelrodį" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146 -#, fuzzy msgid "Enemy rider units will go for a signpost" -msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį" +msgstr "Priešo raiteliai eis kelrodžio link" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:155 -#, fuzzy msgid "All enemy units will go for a signpost" -msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį" +msgstr "Visi priešo kariai eis kelrodžio link" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:173 diff --git a/dw.lt.po b/dw.lt.po index b41c637..18457ed 100644 --- a/dw.lt.po +++ b/dw.lt.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2010-2011. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2010-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2010-2011. +# Andrius Štikonas , 2010-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" diff --git a/editor.lt.po b/editor.lt.po index 9960a26..c1555cc 100644 --- a/editor.lt.po +++ b/editor.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2012. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 04:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-27 23:39+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [brush]: id=brush-1 #: data/core/editor/brushes.cfg:6 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Laukelių atkarpa PV-ŠR" #. [editor_group]: id=all #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11 msgid "all" -msgstr "visos" +msgstr "visi" #. [editor_group]: id=water #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "specialios" #. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule #: data/core/editor/time-of-day.cfg:6 msgid "time of day^None" -msgstr "" +msgstr "Nėra" #. [editor_times]: id=test #: data/core/editor/time-of-day.cfg:11 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius." #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147 msgid "Change Unit ID" -msgstr "Keisti dalinio ID" +msgstr "Keisti kario ID" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148 msgid "ID:" @@ -484,17 +484,16 @@ msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:265 -#, fuzzy msgid "New Location Identifier" msgstr "Naujas vietovės identifikatorius" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:272 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Klaida" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:273 msgid "Invalid location id" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas vietovės id" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:280 msgid "Delete" diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po index 590b105..0af3255 100644 --- a/ei.lt.po +++ b/ei.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2012. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:42+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13 @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" "survive. Now, come on, we do not have much time to spare!" msgstr "" "Šis įtvirtinimas jau prarastas. Jei norime išsaugoti Vesnotą, turime " -"nugalėti šitą blogį. O dabar eime, nebegalime švaistyti laiko." +"nugalėti šitą blogį. O dabar eime, nebegalime švaistyti laiko!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Volesas" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71 msgid "Orcs" -msgstr "" +msgstr "Orkai" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80 @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "him in his mission!" msgstr "" "Mano žudikas nebegyvas! Elfai už tai sumokės. Ne tiek už jo mirtį, kiek už " -"sužlugdytą jo misiją." +"sužlugdytą jo misiją!" #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501 msgid "You know this lich?" -msgstr "" +msgstr "Ar žinai šį ličą?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506 @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159 msgid "Help!" -msgstr "" +msgstr "Gelbėkit!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203 @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Dvarfai" #. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75 msgid "Bagork" -msgstr "" +msgstr "Bagorkas" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97 @@ -1998,12 +1998,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:270 msgid "I will kill all of you!" -msgstr "" +msgstr "Visus jus užmušiu!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:285 msgid "Not very likely." -msgstr "" +msgstr "Mažai tikėtina." #. [message]: speaker=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:296 @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Po kiek laiko..." #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:686 msgid "So, how do I look?" -msgstr "" +msgstr "Na, kaip aš atrodau?" #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691 @@ -2332,12 +2332,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:813 msgid "Hey! Who are you? Get her!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Kas tu? Sučiupkit ją!" #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:820 msgid "Hey! Who are you? Get him!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Kas tu? Sučiupkit jį!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:827 @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324 msgid "I will begin preparing our troops." -msgstr "" +msgstr "Pradėsiu ruošti mūsų karius." #. [scenario]: id=17a_The_Duel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4 @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Mal-Ravanalas" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180 msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby" -msgstr "Nugalėkite Mal-Ravanalą, kol Deisynas netoliese." +msgstr "Nugalėkite Mal-Ravanalą, kol Deisynas yra netoliese" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97 @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Mal-Hadanakas" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273 msgid "You dare to attack me? Now you will pay!" -msgstr "" +msgstr "Drįsti mane pulti? Dabar sumokėsi!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276 @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Mal-Akranbralas" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285 msgid "You will serve me in death!" -msgstr "" +msgstr "Tarnausi man mirtyje!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288 @@ -3265,6 +3265,8 @@ msgid "" "They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has " "fallen." msgstr "" +"Jie nužudė karališkąją šeima... Dabar net jei išgelbėsime Veldyną, Vesnotas " +"krito." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:697 @@ -3381,7 +3383,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179 msgid "I am honored, your highness." -msgstr "" +msgstr "Aš pagerbtas, jūsų didenybe." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189 @@ -3617,7 +3619,7 @@ msgstr "Aš tave susprogdinsiu!" #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61 msgid "Grug again dead make!" -msgstr "" +msgstr "Grugas vėl padarė mirti!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76 @@ -3654,7 +3656,7 @@ msgstr "" msgid "" "Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane " "damage!" -msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys paslaptingą žalą." +msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys paslaptingą žalą!" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63 msgid "holy amulet^Take it" diff --git a/help.lt.po b/help.lt.po index 8eaec2a..d53c4cc 100644 --- a/help.lt.po +++ b/help.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2012. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-08 14:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:03+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [time]: id=underground #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495 @@ -32,12 +32,10 @@ msgstr "berserkas" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:669 #: data/core/macros/abilities.cfg:275 -#, fuzzy msgid "" "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement " "until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred." msgstr "" -"Berserkas:\n" "Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje iki " "pat vieno iš besikaunančiųjų mirties, arba trisdešimt atakos raundų." @@ -50,14 +48,12 @@ msgstr "magiška" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:680 #: data/core/macros/abilities.cfg:360 -#, fuzzy msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the unit being attacked." msgstr "" -"Magiška:\n" "Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo " -"dalinio gynybinių gebėjimų." +"kario gynybinių gebėjimų." #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16 @@ -102,7 +98,6 @@ msgstr "gydo +8" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:41 -#, fuzzy msgid "" "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " "than is normally possible on the battlefield.\n" @@ -112,19 +107,18 @@ msgid "" "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " "care of a village or a unit that can cure." msgstr "" -"Gydo +8:\n" -"Šis dalinys apjungia vaistažoles su magija ir gydo dalinius greičiau, nei " +"Šis karys apjungia vaistažoles su magija ir gydo karius greičiau, nei " "įprasta mūšio lauke.\n" "\n" -"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 8 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " +"Gydomasis karys gali pagyti ne daugiau, nei 8 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " "išvengti nuodų poveikio.\n" -"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti " -"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti." +"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis karys turi ieškoti " +"pagalbos kaime arba pas karį, kuris gali atnuodyti." #. [section]: id=editor #: data/core/editor/help.cfg:5 msgid "Map and Scenario Editor" -msgstr "" +msgstr "Žemėlapių ir scenarijų redaktorius" #. [topic]: id=editor_brush #: data/core/editor/help.cfg:13 @@ -149,12 +143,12 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_clipboard #: data/core/editor/help.cfg:21 msgid "Terrain Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Reljefo iškarpinė" #. [topic]: id=editor_tool_paint #: data/core/editor/help.cfg:29 msgid "Paint Tool" -msgstr "" +msgstr "Piešimo įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_paint #: data/core/editor/help.cfg:30 @@ -180,7 +174,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_select #: data/core/editor/help.cfg:49 msgid "Select Tool" -msgstr "" +msgstr "Žymėjimo įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_select #: data/core/editor/help.cfg:50 @@ -193,17 +187,17 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_paste #: data/core/editor/help.cfg:59 msgid "Paste Tool" -msgstr "" +msgstr "Įklijavimo įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_paste #: data/core/editor/help.cfg:60 msgid "Paste the terrain in the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Įklijuoja reljefą iš iškarpinės" #. [topic]: id=editor_tool_starting #: data/core/editor/help.cfg:67 msgid "Starting Tool" -msgstr "" +msgstr "Pradžios įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_starting #: data/core/editor/help.cfg:68 @@ -217,17 +211,17 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_label #: data/core/editor/help.cfg:77 msgid "Label Tool" -msgstr "" +msgstr "Žymių įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_item #: data/core/editor/help.cfg:85 msgid "Item Tool" -msgstr "" +msgstr "Daiktų įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_soundsource #: data/core/editor/help.cfg:93 msgid "Soundsource Tool" -msgstr "" +msgstr "Garso šaltinių įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_soundsource #: data/core/editor/help.cfg:94 @@ -240,17 +234,17 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_village #: data/core/editor/help.cfg:103 msgid "Village Ownership Tool" -msgstr "" +msgstr "Kaimų nuosavybės įrankis" #. [topic]: id=editor_tool_unit #: data/core/editor/help.cfg:111 msgid "Unit Tool" -msgstr "" +msgstr "Karių įrankis" #. [topic]: id=editor_named_area #: data/core/editor/help.cfg:119 msgid "Named Areas" -msgstr "" +msgstr "Pavadintos vietovės" #. [topic]: id=editor_named_area #: data/core/editor/help.cfg:120 @@ -267,7 +261,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_playlist #: data/core/editor/help.cfg:130 msgid "Playlist Manager" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščių tvarkyklė" #. [topic]: id=editor_playlist #: data/core/editor/help.cfg:131 @@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:140 msgid "Map/Scenario Editor" -msgstr "" +msgstr "Žemėlapių/Scenarijų redaktorius" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:142 @@ -364,11 +358,10 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:184 msgid "Editing Modes" -msgstr "" +msgstr "Redagavimo režimai" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:185 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -376,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Gryno žemėlapio režimas'
" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:185 @@ -425,7 +418,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:198 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -433,7 +425,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Scenarijaus režimas'
" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:200 @@ -451,7 +443,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_toolkit #: data/core/editor/help.cfg:211 msgid "Editor Tools" -msgstr "" +msgstr "Redaktoriaus įrankiai" #. [topic]: id=editor_toolkit #: data/core/editor/help.cfg:212 @@ -477,9 +469,8 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_terrain #: data/core/editor/help.cfg:234 -#, fuzzy msgid "Terrain Editor" -msgstr "Vietovių modifikatoriai" +msgstr "Reljefo redaktorius" #. [topic]: id=editor_terrain #: data/core/editor/help.cfg:235 @@ -509,7 +500,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=editor_palette #: data/core/editor/help.cfg:258 msgid "Editor Palette" -msgstr "" +msgstr "Redaktoriaus paletė" #. [topic]: id=editor_palette #: data/core/editor/help.cfg:259 @@ -523,7 +514,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=map_format #: data/core/editor/help.cfg:266 msgid "Wesnoth Map Format" -msgstr "" +msgstr "Vesnoto žemėlapių formatas" #. [topic]: id=map_format #: data/core/editor/help.cfg:267 @@ -543,7 +534,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=scenario_format #: data/core/editor/help.cfg:280 msgid "Scenario Format" -msgstr "" +msgstr "Scenarijaus formatas" #. [topic]: id=editor_starting_positions_in_general #: data/core/editor/help.cfg:288 @@ -616,10 +607,10 @@ msgstr "Žalioji sala" #. [topic]: id=green_isle #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:47 -#, fuzzy msgid "" "A bigger island lying in the dst='great_ocean' text='Great Ocean'." -msgstr "dst='heart_mountains' text='Šerdies kalnai'" +msgstr "" +"Didesnė sala esanti dst='great_ocean' text='Didžiajame Vandenyne'." #. [topic]: id=old_continent #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:52 @@ -649,7 +640,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=irdya #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64 msgid "Irdya" -msgstr "" +msgstr "Irdija" #. [topic]: id=irdya #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:65 @@ -830,6 +821,8 @@ msgid "" "text='river' country and the dst='far_north' text='Northern " "Plains'." msgstr "" +"Praktiškai nepareinamas barjeras tarp dst='arkan_thoria' text='upės' šalies ir dst='far_north' text='Šiaurinių lygumų'." #. [topic]: id=far_north #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:154 @@ -874,9 +867,8 @@ msgstr "" #. [section]: id=schedule #: data/core/help.cfg:14 -#, fuzzy msgid "Time of Day Schedule" -msgstr "Dienos laikas" +msgstr "Paros laiko planas" #. [section]: id=introduction #. [topic]: id=..introduction @@ -900,7 +892,7 @@ msgstr "Bruožai" #. [topic]: id=..units #: data/core/help.cfg:41 data/core/help.cfg:122 msgid "Units" -msgstr "Daliniai" +msgstr "Kariai" #. [section]: id=abilities_section #. [topic]: id=..abilities_section @@ -918,13 +910,13 @@ msgstr "Ginklų ypatybės" #. [topic]: id=..eras_section #: data/core/help.cfg:66 data/core/help.cfg:131 msgid "Eras" -msgstr "" +msgstr "Eros" #. [section]: id=terrains_section #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:74 data/core/help.cfg:409 msgid "Terrains" -msgstr "Vietovės" +msgstr "Reljefai" #. [section]: id=addons #. [topic]: id=..addons @@ -940,7 +932,6 @@ msgstr "Komandos" #. [topic]: id=..introduction #: data/core/help.cfg:100 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -961,9 +952,14 @@ msgstr "" "text='Mūšis dėl Vesnoto' yra ėjimais pagrįstas fantastinis " "strateginis žaidimas, iš dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių " "žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, text='Mūšis dėl " -"Vesnoto' siekia paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių " -"atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet " -"sunkų puikiai įvaldyti." +"Vesnoto' siekia taisyklių ir žaidimo paprastumo, tačiau iš šių " +"paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai " +"išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti.\n" +"\n" +"Šiuose puslapiuose aprašyta viskas, ką jums reikia žinoti, kad galėtumėte " +"žaisti Vesnotą. Bežaidžiant, , kai sutiksite naujus žaidimo aspektus, nauja " +"informacija bus pridėta į įvairias kategorijas. Išsamesnę informaciją apie " +"ypatingas situacijas ir išimtis rasite sekdami tekste įterptas nuorodas." #. [topic]: id=about_game #: data/core/help.cfg:110 @@ -1011,6 +1007,9 @@ msgid "" "sides in multiplayer games.\n" "\n" msgstr "" +"Frakcija yra karių ir vadų rinkinys. Frakcijos yra priskirtos žaidžiančioms " +"pusėms daugelio žaidėjų žaidimuose.\n" +"\n" #. [topic]: id=..eras_section #: data/core/help.cfg:134 @@ -1023,7 +1022,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..abilities_section #: data/core/help.cfg:143 -#, fuzzy msgid "" "Certain units have abilities that either directly affect other units or have " "an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will " @@ -1032,9 +1030,10 @@ msgid "" "have it.\n" "\n" msgstr "" -"Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus " -"dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie " -"gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n" +"Kai kurie kariai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus karius, " +"arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais kariais. Šie gebėjimai, kai " +"jūs juos sutiksite, bus vardinami šiame skyriuoje.Kiekvienas puslapis turės " +"gebėjimo aprašymą ir kurie (šiuo metu atrasti) kariai jį turi.\n" "\n" #. [topic]: id=..weapon_specials @@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=.unknown_unit #: data/core/help.cfg:161 msgid "Unknown Unit" -msgstr "Nežinomas dalinys" +msgstr "Nežinomas karys" #. [topic]: id=.unknown_unit #: data/core/help.cfg:162 @@ -1063,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " +"Šis karys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " "galėtumėte pamatyti jo aprašymą." #. [topic]: id=..gameplay @@ -1091,13 +1090,16 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..gameplay #: data/core/help.cfg:179 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "
text='Fundamentals of Gameplay'
\n" "\n" -msgstr "
text='Šios rasės daliniai'
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
text='Žaidimo pagrindai'
\n" +"\n" #. [topic]: id=..gameplay #: data/core/help.cfg:179 @@ -1109,10 +1111,10 @@ msgid "" "encounter new elements, such as dst='..abilities_section' " "text='abilities', for the first time." msgstr "" -"Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant " -"objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas " -"paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą sutikus " -"naują dst='..abilities_section' text='gebėjimą'. " +"Turėkite omenyje, kad žaidžiant galite užvesite pelės žymeklį ant objektų, " +"tokių kaip informaciniai langeliai, kad pamatytumėte trumpą paaiškinimą apie " +"kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą sutikus naują dst='.." +"abilities_section' text='gebėjimą'." #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:191 @@ -1121,7 +1123,6 @@ msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas" #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:192 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1133,14 +1134,13 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkėja ir mygtukas text='Baigti " -"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš " -"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus " -"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) " -"kalbėtis su kitais žaidėjais." +"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Tada, prieš " +"nuspausdami mygtuką, galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų " +"nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais " +"žaidėjais." #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:192 -#, fuzzy msgid "" "Pay careful attention to the text='Objectives' pop-up box at " "the beginning of each scenario. In most scenarios, you will achieve victory " @@ -1151,11 +1151,12 @@ msgid "" "number of turns have elapsed." msgstr "" "Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje iššokančiame " -"langelyje pateiktą text='tikslo' aprašymą. Paprastai pergalė " -"pasiekiama sunaikinus visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo " -"atveju. Tačiau gali būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim " -"atvesti savo vadą į nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti " -"galvosūkį, ar išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių." +"langelyje pateiktą text='tikslo' aprašymą. Daugumoje scenarijų " +"pergalė pasiekiama sunaikinus visus priešo vadus; taip pat jūsų vado mirties " +"atveju paprastai pralaimima. Tačiau kai kuriuose scenarijuose gali būti " +"keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai, pavyzdžiui nuvesti savo vadą į " +"nustatytą vietą, išgelbėti sąjungininką, išspręsti galvosūkį ar išsilaikyti " +"apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:201 @@ -1181,7 +1182,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:202 -#, fuzzy msgid "" "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, " "and at times during it, you will need to recruit dst='..units' " @@ -1203,7 +1203,8 @@ msgstr "" "sąrašo arba iš sąrašo, atsidariusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant " "langelio text='Samdyti'. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus " "karius ir jų samdymo kainą auksu. Kario statistinius duomenis matysite " -"paspaudę ant kario, o jį nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. " +"paspaudę ant kario, o jį nusamdysite paspaudę mygtuką text='Samdyti'." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:204 @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius dst='..traits_section' " +"Pasamdyti kariai turi du atsitiktinius dst='..traits_section' " "text='bruožus', kurie keičia jų statistikas." #. [topic]: id=recruit_and_recall @@ -1244,9 +1245,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " +"Ne tik karių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " "aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje " -"dst='income_and_upkeep' text='pajamos ir išlaikymas'. " +"dst='income_and_upkeep' text='pajamos ir išlaikymas'." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:217 @@ -1276,16 +1277,15 @@ msgstr "" #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:218 -#, fuzzy msgid "" "In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " "watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra " "gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; " "text='income' and text='upkeep'." msgstr "" -"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat privalote " +"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti karius ir kautis. Taip pat privalote " "stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti papildomą auksą " -"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; text='pajamos'text='pajamos' ir text='išlaikymas'." #. [topic]: id=income_and_upkeep @@ -1325,7 +1325,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:224 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1338,13 +1337,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir " -"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai " -"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu " +"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi kariai ir " +"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi kariai " +"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba kariai, prisijungiantys scenarijaus metu " "(pavyzdžiui, raiteliai antrajame text='Sosto įpėdinio' " -"scenarijuje), paprastai turi text='ištikimo' dalinio " -"bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, Konradas), beveik " -"visada būna vadai." +"scenarijuje), paprastai turi text='ištikimo' kario bruožą. " +"Kariai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, Konradas), beveik visada būna " +"vadai." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:233 @@ -1353,7 +1352,6 @@ msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis" #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:234 -#, fuzzy msgid "" "Each unit has a certain number of text='hitpoints' (HP). If " "the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a " @@ -1361,11 +1359,11 @@ msgid "" "recruited unit starts with no experience points, and gains experience by " "fighting enemies." msgstr "" -"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį text='gyvybės taškų' (GT). Jei dalinio gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. " -"Kiekvienas dalinys taip pat turi tam tikrą skaičių text='patirties " -"taškų' (PT). Naujai pasamdytas dalinys neturi patirties taškų ir " -"įgauna patirties kovodamas su priešais." +"Kiekvienas karys turi tam tikrą kiekį text='gyvybės taškų' " +"(GT). Jei kario gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas " +"karys taip pat turi tam tikrą skaičių text='patirties taškų' (PT). Naujai pasamdytas karys neturi patirties taškų ir įgauna " +"patirties kovodamas su priešais." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:238 @@ -1375,22 +1373,21 @@ msgid "" "have)." msgstr "" "Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje " -"(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). " +"(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės)." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:240 -#, fuzzy msgid "" "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which " "is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue " "experience bar, which turns white as the unit is about to " "dst='advancement' text='advance'." msgstr "" -"Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris " -"šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 " -"patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant " -"patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs " -"dst='experience_and_advancement' text='patobulėti'." +"Gyvybės taškai taip pat rodomi kario energijos indikatoriuje, kuris yra " +"žalios, geltonos arba raudonos spalvos. Karys, turintis bent 1 patirties " +"tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant patirčiai " +"pasikeičia į baltą spalvą, kai karys beveik pasiruošęs " +"dst='advancement' text='patobulėti'." #. [topic]: id=advancement #: data/core/help.cfg:247 @@ -1409,7 +1406,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " +"Tam, kad patobulėtų, kariai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " "(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas " "atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam " "tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo " @@ -1423,14 +1420,13 @@ msgid "" "combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for " "level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth." msgstr "" -"Jeigu abu daliniai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų " +"Jeigu abu kariai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų " "dalinio, su kuriuo jie kaunasi, lygiui. Tačiau jei dalinys kovoje užmuša " "kitą, jis gauna kur kas daugiau patirties – 4 už 0 lygio dalinį, 8 – už 1 " "lygio, 16 – už 2 lygio, 24 – už 3 lygio ir t.t." #. [topic]: id=advancement #: data/core/help.cfg:250 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1447,16 +1443,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie " -"kaip dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai " -"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti text='virš " -"aukščiausio lygio paaukštinimą' (VALP). Kiekvieną kartą, kai " -"dalinys surenka pakankamai patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis " -"išlieka nepakitęs. VALP pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio " -"pakėlimas 3 punktais ir pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai " -"pasiekiamas surinkus 150 PT (120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau " -"tampa vis sunkiau pasiekti VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti " -"žemesnio lygio dalinius." +"Dauguma karių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie kariai (tokie kaip " +"dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai karys " +"pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti text='virš aukščiausio " +"lygio paaukštinimą' (VALP). Kiekvieną kartą, kai karys surenka " +"pakankamai patirties, VALP pakeičia karį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. " +"Paprastai VALP poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir " +"pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT " +"(120 PT protingiems kariams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti VALP, " +"todėl labiau verta bandyti patobulinti žemesnio lygio karius" #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:259 @@ -1465,7 +1460,6 @@ msgstr "Judėjimas" #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:260 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1481,19 +1475,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami pereinant " -"į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra konkretus langelis. " +"Kiekvienas karys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami pereinant į " +"naują langelį priklausomai nuo reljefo, kuriame yra konkretus langelis. " "Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet išnaudosite vieną ėjimą. Kiek " -"ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio priklauso ir nuo dalinio tipo – " -"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja " -"2 ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į " +"ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio priklauso ir nuo kario tipo – " +"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų karių išnaudoja 2 " +"ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į " "tam tikros rūšies teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir " -"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję text='Dalinio aprašymą', kuriame rasite text='Vietovių modifikatorius'." +"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pasirinkę text='Dalinio aprašymą', kuriame rasite text='Reljefo modifikatorius'." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:260 -#, fuzzy msgid "" "Movement in text='Battle for Wesnoth' is simple. Click on " "the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to " @@ -1508,23 +1501,22 @@ msgid "" "up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also " "use up a unit’s movement, but will still allow it to attack." msgstr "" -"Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. Pelės " -"paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada spauskite " -"ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, visos vietos, į " -"kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti langeliai žemėlapyje " -"išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto langelio pamatysite " -"gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten perkelsite. Pelės žymeklį " -"užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite ėjimų skaičių, reikalingą " -"langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės klavišą ant to langelio, dalinys " -"paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. " -"Jeigu neišnaudojote visų dalinio ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. " -"Tokia galimybė padeda sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo " -"ėjimą puldamas. Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, " -"tačiau išsaugos galimybę pulti." +"Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. Pelės " +"paspaudimu pažymėkite karį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada spauskite ant " +"langelio, į kurį norite pereiti. Kai karys pažymėtas, visos vietos, į kurias " +"galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti langeliai žemėlapyje išblanks. " +"Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto langelio pamatysite gynybos lygį, " +"kurį karys įgis, jeigu jį ten perkelsite. Pelės žymeklį užvedę ant " +"išblankusio langelio, pamatysite ėjimų skaičių, reikalingą langeliui " +"pasiekti ir bandant spausti pelės klavišą ant to langelio, karys paeis " +"greičiausiu maršrutu į nurodyto langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. Jeigu " +"neišnaudojote visų kario ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. Tokia " +"galimybė padeda sukeisti karius vietomis. Karys išnaudoja savo ėjimą " +"puldamas. Pereidamas į svetimą kaimą, karys taip pat išnaudos ėjimą, tačiau " +"išsaugos galimybę pulti." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:262 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1541,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – " "text='kontroliuojamos zonos'. Kiekvienas karys — išskyrus 0 " "lygio karius — turi kontroliuojamą zoną aplinkiniuose langeliuose ir priešų " -"dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. Kontroliuojamų zonų " +"karys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. Kontroliuojamų zonų " "panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis, nes tik " "dst='ability_skirmisher' text='peštukai' gali nepaisyti valdymo " "zonų." @@ -1568,7 +1560,6 @@ msgstr "Uždanga ir karo rūkas" #. [topic]: id=shroud_and_fog #: data/core/help.cfg:274 -#, fuzzy msgid "" "In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two " "mechanisms that can be used separately or together. The " @@ -1593,24 +1584,24 @@ msgid "" msgstr "" "Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du " "paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. " -"text='Uždanga' paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau " +"text='Uždanga' paslepia ir reljefą, ir karius. Tačiau " "praskleidus uždangą, jūs visuomet galite matyti tą vietovę. " -"text='Karo rūkas' paslepia tik dalinius ir kaimo " -"priklausomybę (tik priešų). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese " -"turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. Tiek uždanga, " -"tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas dalinys išsklaido " -"teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant kontroliuojamų zonų ir priešo " -"dalinių).\n" +"text='Karo rūkas' paslepia tik karius ir kaimo " +"priklausomybę (išskyrus jūsų ir jūsų sąjungininkų). Karo rūkas laikinai " +"prasisklaido, jei netoliese turite savo karių, tačiau jiems nuėjus vėl " +"apgaubia vietovę. Tiek uždanga, tiek ir karo rūkas išsklaidomi karių " +"pagalba. Kiekvienas karys išsklaido teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu " +"(neskaitant kontroliuojamų zonų ir priešo dalinių).\n" "\n" -"Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " +"Paprastai kario ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " "priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes " "dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis paslėptose " "teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko prasklaidymas riboja " "atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti " "text='uždangos atsinaujinimo vėlinimą', kuris yra veiksmų " -"meniu. Atlikus tokį veiksmą, daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki " +"meniu. Atlikus tokį veiksmą, kariai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki " "kito atsitiktinio įvykio arba rankinio atnaujinimo per " -"text='Atnaujinti uždangą' (arba tavo ėjimo pabaigos) ir dėl to " +"text='Atnaujinti uždangą' (arba jūsų ėjimo pabaigos) ir dėl to " "bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą." #. [topic]: id=combat @@ -1620,7 +1611,6 @@ msgstr "Grumtynės" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:284 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1632,7 +1622,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:284 -#, fuzzy msgid "" "Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place " "between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy " @@ -1645,19 +1634,18 @@ msgid "" "as swords, axes or fangs; and text='ranged', which usually " "involves weapons such as bows, spears and fireballs." msgstr "" -"Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' visuomet " -"vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir priešo, kurį " -"norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie stovės greta, " -"prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros pasikeisdamos " -"smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai " -"pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su tokios pat rūšies " -"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: text='fechtavimasis', " -"kur naudojami kalvijai, kirviai ar iltys arba text='šaudymas', kur naudojami tokie ginklai, kaip lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." +"Grumtynės tarp karių text='Mūšyje dėl Vesnoto' visuomet " +"vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo kario ir priešo, kurį " +"norite pulti: jūsų karys paeis link priešo ir kai jie stovės greta, prasidės " +"grumtynės. Puolėjas ir gynėjas pasikeisdami smūgiuos tol, kol išnaudos " +"leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai pasirenka vieną iš savo " +"ginklų o ginantysis atsako tokios pat rūšies ginklu. Yra dviejų rūšių " +"puolimai: text='fechtavimasis', kur naudojami kalvijai, " +"kirviai ar iltys arba text='šaudymas', kur naudojami tokie " +"ginklai, kaip lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:286 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1675,13 +1663,13 @@ msgstr "" "kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu nepataikoma " "– žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami visi dalinio " "smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, elfas " -"atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną kartą sėkmės " -"atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas atakuodamas 9–2 " -"stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 taškus)." +"atakuodamas 5×4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną kartą sėkmės " +"atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas atakuodamas 9×2 " +"stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau kiekvieno smūgio žala siekia 9 " +"taškus)." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:288 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1689,11 +1677,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Šansas pataikyti'
" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:290 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1707,13 +1694,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje " -"text='vietovėje' jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir " -"taip pat randama text='Vietovių modifikatoriuose', ant " -"dalinio paspaudus dešinį pelės klavišą ir išrinkus text='Dalinio " -"aprašymas'. Pavyzdžiui, dauguma elfų turi 70% atsparumą miške, taigi " -"užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. Atitinkamai, tikimybė elfui " -"pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, kurioje stovi užpuolikas." +"Kiekvienas karys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokiame " +"text='reljefe' jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir " +"taip pat randama text='Reljefo modifikatoriuose', ant kario " +"paspaudus dešinį pelės klavišą ir išrinkus text='Kario aprašymas'. Pavyzdžiui, dauguma elfų turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas " +"turi tik 30% tikimybę pataikyti. Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į " +"užpuoliką priklauso nuo reljefo, kuriame stovi užpuolikas." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:292 @@ -1731,8 +1718,8 @@ msgstr "" "Yra dvi šios taisyklės išimtys: dst='weaponspecial_magical' " "text='magiškos atakos' ir dst='weaponspecial_marksman' " "text='snaiperiai'. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę pataikyti, " -"nepriklausomai nuo vietovės, snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę " -"pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės." +"nepriklausomai nuo reljefo, snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę " +"pataikyti, nepriklausomai nuo reljefo." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:294 @@ -1747,7 +1734,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:296 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1763,10 +1749,10 @@ msgstr "" "\n" "Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, " "priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma bazinė " -"žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama dviem " +"žala, naudojant 5×4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama dviem " "parametrais: dst='damage_types_and_resistance' text='atsparumu' " -"ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatyti, kaip " -"aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo išrinkimo meniu pasirinkite " +"ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatytumėte, " +"kaip aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo pasirinkimo meniu pasirinkite " "text='Žalos skaičiavimai'." #. [topic]: id=combat @@ -1814,7 +1800,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:307 -#, fuzzy msgid "" "In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical " "attacks: text='blade, pierce, and impact damage'. " @@ -1823,11 +1808,11 @@ msgid "" "italic>. Different units may have resistances which alter the damage which " "they take from certain damage types." msgstr "" -"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: text='kirtimo, dūrio ir " -"smūgio'. Apart to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis " -"atakomis, rūšys: text='ugnies, šalčio ir paslaptingos'. " -"Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius patiriamą atitinkamos " -"rūšies žalą." +"Vesnote paprastai naudojamos trys fizinės žalos rūšys: " +"text='kirtimo, dūrio ir smūgio'. Apart to yra trys žalų, " +"paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: text='ugnies, " +"šalčio ir paslaptingos'. Įvairūs kariai gali turėti atsparumus, " +"keičiančius patiriamą atitinkamos rūšies žalą." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:309 @@ -1868,7 +1853,7 @@ msgid "" "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For " "units you control, this orb is:" msgstr "" -"Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų dalinių, yra rutulys. Daliniams, " +"Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų karių, yra rutulys. Kariams, " "kuriuos jūs kontroliuojate, šis rutulys yra:" #. [topic]: id=orbs @@ -1886,26 +1871,26 @@ msgstr " geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba" msgid "" " red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s turn." msgstr "" +" raudonas, jei jis daugiau negali nei judėti, nei pulti, arba žaidėjas baigė " +"kario ėjimą." #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:325 msgid " blue if the unit is an ally you do not control." -msgstr " mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote." +msgstr " mėlynas, jei karys yra draugas, kurio jūs nevaldote." #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:326 -#, fuzzy msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar." -msgstr " Priešo kariai turi raudoną rutulį virš jų energijos juostos." +msgstr " Priešo kariai neturi rutulio virš jų energijos juostos." #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:333 msgid "Time of Day" -msgstr "Dienos laikas" +msgstr "Paros laikas" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:334 -#, fuzzy msgid "" "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" "\n" @@ -1917,17 +1902,19 @@ msgid "" "• text='Liminal' units get −25% damage during both night and " "daytime." msgstr "" -"Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n" -"Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro " -"−25% mažiau žalos.\n" -"Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu daro " -"−25% mažiau žalos.\n" -"Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n" -"Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko." +"Paros laikas turi įtakos tam tikrų karių žalos dydžiui:\n" +"\n" +"• text='Šviesos' kariai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o " +"nakties metu daro −25% mažiau žalos.\n" +"• text='Chaotiški' kariai nakties metu daro +25% daugiau žalos, " +"o dienos metu daro −25% mažiau žalos.\n" +"• text='Neutralių' karių daroma žala nepriklauso nuo paros " +"laiko.\n" +"• text='Prieblandos' kariai dienos ir nakties metu daro −25% " +"mažiau žalos." #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:339 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1938,9 +1925,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " +"Dabartinis paros laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " "langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, " "pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n" +"\n" #. [time]: id=dawn #. [time]: id=dawn_hour @@ -1988,13 +1976,12 @@ msgstr "Antroji sargyba" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:350 -#, fuzzy msgid "" "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " "perpetually night!\n" msgstr "" "Turėkite omeny, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur nuolat yra " -"naktis!" +"naktis!\n" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:352 @@ -2017,7 +2004,6 @@ msgstr "Gydymas" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:362 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2026,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"text='Poilsis': dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra " +"• text='Poilsis': karys, kuris nejuda, nepuola ir nėra " "puolamas, kitą ėjimą pagis 2 GT." #. [topic]: id=healing @@ -2039,7 +2025,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "• text='Villages': A unit which starts a turn in a village or " @@ -2047,11 +2032,11 @@ msgid "" "instead." msgstr "" "\n" -"text='Kaimai': dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT." +"text='Kaimai': karys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT. " +"Jei karys apnuodytas, vietoj to nuodai bus pašalinti." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:365 -#, fuzzy msgid "" "\n" "• dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " @@ -2060,11 +2045,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja': Kai kurie daliniai " -"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT." +"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT. Jei karys " +"apnuodytas, vietoj to nuodai bus pašalinti." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:366 -#, fuzzy msgid "" "\n" "• text='Healing units': Units with the dst='ability_heals " @@ -2073,15 +2058,14 @@ msgid "" "text='8HP' per turn, or prevent Poison from causing that unit damage." msgstr "" "\n" -"text='Gydantys daliniai': daliniai, turintys gebėjimą " +"• text='Gydantys kariai': kariai, turintys gebėjimą " "dst='ability_heals +4' text='Gydo', gydys kiekvieną greta esantį " -"draugišką dalinį, paprastai dst='ability_heals +4' text='4 GT' " +"draugišką karį, paprastai dst='ability_heals +4' text='4 GT' " "arba dst='ability_heals +8' text='8 GT' per ėjimą, arba " -"neutralizuoja nuodų poveikį daliniui." +"neutralizuoja nuodų poveikį kariui." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:367 -#, fuzzy msgid "" "\n" "• text='Curing units': Units with the dst='ability_cures' " @@ -2089,9 +2073,9 @@ msgid "" "preference to healing, if it has that ability as well)." msgstr "" "\n" -"text='Atnuodijantys daliniai': daliniai, turintys " +"• text='Atnuodijantys kariai': kariai, turintys " "dst='ability_cures' text='atnuodijimo' galių, atnuodys greta " -"esančius apnuodytus dalinius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." +"esančius apnuodytus karius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:368 @@ -2113,9 +2097,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " +"Poilsis gali būti derinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " "regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus " -"naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai " +"naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, kariai pilnai " "pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą." #. [topic]: id=healing @@ -2145,7 +2129,6 @@ msgstr "Reziumė" #. [topic]: id=wrap_up #: data/core/help.cfg:382 -#, fuzzy msgid "" "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " "basic strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " @@ -2166,7 +2149,6 @@ msgstr "Licencija" #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:396 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2175,11 +2157,12 @@ msgid "" "and in some cases text='fearless', and woses do not receive " "any traits. " msgstr "" -"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " -"vienintelis bruožas text='nemirėlis', o miškiniai neturi " -"jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio " -"atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra " -"pasamdomas." +"\n" +"\n" +"Dauguma karių turi du bruožus. Tačiau goblinai turi tik vieną, nemirėlių " +"daliniams priskirtas vienintelis bruožas text='nemirėlis', " +"ir kai kuriais atvejaistext='bebaimis', o miškiniai neturi " +"jokių bruožų. " #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:396 @@ -2192,7 +2175,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:398 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2203,10 +2185,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra " -"dst='traits_intelligent' text='protingas', " -"dst='traits_quick' text='greitas', dst='traits_resilient' " -"text='gyvybingas' ir dst='traits_strong' text='stiprus'." +"Bruožai galimi daugumai ne-nemirėlių karių yra dst='traits_intelligent' " +"text='protingas', dst='traits_quick' text='greitas', " +"dst='traits_resilient' text='gyvybingas' ir " +"dst='traits_strong' text='stiprus'." #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:400 @@ -2233,18 +2215,15 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:410 -#, fuzzy msgid "" "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a " "unit’s defensive capability in combat." msgstr "" -"Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių vietovių, kuriuos veikia ir dalinių " -"judėjimą, ir dalinių gynybinius sugebėjimus mūšyje.\n" -"\n" +"Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių reljefų, kurie veikia ir karių judėjimą, ir " +"karių gynybinius sugebėjimus mūšyje." #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:412 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2252,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Pagrindiniai reljefo tipai'
" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:414 @@ -2277,7 +2256,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:420 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2285,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Mišrūs reljefo tipai'
" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:422 @@ -2403,7 +2381,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:450 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2412,7 +2389,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Pagrindiniai reljefų tipai'
\n" +"\n" #. [topic]: id=..addons #: data/core/help.cfg:463 @@ -2430,7 +2408,6 @@ msgstr "Priedų naudojimas" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:474 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2438,7 +2415,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Kampanijos ir scenarijai'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:474 @@ -2460,12 +2437,15 @@ msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:478 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "
text='Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs'
" -msgstr "
text='Daliniai turintys šią specialią ataką'
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
text='Daugelio žaidėjų kampanijos, scenarijai ir žemėlapių " +"rinkiniai'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:480 @@ -2479,7 +2459,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:482 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2487,7 +2466,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text='Smūgių tvarka ir skaičius'
" +"
text='Daug žaidėjų žaidimo eros ir frakcijos'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:484 @@ -2515,7 +2494,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:490 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2523,7 +2501,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text='Smūgių tvarka ir skaičius'
" +"
text='Pakeitimai'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:492 @@ -2537,7 +2515,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:494 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2545,7 +2522,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Branduoliai'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:496 @@ -2563,7 +2540,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:500 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2571,7 +2547,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"
text=Žala
" +"
text='Kūrėjo resursai'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:502 @@ -2777,7 +2753,7 @@ msgstr "" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:585 msgid "Multiplayer Commands" -msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos" +msgstr "Daug žaidėjų žaidimo komandos" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:588 @@ -3001,7 +2977,6 @@ msgstr "" #. [heals]: id=healing #: data/core/macros/abilities.cfg:12 -#, fuzzy msgid "" "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n" "\n" @@ -3010,16 +2985,14 @@ msgid "" "This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay " "its effect." msgstr "" -"Leidžia daliniui pagydyti gretimus draugiškus karius mūsų ėjimo pradžioje.\n" +"Leidžia kariui pagydyti gretimus draugiškus karius mūsų ėjimo pradžioje.\n" "\n" -"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 4 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " +"Gydomasis karys gali pagyti ne daugiau, nei 4 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " "išvengti nuodų poveikio.\n" -"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti " -"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti." +"Šis gebėjimas negali išgydyti kario nuo nuodų – tik nutolinti jų poveikį." #. [heals]: id=healing #: data/core/macros/abilities.cfg:30 -#, fuzzy msgid "" "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " "than is normally possible on the battlefield.\n" @@ -3029,14 +3002,12 @@ msgid "" "This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay " "its effect." msgstr "" -"Gydo +8:\n" -"Šis dalinys apjungia vaistažoles su magija ir gydo dalinius greičiau, nei " +"Šis karys apjungia vaistažoles su magija ir gydo dalinius greičiau, nei " "įprasta mūšio lauke.\n" "\n" -"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 8 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " +"Gydomasis karys gali pagyti ne daugiau, nei 8 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " "išvengti nuodų poveikio.\n" -"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti " -"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti." +"Šis gebėjimas negali išgydyti kario nuo nuodų – tik nutolinti jų poveikį." #. [heals]: id=curing #: data/core/macros/abilities.cfg:47 @@ -3050,14 +3021,12 @@ msgstr "atnuodija" #. [heals]: id=curing #: data/core/macros/abilities.cfg:49 -#, fuzzy msgid "" "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " "additional healing on the turn it is cured of the poison." msgstr "" -"Atnuodija:\n" -"Atnuodytojas gali iš dalinio pašalinti nuodus, tačiau tas dalinys nebegaus " -"jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas." +"Atnuodytojas gali karį pagydyti nuo nuodų, tačiau tas karys nebegaus jokio " +"papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas." #. [regenerate]: id=regenerates #: data/core/macros/abilities.cfg:70 @@ -3071,13 +3040,11 @@ msgstr "regeneruoja" #. [regenerate]: id=regenerates #: data/core/macros/abilities.cfg:72 -#, fuzzy msgid "" "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" -"Regeneruoja:\n" -"Dalinys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj gydymosi " +"Karys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj gydymosi " "pasišalins nuodus." #. [resistance]: id=steadfast @@ -3092,12 +3059,10 @@ msgstr "atspari" #. [resistance]: id=steadfast #: data/core/macros/abilities.cfg:93 -#, fuzzy msgid "" "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. " "Vulnerabilities are not affected." msgstr "" -"Atsparus:\n" "Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " "ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami." @@ -3174,12 +3139,10 @@ msgstr "teleportavimas" #. [teleport]: id=teleport #: data/core/macros/abilities.cfg:156 -#, fuzzy msgid "" "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " "using one of its moves." msgstr "" -"Teleportavimas:\n" "Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, " "naudodamas vieną iš savo judėjimų." @@ -3218,7 +3181,6 @@ msgstr "naktinis seklys" #. [hides]: id=nightstalk #: data/core/macros/abilities.cfg:206 -#, fuzzy msgid "" "The unit becomes invisible during night.\n" "\n" @@ -3226,12 +3188,11 @@ msgid "" "it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " "remaining movement." msgstr "" -"Naktinis seklys:\n" -"Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n" +"Naktimis karys pasidaro nematomas.\n" "\n" -"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi " -"dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas " -"dalinys iš karto praranda visą likusį savo judėjimą." +"Priešo kariai negali matyti šio kario naktimis, nebent jeigu jie turi karių " +"prie šio kario. Bet kuris priešo karys, kuris pirmasis aptinka šį karį, iš " +"karto praranda visą likusį savo judėjimą." #. [hides]: id=concealment #: data/core/macros/abilities.cfg:223 @@ -3245,7 +3206,6 @@ msgstr "slėpimasis" #. [hides]: id=concealment #: data/core/macros/abilities.cfg:225 -#, fuzzy msgid "" "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " "remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n" @@ -3254,13 +3214,12 @@ msgid "" "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " "immediately loses all its remaining movement." msgstr "" -"Slėpimasis:\n" -"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " +"Šis karys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " "neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" "\n" -"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik " -"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " -"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." +"Priešo kariai negali matyti šio kario, kol jis yra kaime, išskyrus tik jei " +"jie turi karių šalia jo. Bet kuris priešo karys, kuris pirmasis aptinka šį " +"karį, iš karto praranda visą likusį savo judėjimą." #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:242 @@ -3331,29 +3290,25 @@ msgstr "maras" #. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} #: data/core/macros/abilities.cfg:305 -#, fuzzy msgid "" "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit " "on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn’t work on " "Undead or units in villages." msgstr "" -"Maras:\n" -"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " -"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " -"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." +"Kai karys nužudomas maro ataka, tas karys pakeičiamas kariu toje pačioje " +"pusėje kaip ir karys su maro ataka. Tai neveikia su nemirėliais arba kaime " +"esančiais kariais." #. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse #: data/core/macros/abilities.cfg:316 -#, fuzzy msgid "" "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " "doesn’t work on Undead or units in villages." msgstr "" -"Maras:\n" -"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " -"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " -"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." +"Kai karys nužudomas maro ataka, tas karys pakeičiamas vaikščiojančiu lavonu " +"toje pačioje pusėje kaip ir karys su maro ataka. Tai neveikia su nemirėliais " +"arba kaime esančiais kariais." #. [slow]: id=slow #: data/core/macros/abilities.cfg:326 @@ -3362,17 +3317,15 @@ msgstr "sulėtina" #. [slow]: id=slow #: data/core/macros/abilities.cfg:327 -#, fuzzy msgid "" "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit " "that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it " "is selected." msgstr "" -"Sulėtina:\n" "Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus sumažina " -"atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra padvigubinta. " -"Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos " +"atakų daromą žalą ir sulėtinto kario judėjimo kaina yra padvigubinta. Karys, " +"kuris yra sulėtintas, turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos " "informacijoje, kai jis yra pažymėtas." #. [petrifies]: id=petrifies @@ -3382,13 +3335,11 @@ msgstr "paverčia akmeniu" #. [petrifies]: id=petrifies #: data/core/macros/abilities.cfg:337 -#, fuzzy msgid "" "This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been " "petrified may not move or attack." msgstr "" -"Sustingdymas:\n" -"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į akmenį, " +"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Kariai, kurie buvo paversti akmeniu, " "negali judėti ar pulti." #. [chance_to_hit]: id=marksman @@ -3398,11 +3349,9 @@ msgstr "snaiperis" #. [chance_to_hit]: id=marksman #: data/core/macros/abilities.cfg:347 -#, fuzzy msgid "" "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit." msgstr "" -"Snaiperis:\n" "Kai naudojama puolant, ši ataka visada turi bent 60% tikimybę pataikyti." #. [swarm]: id=swarm @@ -3440,14 +3389,12 @@ msgstr "išsiurbia" #. [drains]: id=drains #: data/core/macros/abilities.cfg:395 -#, fuzzy msgid "" "This unit drains health from living units, healing itself for half the " "amount of damage it deals (rounded down)." msgstr "" -"Išsiurbia:\n" -"Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos " -"žalos kiekio (suapvalintos žemyn)." +"Šis karys išsiurbia jėgas iš gyvų karių, pasigydydamas pusė padarytos žalos " +"kiekio (suapvalintos žemyn)." #. [firststrike]: id=firststrike #: data/core/macros/abilities.cfg:404 @@ -3467,16 +3414,14 @@ msgstr "nuodai" #. [poison]: id=poison #: data/core/macros/abilities.cfg:415 -#, fuzzy msgid "" "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill " "a unit." msgstr "" -"Nuodai:\n" -"Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai kiekvieno " -"ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki 1. Patys " -"nuodai dalinio nenužudo." +"Ši ataka apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti kariai kiekvieno ėjimo " +"metu iki atnuodijimo netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki 1. Patys nuodai " +"kario nenužudo." #. [advancement]: id=amla_default #: data/core/macros/amla.cfg:10 @@ -3798,8 +3743,8 @@ msgid "" " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " "unit." msgstr "" -"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis " -"nužudo gyvą dalinį." +" Šis karys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis nužudo " +"gyvą karį." #: data/core/macros/special-notes.cfg:59 msgid "" @@ -3840,12 +3785,11 @@ msgid "" msgstr "" #: data/core/macros/special-notes.cfg:77 -#, fuzzy msgid "" " This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting " "an opponent." msgstr "" -" Šis dalinys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes " +" Šis karys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes " "pataikyti į priešininką." #: data/core/macros/special-notes.cfg:80 @@ -3915,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti prie " -"žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors tokių " -"dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus nemokamas. " -"Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie daliniai tampa " +"Užduoties vykdymo metu kai kurie kariai gali savanoriškai prisijungti prie " +"žaidėjo pajėgų. Tokie kariai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors tokių dalinių " +"susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus nemokamas. Ilgų " +"užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie kariai tampa " "neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada nepriskiriamas samdant " -"dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius dalinius atleisti arba " -"kvailai paaukoti." +"karius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius karius atleisti arba kvailai " +"paaukoti." #. [trait]: id=loyal #: data/core/macros/traits.cfg:11 @@ -3930,9 +3874,9 @@ msgid "" "upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal " "units do not incur this cost." msgstr "" -"text='Ištikimi' daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma " -"dalinių ėjimo pabaigoje paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. " -"Ištikimiems daliniams šio užmokesčio nereikia." +"text='Ištikimi' kariai nereikalauja užmokesčio. Dauguma " +"karių ėjimo pabaigoje paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. " +"Ištikimiems kariams šio užmokesčio nereikia." #. [trait]: id=undead #: data/core/macros/traits.cfg:25 @@ -3964,7 +3908,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik nemirėliškumo bruožą. Kadangi " +"Nemirėliai kariai paprastai turi tik nemirėliškumo bruožą. Kadangi " "nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, nuodai jų " "neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo atakoms " "naudojančius nuodus." @@ -3974,7 +3918,7 @@ msgstr "" msgid "" "text='Undead' units are immune to poison, drain, and plague." msgstr "" -"text='Nemirėlių' daliniai yra atsparūs nuodams, išsiurbimui " +"text='Nemirėlių' kariai yra atsparūs nuodams, išsiurbimui " "ir marui." #. [trait]: id=mechanical @@ -3998,8 +3942,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą mechaninis. Kadangi " -"mechaniniai daliniai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras " +"Mechaniniai kariai paprastai turi vienintelį bruožą mechaninis. Kadangi " +"mechaniniai kariai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras " "jų neveikia." #. [trait]: id=mechanical @@ -4008,8 +3952,8 @@ msgid "" "text='Mechanical' units are immune to poison, drain, and " "plague." msgstr "" -"text='Mechaniniai' daliniai yra atsparūs nuodams, " -"išsiurbimui ir marui." +"text='Mechaniniai' kariai yra atsparūs nuodams, išsiurbimui " +"ir marui." #. [trait]: id=elemental #: data/core/macros/traits.cfg:77 @@ -4071,18 +4015,17 @@ msgstr "" "\n" "Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet " "efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, elfų " -"kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai reikalinga " -"truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." +"kovotojams. Stiprūs kariai gali būti labai naudingi, kai reikalinga truputį " +"didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." #. [trait]: id=strong #: data/core/macros/traits.cfg:104 -#, fuzzy msgid "" "text='Strong' units do 1 more damage for every successful " "strike in melee combat, and have 1 additional hitpoint." msgstr "" -"text='Stiprūs' daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per " -"kiekvieną pavykusį smūgį artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau." +"text='Stiprūs' kariai padaro 1 tašku daugiau žalos per " +"kiekvieną pavykusį smūgį artimoje kovoje ir turi 1 papildomą gyvybės tašką." #. [trait]: id=dextrous #: data/core/macros/traits.cfg:123 @@ -4117,7 +4060,7 @@ msgid "" "text='Dextrous' units do 1 more damage for every successful " "strike in ranged combat." msgstr "" -"text='Vikrūs' daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po " +"text='Vikrūs' kariai padaro 1 tašku didesnę žalą po " "kiekvieno sėkmingo smūgio nuotoliniame mūšyje." #. [trait]: id=quick @@ -4146,20 +4089,19 @@ msgstr "" "\n" "Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose " "daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. Greiti " -"daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką svarbu " -"atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad greiti " -"daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir žymiai " -"prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas." +"kariai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose reljefuose, į ką svarbu " +"atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad greiti kariai " +"nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir žymiai prasčiau " +"atlaiko ginčijamas pozicijas." #. [trait]: id=quick #: data/core/macros/traits.cfg:142 -#, fuzzy msgid "" "text='Quick' units have 1 extra movement point, but 5% less " "hitpoints than usual." msgstr "" -"text='Greiti' daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet " -"5% mažiau GT nei įprasta." +"text='Greiti' kariai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet " +"5% mažiau gyvybės taškų nei įprasta." #. [trait]: id=intelligent #: data/core/macros/traits.cfg:160 @@ -4185,7 +4127,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"text='Protingi' daliniai yra labai naudingi kampanijos " +"text='Protingi' kariai yra labai naudingi kampanijos " "pradžioje, nes gali greitai pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks " "svarbus, nes pasiekus text='virš aukščiausio lygio paaukštinimą' (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. Jeigu turite daug " @@ -4222,21 +4164,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " -"visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias bruožas " -"daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba didelį " -"atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių pozicijų " -"išlaikymui." +"Gyvybingi kariai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " +"visiems kariams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias bruožas " +"kariams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba didelį atsparumą. " +"Gyvybingi kariai yra ypač naudingi strateginių pozicijų išlaikymui." #. [trait]: id=resilient #: data/core/macros/traits.cfg:178 -#, fuzzy msgid "" "text='Resilient' units have an additional 4 hitpoints, and " "gain 1 more per level." msgstr "" -"text='Gyvybingi' daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui " -"daugiau negu įprasta." +"text='Gyvybingi' kairia turi papildomus 4 gyvybės taškus, " +"ir gauna 1 GT daugiau už kiekvieną lygį." #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:197 @@ -4265,13 +4205,12 @@ msgstr "" #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:200 -#, fuzzy msgid "" "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can " "rest even when traveling." msgstr "" -"Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir " -"gali ilsėtis net keliaudami." +"Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai yra ištvermingesni negu kiti " +"ir gali ilsėtis net keliaudami." #. [trait]: id=fearless #: data/core/macros/traits.cfg:222 data/core/macros/traits.cfg:239 @@ -4310,7 +4249,6 @@ msgstr "Gauna tik 50% gynybą sausumos kaimuose" #. [trait]: id=feral #: data/core/macros/traits.cfg:258 -#, fuzzy msgid "" "Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral " "creatures of low intelligence. As a result, text='feral' " @@ -4318,8 +4256,9 @@ msgid "" "of base terrain." msgstr "" "Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams padarams. " -"Dėl to text='laukiniai' turi ne daugiau, kaip 40% gynybą " -"bet kuriame ant žemės esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės." +"Dėl to text='laukiniai' padarai turi ne daugiau, kaip 50% " +"gynybą bet kuriame ant žemės esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinio " +"reljefo." #. [trait]: id=weak #: data/core/macros/traits.cfg:274 @@ -4333,13 +4272,12 @@ msgstr "silpna" #. [trait]: id=weak #: data/core/macros/traits.cfg:276 -#, fuzzy msgid "" "Units with the text='weak' trait receive a 1 point decrease " "in hitpoints and melee damage." msgstr "" -"text='Silpni' daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje " -"patiria 1 tašku didesnę žalą." +"text='Silpni' kariai turi 1 mažiau gyvybės taškų ir " +"artimoje kovoje daro 1 tašku mažesnę žalą." #. [trait]: id=slow #: data/core/macros/traits.cfg:293 @@ -4367,12 +4305,11 @@ msgstr "" #. [trait]: id=slow #: data/core/macros/traits.cfg:295 -#, fuzzy msgid "" "text='Slow' units have 1 less movement point but 5% more " "hitpoints." msgstr "" -"text='Lėti' daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% " +"text='Lėti' kariai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% " "daugiau gyvybės taškų." #. [trait]: id=dim @@ -4424,7 +4361,7 @@ msgid "" "Units with the text='aged' trait have 8 hitpoints less and " "suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage." msgstr "" -"text='Silpni' daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje " +"text='Silpni' kariai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje " "patiria 1 tašku didesnę žalą." #: data/core/units.cfg:11 @@ -4489,7 +4426,6 @@ msgstr "Slibinai" #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:61 -#, fuzzy msgid "" "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true " "dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and " @@ -4572,20 +4508,20 @@ msgstr "" "iš jų žūsta mūšyje, vidinė ugnis išsilaisvina iš kūno, pilnai sudegindama " "palaikus. Jų vidinė ugnis yra ir jų pagrindinė silpnybė, daranti slibinus " "ypač pažeidžiamus šalčio atakoms. Nežiūrint į savo stebuklingą būvį, " -"slibinai negali kontroliuoti savo magiškų galių. Kai slibino kūnas " -"stebuklingai paruošia spjaudomąją ugnį, jie negali kontroliuoti šių burtų " -"veikimo.\n" +"slibinai negali kontroliuoti savo magiškų galių. Nors slibino kūnas " +"stebuklingai paruošia spjaudomąją ugnį, jie negali sąmoningai kontroliuoti " +"šių burtų veikimo.\n" "\n" "
text='Visuomenė'
\n" -"Slibinai yra karinga rūšis ir jų visuomenė gali būti apibūdinama kaip kovos " -"menų visuomenė. Genties stuburą sudaro nedidelė senbuvių karių grupė, lydima " -"bendru sutarimu gerbiamo arba tiesiog labiausiai bijomo dst='dominant' " -"text='vado', kuris visuomenei vadovauja su geležiniu kumščiu. " -"Kiekvienas slibinas turi užsitarnauti savo vietą bandoje pagal griežtus " -"hierarchijos principus, klausyti vyresniųjų ir vadovauti jaunesniesiems. Į " -"valdančiųjų ratą galima patekti tiktai dvikovoje nukovus vyresnį, tokiu " -"pačiu principu hierarchija sudaroma ir valdančiųjų rate. Bet kokios " -"apgavystės tarp slibinų yra, be išimčių, visiškai nepriimtinos.\n" +"Slibinai yra gana karinga rūšis ir jų visuomenė gali būti apibūdinama kaip " +"kovos menų visuomenė. Genties stuburą sudaro nedidelė senbuvių karių grupė, " +"lydima bendru sutarimu gerbiamo arba tiesiog labiausiai bijomo " +"dst='dominant' text='vado', kuris visuomenei vadovauja su " +"geležiniu kumščiu. Kiekvienas slibinas turi užsitarnauti savo vietą bandoje " +"pagal griežtus hierarchijos principus, klausyti vyresniųjų ir vadovauti " +"jaunesniesiems. Į valdančiųjų ratą galima patekti tiktai dvikovoje nukovus " +"vyresnį, tokiu pačiu principu hierarchija sudaroma ir valdančiųjų rate. Bet " +"kokios apgavystės tarp slibinų yra, be išimčių, visiškai nepriimtinos.\n" "\n" "Nors jų karingumas ir savų teritorijų suvokimas verčia juos tas teritorijas " "įnirtingai ginti, slibinai retai įsiveržia į kitų rasių užimtas teritorijas. " @@ -4926,7 +4862,6 @@ msgstr "Žmonės" #. [race]: id=human #: data/core/units.cfg:192 -#, fuzzy msgid "" "The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came " "from the Old Continent, men have spread all over the world and split into " @@ -5004,23 +4939,20 @@ msgstr "" #. [race]: id=dunefolk #. [race]: id=khalifate # wmllint: noconvert #: data/core/units.cfg:208 data/core/units.cfg:233 -#, fuzzy msgid "race^Dunefolk Human" -msgstr "Žmogus" +msgstr "Kopų žmogus" #. [race]: id=dunefolk #. [race]: id=khalifate # wmllint: noconvert #: data/core/units.cfg:209 data/core/units.cfg:234 -#, fuzzy msgid "race+female^Dunefolk Human" -msgstr "Žmogus" +msgstr "Kopų žmogus" #. [race]: id=dunefolk #. [race]: id=khalifate # wmllint: noconvert #: data/core/units.cfg:210 data/core/units.cfg:235 -#, fuzzy msgid "race+plural^Dunefolk" -msgstr "Nemirėliai" +msgstr "Kopų žmonės" #. [race]: id=dunefolk #: data/core/units.cfg:211 @@ -5083,7 +5015,7 @@ msgstr "" #. [race]: id=khalifate # wmllint: noconvert #: data/core/units.cfg:236 msgid "This race does not have a description yet." -msgstr "" +msgstr "Ši rasė dar neturi aprašymo." #. [race]: id=lizard #: data/core/units.cfg:247 @@ -5205,9 +5137,8 @@ msgstr "Vandenė" #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:289 -#, fuzzy msgid "race^Merfolk" -msgstr "Trolis" +msgstr "Vandeniai" #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:291 @@ -5229,7 +5160,7 @@ msgstr "" "laisvai kvėpuoti ir po vandeniu, ir ore. Nors jie gali išgyventi ant žemės, " "vandeniai yra žymiai greitesni ir tikslesni vandenyje, todėl juos retai " "sutiksi toli nuo vandenyno. Paprastai jie prisisaugo sausų žemių, kur būna " -"nerangūs ir sunkiai juda grubiose ir miškingose vietovėse. " +"nerangūs ir sunkiai juda grubiose ir miškinguose reljefuose." #. [race]: id=monster #: data/core/units.cfg:299 @@ -5318,7 +5249,6 @@ msgstr "Žmogėdros" #. [race]: id=ogre #: data/core/units.cfg:323 -#, fuzzy msgid "" "Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of " "the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are " @@ -5508,7 +5438,6 @@ msgstr "Nemirėliai" #. [race]: id=undead #: data/core/units.cfg:380 -#, fuzzy msgid "" "Undead are not really a single race of creatures, although often treated as " "such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, " @@ -5645,12 +5574,12 @@ msgstr "+1 maks. GT" #: src/help/help.cpp:181 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #: src/help/help.cpp:184 msgid "The Battle for Wesnoth Help" -msgstr "" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" #: src/help/help.cpp:241 msgid "Parse error when parsing help text: " -msgstr "" +msgstr "Įvyko nagrinėjimo klaida, nagrinėjant pagalbos tekstą: " diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index b872706..9657658 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2011. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:20+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9 @@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "SĮ" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19 msgid "" -"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate " -"heir.\n" +"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir.\n" "\n" msgstr "" "Kaukitės, kad atgautumėte Vesnoto sostą, kuris teisėtai priklauso jums.\n" @@ -316,13 +315,13 @@ msgstr "Čantal" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:269 msgid "" -"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood " -"elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. " -"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." +"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood elves " +"living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. Orcish " +"mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." msgstr "" -"Valdžiusi šešiolika metų, Aševierė atkreipė dėmesį į nekenčiamus girių " -"elfus, gyvenančius didžiojoje girioje į pietvakarius nuo Vesnoto. Ji " -"priviliojo orkų samdinių, kuriems buvo liepta sunaikinti elfus." +"Valdžiusi šešiolika metų, Aševierė atkreipė dėmesį į nekenčiamus girių elfus, " +"gyvenančius didžiojoje girioje į pietvakarius nuo Vesnoto. Ji priviliojo orkų " +"samdinių, kuriems buvo liepta sunaikinti elfus." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:273 @@ -356,9 +355,9 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:290 msgid "" "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it " -"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help " -"us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will " -"protect you!" +"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help us, " +"and then you must make it to the sign post in the northwest. I will protect " +"you!" msgstr "" "Eisime šiaurėn. Galbūt galėsim pasiekti Alduino salą. Jeigu ten nusigausim, " "tikrai būsime saugūs. Konradai, turime pakviesti į pagalbą kelis elfus ir " @@ -408,8 +407,8 @@ msgid "" "Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves " "that the war we so long feared has begun." msgstr "" -"Nepražudyk čia savęs, Čantal. Kažkas turi įspėti šiaurės elfus, kad " -"prasidėjo karas, kurio taip ilgai bijojome." +"Nepražudyk čia savęs, Čantal. Kažkas turi įspėti šiaurės elfus, kad prasidėjo " +"karas, kurio taip ilgai bijojome." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:342 @@ -437,8 +436,8 @@ msgid "" "The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode " "well for them. Let us not speak of it now. Onward!" msgstr "" -"Elfai toliau kovos. Galbūt net nugalės. Bet bijau, kad ateitis jiems " -"klostosi ne kokia. Bet kol kas nekalbėkime apie tai. Pirmyn!" +"Elfai toliau kovos. Galbūt net nugalės. Bet bijau, kad ateitis jiems klostosi " +"ne kokia. Bet kol kas nekalbėkime apie tai. Pirmyn!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:358 @@ -588,8 +587,8 @@ msgid "" "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where " "they can ship supplies and weapons." msgstr "" -"Turėtų pavykti įlipti į laivą Juodųjų vandenų uoste, bet panašu, kad ir " -"orkai ten traukia. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi karaliaus " +"Turėtų pavykti įlipti į laivą Juodųjų vandenų uoste, bet panašu, kad ir orkai " +"ten traukia. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi karaliaus " "atminimui, iš paskutiniųjų laiko uostą, nes tai viena iš nedaugelio vietų, " "kur dar galima parsiplukdyti ginklų ir atsargų." @@ -653,7 +652,6 @@ msgstr "Ir laivas paims mus į Alduiną?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:194 -#, fuzzy msgid "" "Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home, Konrad, and the home of " "many magi." @@ -686,16 +684,15 @@ msgid "" "acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long " "range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, " "though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they " -"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open " -"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain." +"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, " +"though elves will serve you better in forests or rugged terrain." msgstr "" -"Elfai galinga tauta, Konradai, galingesnė, nei mano paties žmonės " -"dažniausiai mano. Bet raiteliai irgi galingi, tik kitaip. Jie nemoka pulti " -"iš tolo, bet gali strimgalviais įjoti į mūšį, suduodami dvigubai daugiau " -"žalos, nors ir patys susižaloja dvigubai. Taip pat jie kaunasi už tvarką, " -"kas reiškia, kad jiems geriau sekasi kautis dieną, prasčiau – naktį. " -"Raiteliai neprilygstami atvirose vietovėse, o elfai bus tinkamesni miškuose " -"ir nelygiose žemėse." +"Elfai galinga tauta, Konradai, galingesnė, nei mano paties žmonės dažniausiai " +"mano. Bet raiteliai irgi galingi, tik kitaip. Jie nemoka pulti iš tolo, bet " +"gali strimgalviais įjoti į mūšį, suduodami dvigubai daugiau žalos, nors ir " +"patys susižaloja dvigubai. Taip pat jie kaunasi už tvarką, kas reiškia, kad " +"jiems geriau sekasi kautis dieną, prasčiau – naktį. Raiteliai neprilygstami " +"atviruose reljefuose, o elfai bus tinkamesni miškuose ir nelygiose žemėse." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:217 @@ -810,10 +807,9 @@ msgid "" "lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore " "order to the country." msgstr "" -"Jūs rizikavote savo gyvybėmis, gindami mūsų miestą. Atsidėkodamas, noriu, " -"kad prie jūsų prisijungtų vienas geriausių mano vyrų. Simyrai, ateik. Aš " -"perduodu tavo ietį jaunojo princo Konrado žinion. Padėk jam atstatyti šalyje " -"tvarką." +"Jūs rizikavote savo gyvybėmis, gindami mūsų miestą. Atsidėkodamas, noriu, kad " +"prie jūsų prisijungtų vienas geriausių mano vyrų. Simyrai, ateik. Aš perduodu " +"tavo ietį jaunojo princo Konrado žinion. Padėk jam atstatyti šalyje tvarką." #. [message]: speaker=Simyr #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:503 @@ -837,8 +833,8 @@ msgstr "Lipkime į laivą." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:543 msgid "" -"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to " -"the forces of the Dark Queen." +"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to the " +"forces of the Dark Queen." msgstr "" "Saugios jums kelionės, draugai. Būkite tikri, kad mes niekada nepasiduosim " "tamsiosios karalienės pajėgoms." @@ -943,9 +939,8 @@ msgid "" "Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical " "attacks almost always find their mark, even against well-defended troops." msgstr "" -"Žinoma, joks orkas neatsilaikys prieš mus su magais mūsų gretose! Jų " -"magiškos atakos beveik visada randa taikinį, net ir prieš gerai " -"besiginančius karius." +"Žinoma, joks orkas neatsilaikys prieš mus su magais mūsų gretose! Jų magiškos " +"atakos beveik visada randa taikinį, net ir prieš gerai besiginančius karius." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:258 @@ -980,13 +975,13 @@ msgstr "Mano mokiny! Kaip sala atiteko tokiems kaip jie?" msgid "" "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the " "entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were " -"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to " -"stand trial for treason for training magi!" +"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to stand " +"trial for treason for training magi!" msgstr "" "Argi negirdėjai, mokytojau Deldadorai? Aševierė stengiasi kontroliuoti visą " "vakarų pakrantę. Ji nusamdė daug orkų ir atsiuntė juos čia. Jie kalino mane " -"ir laukė laivo, kuris mane nugabentų į Veldyną, kur turėjau būti teisiamas " -"už išdavystę, nes mokiau magus." +"ir laukė laivo, kuris mane nugabentų į Veldyną, kur turėjau būti teisiamas už " +"išdavystę, nes mokiau magus." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:308 @@ -999,9 +994,9 @@ msgstr "Mes atvykome iš mūšio ties Juodaisiais vandenim. Kur dar ji smogė?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:313 msgid "" "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has " -"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows " -"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient " -"treaty and attack Elensefar!" +"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows richer " +"every day. There are even rumors that she may break the ancient treaty and " +"attack Elensefar!" msgstr "" "Ji užėmė Perlų įlanką, ilgai priklausiusią vandeniams ir pavergė juos. Juos " "verčia nardyti rinkti perlų, iš kurių vis pučiasi jos turtai. Netgi sklinda " @@ -1013,8 +1008,8 @@ msgid "" "Can’t we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of " "Pearls? Can we take it back from her?" msgstr "" -"Ar mes negalėtume duoti jai atkirčio? Kiek ji turi pajėgų Perlų įlankoje? " -"Gal galime atkariauti įlanką?" +"Ar mes negalėtume duoti jai atkirčio? Kiek ji turi pajėgų Perlų įlankoje? Gal " +"galime atkariauti įlanką?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:323 @@ -1089,8 +1084,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:213 msgid "" "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go " -"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the " -"merfolk!" +"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the merfolk!" msgstr "" "Išties. Taip pat atrodo, kad jie čia turi daugybę dalinių. Man reiktų juos " "apeiti ir nukreipti dalies jų dėmesį. O tu su likusiais išlaisvink vandenius!" @@ -1270,8 +1264,8 @@ msgid "" "Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive " "them from our shores!" msgstr "" -"Mirtis orkams! Ateikite, mano vandenų broliai, kaukimės su orkais ir " -"išvykime juos nuo savo krantų!" +"Mirtis orkams! Ateikite, mano vandenų broliai, kaukimės su orkais ir išvykime " +"juos nuo savo krantų!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:668 @@ -1427,9 +1421,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:833 msgid "" -"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to " -"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls " -"us!" +"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to defeat " +"the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls us!" msgstr "" "Konradai! Nebegalime daugiau gaišti čia laiko. Nors ir būtų gerai nugalėti " "orkus ir išlaisvinti daugiau jų belaisvių, bet mus šaukia skubesni reikalai!" @@ -1437,8 +1430,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:838 msgid "" -"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, " -"but why can we not finish it? Why must we leave?" +"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, but " +"why can we not finish it? Why must we leave?" msgstr "" "Delfadorai, ačiū dievui, tu išgyvenai! Mums čia sunkiai klostosi, bet kodėl " "negalime pabaigti šito reikalo? Kodėl turime išvykti?" @@ -1448,8 +1441,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "I bear ill tidings, Konrad. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking " -"the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the " -"city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" +"the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city " +"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" msgstr "" "Turiu blogų žinių. Aševierė apgulė Elensefarą, sulaužydama šimtmečio senumo " "sutartį su Elensos miestu-valstybe. Jeigu miestas kris, sunku pagalvoti kiek " @@ -1559,8 +1552,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Muff Malal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:127 msgid "" -"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving " -"us!" +"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving us!" msgstr "O, artėja elfų būrelis. Greitai tarnų gretas papildys elfų zombiai!" #. [message]: role=Advisor @@ -1600,8 +1592,8 @@ msgstr "" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:147 msgid "" -"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past " -"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!" +"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past before " +"they are upon us. If we are to fight, then... to arms!" msgstr "" "Spręsti jums, pone. Jeigu mes bėgsime, siūlau paskubėti kol jie mūsų " "neužpuolė. O jeigu kausimės, tuomet... Už ginklų!" @@ -1655,11 +1647,11 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:95 msgid "" -"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him " -"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..." +"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him back " +"to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..." msgstr "" -"Vandeniai išgelbėjo Konradą nuo stichijos, bet jiems nepavyko įkelti jo " -"atgal į laivą. Tik per didžiulius vargus jie pasiekė netolimą salą..." +"Vandeniai išgelbėjo Konradą nuo stichijos, bet jiems nepavyko įkelti jo atgal " +"į laivą. Tik per didžiulius vargus jie pasiekė netolimą salą..." #. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:126 @@ -1690,12 +1682,12 @@ msgstr "Uff, išgyvenau. Bet kur aš? Ar ši sala gyvenama?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:222 msgid "" "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said " -"that the legions of the undead have come here in great numbers and " -"devastated the island into an ugly wasteland." +"that the legions of the undead have come here in great numbers and devastated " +"the island into an ugly wasteland." msgstr "" -"Mums yra tekę girdėti tik pačius blogiausius dalykus apie šią vietą, " -"valdove. Kalbama, kad čia apsigyveno daugybė nemirėlių ir suniokojo šią " -"salą, pavertė ją bjauria dykyne." +"Mums yra tekę girdėti tik pačius blogiausius dalykus apie šią vietą, valdove. " +"Kalbama, kad čia apsigyveno daugybė nemirėlių ir suniokojo šią salą, pavertė " +"ją bjauria dykyne." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:227 @@ -1713,8 +1705,8 @@ msgid "" "recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the " "undead hordes!" msgstr "" -"Saloje vis dar slapstosi saujelė žmonių, valdove. Jeigu nusamdytumėte ką " -"nors iš jų pagalbon, gal turėtume vilties atsilaikyti prieš nemirėlių ordas!" +"Saloje vis dar slapstosi saujelė žmonių, valdove. Jeigu nusamdytumėte ką nors " +"iš jų pagalbon, gal turėtume vilties atsilaikyti prieš nemirėlių ordas!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:234 @@ -1809,8 +1801,8 @@ msgstr "Kovokite su nemirėliais be manęs, draugai!" #. [message]: speaker=hidden_advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:485 msgid "" -"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take " -"you away from this horrible island!" +"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take you " +"away from this horrible island!" msgstr "" "Ačiū dievams, radome jus, pone! Greičiau, lipkite į laivą, mes jus " "išplukdysime iš šios baisios salos!" @@ -1926,8 +1918,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:227 msgid "" -"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us " -"the power to crush them with ease!" +"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us the " +"power to crush them with ease!" msgstr "" "Čia ateina elfai! Mūsų naujai sukurta sąjunga su orkais duos mums galios " "lengvai juos sutriuškinti!" @@ -1975,8 +1967,8 @@ msgstr "Stot! Kas čia eina, draugas ar priešas?" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:308 msgid "" -"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like " -"to help you against the orcs!" +"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like to " +"help you against the orcs!" msgstr "" "Sveiki, draugai. Mes iš Elensefaro Vagių gildijos. Norėtume pagelbėti jums " "kovoje su orkais!" @@ -2006,8 +1998,8 @@ msgid "" "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our " "city. You shall find that there is honor, even among thieves." msgstr "" -"Mes gerai jums tarnausime, nes gerbiame pagalbą, kurią teikiate mūsų " -"miestui. Sužinosite, kad garbė yra netgi tarp vagių." +"Mes gerai jums tarnausime, nes gerbiame pagalbą, kurią teikiate mūsų miestui. " +"Sužinosite, kad garbė yra netgi tarp vagių." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:329 @@ -2079,8 +2071,7 @@ msgid "" "Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish " "blood staining the streets." msgstr "" -"Nebijokite, draugai. Skerdynės bus, bet gatves užlies orkų kraujas, ne " -"žmonių." +"Nebijokite, draugai. Skerdynės bus, bet gatves užlies orkų kraujas, ne žmonių." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:390 @@ -2129,8 +2120,7 @@ msgid "" "can flank them." msgstr "" "Vos keli žmonės žino, kad čia galima perbristi upę. Orkai šitos vietos dar " -"nerado. Dabar sparčiai veskite savo pajėgas į miestą ir galėsite juos " -"apsupti." +"nerado. Dabar sparčiai veskite savo pajėgas į miestą ir galėsite juos apsupti." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:571 @@ -2162,9 +2152,9 @@ msgstr "Delfadorai! Kaip gera tave matyti! Kur tu buvai?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:622 msgid "" -"I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This " -"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to " -"offer us the support of his people." +"I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This is " +"Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to offer " +"us the support of his people." msgstr "" "Buvau susitikęs su Ka’lianu, didžiąja elfų taryba. Susipažinkite, tai " "Kalenzas, šiaurės elfų valdovas, atvykęs į tarybą pasiūlyti mums savo tautos " @@ -2201,9 +2191,9 @@ msgid "" "was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It " "took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, " "the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly " -"what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. " -"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but " -"the Sceptre has never been found." +"what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. Years " +"have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but the " +"Sceptre has never been found." msgstr "" "Ugnies skeptras yra seniausias Vesnoto žemių artefaktas. Karaliaus Haldriko " "II prašymu jį sutvėrė Knalgos dvarfai. Geriausiems meistrams jo nukaldinimas " @@ -2220,9 +2210,9 @@ msgstr "Bet ką tai turi bendro su manimi?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:662 msgid "" -"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an " -"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre " -"of Fire would rule the land." +"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an edict " +"that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre of Fire " +"would rule the land." msgstr "" "Kai Garardas II, tavo dėdė, sprendė sosto įpėdinio klausimą, jis paskelbė, " "kad tas šeimos narys, kuris sugebės atgauti ugnies skeptrą, įgaus teisę į " @@ -2230,9 +2220,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:667 -#, fuzzy msgid "Oh, and you want me to get this Sceptre?" -msgstr "O! Ir tu nori, kad aš gaučiau šį skeptrą?" +msgstr "O! Ir tu nori, kad aš gaučiau šį Skeptrą?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:672 @@ -2361,9 +2350,8 @@ msgid "" "strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to " "travel through." msgstr "" -"Atsargiai! Šios kalvos nesaugios! Keliai labai svarbūs Aševierės " -"strategijai, tad ji nusamdė orkus jiems saugoti. Jei norim praeiti, teks " -"kautis." +"Atsargiai! Šios kalvos nesaugios! Keliai labai svarbūs Aševierės strategijai, " +"tad ji nusamdė orkus jiems saugoti. Jei norim praeiti, teks kautis." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:249 @@ -2373,8 +2361,8 @@ msgid "" "recruits. Let it begin!" msgstr "" "Vadinasi, kausimės. Laimei, dabar, kai išlaisvinome Elensefarą, jie mums " -"duoda tiek aukso, kiek gali sau leisti, kad pagausinti mūsų gretas " -"naujokais. Pradėkime!" +"duoda tiek aukso, kiek gali sau leisti, kad pagausinti mūsų gretas naujokais. " +"Pradėkime!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:472 @@ -2417,8 +2405,8 @@ msgid "" "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and " "gather more allies in the north." msgstr "" -"Mes dar nedrįstame stoti prieš Aševierę. Turime gauti ugnies skeptrą ir " -"rasti daugiau sąjungininkų šiaurėje." +"Mes dar nedrįstame stoti prieš Aševierę. Turime gauti ugnies skeptrą ir rasti " +"daugiau sąjungininkų šiaurėje." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:537 @@ -2432,10 +2420,8 @@ msgstr "Vesnoto Princesė" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23 -#, fuzzy msgid "(reduce her hitpoints to 0 or lower)" -msgstr "" -"Priverskite Li’sar pasiduoti (sumažinkite jos gyvybės taškus iki 0 ar mažiau)" +msgstr "(sumažinkite jos gyvybės taškus iki 0 ar mažiau)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23 @@ -2501,8 +2487,7 @@ msgstr "Aševierė" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331 -msgid "" -"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere." +msgid "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere." msgstr "Pakeliui į Knalgą, keliauninkams kelią pastojo Aševierės daliniai." #. [message]: speaker=Li'sar @@ -2560,8 +2545,8 @@ msgid "" "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother " "told me." msgstr "" -"Senąjį karalių? Aš girdėjau apie tai, bet žinau, kad tai netiesa. Mano " -"motina man sakė." +"Senąjį karalių? Aš girdėjau apie tai, bet žinau, kad tai netiesa. Mano motina " +"man sakė." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:394 @@ -2730,14 +2715,14 @@ msgstr "Ačiū, kad grįžai ir padėjai mums, Moremirmu." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:390 msgid "" "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal " -"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke " -"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do " +"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke of " +"how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do " "nothing but help you!" msgstr "" "Man tai maloni pareiga, valdove! Mes vakarieniavome su keliais princesės " -"karališkaisiais sargybiniais, ilsėjomės nuo kelionės, kai jie papasakojo " -"kaip jus įviliojo į šias pavojingas žemes. Neliko nieko kito, kaip tik " -"ateiti jums į pagalbą." +"karališkaisiais sargybiniais, ilsėjomės nuo kelionės, kai jie papasakojo kaip " +"jus įviliojo į šias pavojingas žemes. Neliko nieko kito, kaip tik ateiti jums " +"į pagalbą." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:394 @@ -2751,14 +2736,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:398 msgid "" "You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a " -"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be " -"able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be " -"able to ford the river in winter!" +"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be able " +"to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be able " +"to ford the river in winter!" msgstr "" -"Turite išvengti suktosios karalienės spąstų, valdove. Jeigu trauksite " -"šiaurės rytų link ir toliau, už grifų kalno, galėsite persikelti per " -"Didžiąją upę prie Abezo. Bet paskubėkite, nes žiemą per upę persikelti " -"nepavyks!" +"Turite išvengti suktosios karalienės spąstų, valdove. Jeigu trauksite šiaurės " +"rytų link ir toliau, už grifų kalno, galėsite persikelti per Didžiąją upę " +"prie Abezo. Bet paskubėkite, nes žiemą per upę persikelti nepavyks!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:402 @@ -2803,8 +2787,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:436 msgid "" "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen’s forces reach every " -"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let " -"us go quickly!" +"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let us " +"go quickly!" msgstr "" "Vesnoto žemėje mums nesaugu. Karalienės žmonėms pasiekiamas kiekvienas " "kampas. Reikia paskubėti į šiaurę, kirsti Didžiąją upę. Eime, greičiau!" @@ -2823,7 +2807,7 @@ msgstr "Grifų kalnas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35 #, fuzzy msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does" -msgstr "Nugalėkite motiną grifę ir priešo vadą" +msgstr "Nugalėkite motiną grifę prieš tai padarant priešui" #. [side]: type=General, id=Robryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89 @@ -2917,8 +2901,8 @@ msgstr "Greičiau, vyrai! Į priekį!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:214 msgid "" -"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels " -"its eggs!" +"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels its " +"eggs!" msgstr "" "Cha cha! Užmušėm skraidančią bjaurybę ir galim nebeatiduoti sukilėliams jos " "kiaušinių!" @@ -2957,8 +2941,7 @@ msgid "" "mountain). Still..." msgstr "" "Gaila, kad nesugebėjome gauti tų grifų kiaušinių. Džiaugiuosi, kad " -"neišskerdėme grifų. Jie didingi gyvūnai (pasižiūri atgal į kalną). Ir " -"visgi..." +"neišskerdėme grifų. Jie didingi gyvūnai (pasižiūri atgal į kalną). Ir visgi..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:294 @@ -3058,8 +3041,8 @@ msgstr "Pabaisos" msgid "" "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving " "Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these " -"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father " -"and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad." +"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father and " +"uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad." msgstr "" "Tai yra Abezo brasta. Kai perbrisime upę, mes paliksime Vesnotą ir įeisime į " "šiaurės žemes. Kadaise dvarfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja " @@ -3079,9 +3062,9 @@ msgid "" "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the " "northern armies crossed and attacked us." msgstr "" -"Karaliaus pajėgos įsitvirtino čia, o šiauriečiai – kitame krante. Tris " -"dienas ir tris naktis armijos stovėjo viena prieš kitą ir nė viena nesiryžo " -"keltis per upę. Ketvirtą dieną šiauriečiai persikėlė ir užpuolė mus." +"Karaliaus pajėgos įsitvirtino čia, o šiauriečiai – kitame krante. Tris dienas " +"ir tris naktis armijos stovėjo viena prieš kitą ir nė viena nesiryžo keltis " +"per upę. Ketvirtą dieną šiauriečiai persikėlė ir užpuolė mus." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:213 @@ -3106,9 +3089,9 @@ msgstr "Bet tu atkeršijai žudikui. Tu užmušei princą. Taip, Delfadorai?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229 msgid "" -"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I " -"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no " -"further hope on that day." +"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I know " +"not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no further " +"hope on that day." msgstr "" "Kai pamačiau, kad karalius išduotas ir jo vėliava krito, bėgau iš mūšio " "lauko. Dabar nežinau, ar tada pasielgiau išmintingai, ar kaip bailys, bet " @@ -3166,8 +3149,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:257 msgid "" "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river " -"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks " -"are manned!" +"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks are " +"manned!" msgstr "" "Su visa pagarba, ponai, mums reikia skubėti. Reikia tučtuojau persikelti per " "upę. Ir pažvelkite! Atrodo, kad sargybiniai bokštai abipus upės netušti!" @@ -3197,18 +3180,18 @@ msgid "" msgstr "" "Žiema sparčiai mina mums ant kulnų. Turime tik kelias dienas upei kirsti, o " "artimiausias tiltas yra toli prieš srovę. Pasilikti pietiniame krante " -"užslinkus žiemai, būtų savižudybė. Aševierei mes būtume kaip grobis " -"spąstuose.Pažvelk į vakarus! Ten stovi Aševierės pasienio fortas ir jis, " -"regis, pilnas karių. Turime kirsti upę čia ir tuojau pat!" +"užslinkus žiemai, būtų savižudybė. Aševierei mes būtume kaip grobis spąstuose." +"Pažvelk į vakarus! Ten stovi Aševierės pasienio fortas ir jis, regis, pilnas " +"karių. Turime kirsti upę čia ir tuojau pat!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:274 msgid "" -"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying " -"to leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!" +"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying to " +"leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!" msgstr "" -"Štai jie! Taigi, tai tiesa, jie išvengė nemirėlių. O dabar bando pasprukti " -"iš Vesnoto. Negalima leisti jiems kirsti upės. Vyrai, paskui juos!" +"Štai jie! Taigi, tai tiesa, jie išvengė nemirėlių. O dabar bando pasprukti iš " +"Vesnoto. Negalima leisti jiems kirsti upės. Vyrai, paskui juos!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:285 @@ -3216,8 +3199,8 @@ msgid "" "Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They " "must be allowed more time to hatch. Quickly!" msgstr "" -"Tik ne ji vėl! Turime paskubėti! Neužmirškite pasiimti grifų kiaušinių. " -"Jiems reikia daugiau laiko, kad išsiristų. Greičiau!" +"Tik ne ji vėl! Turime paskubėti! Neužmirškite pasiimti grifų kiaušinių. Jiems " +"reikia daugiau laiko, kad išsiristų. Greičiau!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:291 @@ -3227,13 +3210,12 @@ msgstr "Tik ne ji vėl! Greičiau! Turime paskubėti!" #. [message]: type=Royal Guard #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:326 msgid "Stop! You shall not pass!" -msgstr "" +msgstr "Stok! Tu nepraeisi!" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:368 -#, fuzzy msgid "Quick, reinforcements, protect the Princess!" -msgstr "Stot! Nepraleisiu! Greičiau, pastiprinimą! Apginkite princesę!" +msgstr "Greičiau, pastiprinimą, apginkite princesę!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:387 @@ -3289,8 +3271,8 @@ msgstr "Saugiai persikėlėm per upę! Kur toliau?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:490 #, fuzzy msgid "" -"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue " -"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains." +"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue north " +"to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains." msgstr "" "Jei turime vilčių patekti į Knalgą, reikia keliauti toliau ir prašyti " "šiauriečių dvarfų iš Šerdies kalnų pagalbos." @@ -3329,18 +3311,18 @@ msgstr "Šiaurinė žiema" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:62 msgid "" "Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional " -"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests " -"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous." +"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests nestled " +"in rolling foothills both breathtaking and ominous." msgstr "" -"Anapus upės driekėsi žemės, kuriose retam žmogui kada nors yra tekę " -"lankytis. Per kylančias pakalnes nusidriekę pušynai kartu ir gniaužė kvapą, " -"ir baugino nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų dundesio." +"Anapus upės driekėsi žemės, kuriose retam žmogui kada nors yra tekę lankytis. " +"Per kylančias pakalnes nusidriekę pušynai kartu ir gniaužė kvapą, ir baugino " +"nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų dundesio." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:67 msgid "" -"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit " -"of autumn and the onset of what would be a harsh winter." +"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit of " +"autumn and the onset of what would be a harsh winter." msgstr "" "Sūkuriuojantys, sniego prisirpę vėjai plakė Konrado armiją, pranešdami apie " "rudens pasitraukimą ir žiemos, kuri žadėjo būti labai atšiauri, atėjimą." @@ -3387,9 +3369,8 @@ msgstr "" #. [message]: role=human-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:191 msgid "" -"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I " -"do not think I could endure another like the fording of the river for many " -"days." +"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I do " +"not think I could endure another like the fording of the river for many days." msgstr "" "Taip, pailsėkime truputį! Mūsų dar tikrai laukia daug iššūkių, o aš nemanau, " "kad pakelčiau dar vieną tokį, kaip kad mūsų daugiadienis kėlimasis per upę!" @@ -3397,9 +3378,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:195 msgid "" -"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of " -"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and " -"rest? Onward, I say!" +"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of Fire, " +"the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and rest? " +"Onward, I say!" msgstr "" "Mus persekioja mirtino priešo pajėgos, mes ieškom ugnies skeptro, paties " "šalies likimo, o jūs, žmonės, norite sustoti ir ilsėtis? Aš sakau, pirmyn!" @@ -3419,9 +3400,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:204 -#, fuzzy msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms!" -msgstr "Tuomet perimsime šias žemes jėga. Vyrai, prie ginklų!" +msgstr "Tuomet perimsime šias žemes jėga. Prie ginklų!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:213 @@ -3437,8 +3417,8 @@ msgstr "Reikia paskubėti, kol sniegas mūsų visai neužvertė!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:345 msgid "" -"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest " -"here while the cold winter passes." +"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest here " +"while the cold winter passes." msgstr "" "Pergalė mūsų! Išgujom orkus iš šio krašto. Dabar galime čia pailsėti, kol " "praeis šaltoji žiema." @@ -3446,8 +3426,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:349 msgid "" -"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the " -"ancient dwarven lands before our foes do." +"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the ancient " +"dwarven lands before our foes do." msgstr "" "Bet neužsibūkime, draugai. Mums vis dar reikia pasiekti senovės dvarfų žemes " "pirmiau, nei tai padarys priešai." @@ -3455,9 +3435,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:361 msgid "" -"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " -"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, " -"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily " +"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from the " +"worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, the " +"valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily " "frolicked across the camp." msgstr "" "Stovykla buvo įrengta nuošaliame slėnyje, kuris gynė jo gyventojus nuo " @@ -3491,8 +3471,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:378 msgid "" -"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " -"the worst of the winter weather and roving orc patrols." +"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from the " +"worst of the winter weather and roving orc patrols." msgstr "" "Stovykla buvo įrengta nuošaliame slėnyje, kuris gynė jo gyventojus nuo " "baisiausių žiemos orų ir zyliojančių orkų patrulių." @@ -3632,8 +3612,7 @@ msgstr "Jis turėtų slėptis viename iš tų kaimų." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:341 msgid "" -"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined " -"towers!" +"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined towers!" msgstr "" "O dvarfų gynyba turėjo būti stipri. Pažvelkite į tuos apgriautus bokštus!" @@ -3658,8 +3637,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:364 msgid "" -"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs " -"or fetid caves." +"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs or " +"fetid caves." msgstr "" "Aš sėkme pavadinčiau išneštą sveiką kailį. Nors ir nesu tikras kas man " "bjauriau, nelabieji orkai, ar pašvinkusios olos." @@ -3702,8 +3681,8 @@ msgid "" "assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed." msgstr "" "Per kovas visi įėjimai į kasyklas buvo tyčia užversti. Durys, nors ir gerai " -"ginamos, vis dar naudojamos. Nuolat jas puolančios orkų bangos atmušamos, " -"bet jūs gal ir prasmuksite nepastebėti." +"ginamos, vis dar naudojamos. Nuolat jas puolančios orkų bangos atmušamos, bet " +"jūs gal ir prasmuksite nepastebėti." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:456 @@ -3757,8 +3736,8 @@ msgstr "Negalime patekti į vidų! Ką dabar darysime?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:551 msgid "" -"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. " -"There appears to be one nearby, to the north-east." +"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. There " +"appears to be one nearby, to the north-east." msgstr "" "Sakoma, kad orkai naudojo senus kasyklų tunelius netikėtai užpulti dvarfus. " "Atrodo, kad vienas yra šalia, šiaurės rytuose." @@ -3846,8 +3825,8 @@ msgstr "Ežere slėpėsi pabaisa!" #. [message]: role=whiner #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:738 msgid "" -"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the " -"lakes near the dwarven tunnels." +"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the lakes " +"near the dwarven tunnels." msgstr "" "Legenda byloja tiesą! Ežeruose prie dvarfų tunelių visada slepiasi pabaisos " "su čiuptuvais." @@ -3861,12 +3840,11 @@ msgstr "Bet Konrado kompanija buvo ne vienintelė įėjusi į urvus..." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:763 msgid "" "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now " -"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the " -"caves that lie ahead of us!" +"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the caves " +"that lie ahead of us!" msgstr "" -"Oi! Įveikėme pavojinguosius rūke paskendusius kalnus tiktai tam, kad " -"priešais mus atsivertų šitas chaosas! Eime, vyrai! Reikia pasiekti tas olas " -"priešais!" +"Oi! Įveikėme pavojinguosius rūke paskendusius kalnus tiktai tam, kad priešais " +"mus atsivertų šitas chaosas! Eime, vyrai! Reikia pasiekti tas olas priešais!" #. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4 @@ -3936,8 +3914,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:336 msgid "" "‘Never done us any harm?’ Why, I was there myself, when the elves refused to " -"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves " -"did nothing to help!" +"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves did " +"nothing to help!" msgstr "" "„Niekada nepadarė nieko blogo“? Nagi, aš pats ten buvau! Kai elfai atsisakė " "stoti su mumis į sąjungą. Daugybė dvarfų buvo išskersta, o bailiai elfai nė " @@ -3959,8 +3937,8 @@ msgid "" "Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs " "roam the lands above us." msgstr "" -"Taikos, draugai! Taikos! Pikti orkai bastosi žemėse virš mūsų, mes " -"neturėtume bartis tarpusavyje." +"Taikos, draugai! Taikos! Pikti orkai bastosi žemėse virš mūsų, mes neturėtume " +"bartis tarpusavyje." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:351 @@ -3979,8 +3957,8 @@ msgstr "Na, mes... Mes..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:361 msgid "" -"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may " -"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire." +"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may claim " +"his throne. We seek the Sceptre of Fire." msgstr "" "Mes atėjome, kad paveldėtojas galėtų pasiimti paveldą, kad karalius galėtų " "pareikalauti sosto. Mes ieškome ugnies skeptro." @@ -4005,8 +3983,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376 msgid "" -"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still " -"exists. And who is this heir, this king that you speak of?" +"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still exists. " +"And who is this heir, this king that you speak of?" msgstr "" "Šneki nesąmones. Niekas net nežino ar ugnies skeptras vis dar egzistuoja. Ir " "kas tas paveldėtojas, tas karalius apie kurį kalbi?" @@ -4028,21 +4006,21 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:391 msgid "" -"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector " -"of his heir." +"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector of " +"his heir." msgstr "" -"Aš Delfadoras, Delfadoras Didysis, karaliaus Garardo arkimagas ir jo " -"įpėdinio saugotojas." +"Aš Delfadoras, Delfadoras Didysis, karaliaus Garardo arkimagas ir jo įpėdinio " +"saugotojas." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:396 msgid "" "You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I " -"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of " -"my sight. Delfador perished many years ago." +"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of my " +"sight. Delfador perished many years ago." msgstr "" -"Tu? Tu Delfadoras? Aš mačiau Delfadorą, kai buvau dar visai jaunas dvarfas " -"ir galiu pasakyti užtikrintai, seni, kad tu ne Delfadoras. Vyrai! Patraukit " +"Tu? Tu Delfadoras? Aš mačiau Delfadorą, kai buvau dar visai jaunas dvarfas ir " +"galiu pasakyti užtikrintai, seni, kad tu ne Delfadoras. Vyrai! Patraukit " "šiuos melagius man iš vaizdo. Delfadoras pražuvo prieš daugelį metų." #. [message]: speaker=Delfador @@ -4053,8 +4031,7 @@ msgstr "Aš esu Delfadoras Didysis! Drebėk prieš mano įniršį!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:432 msgid "" -"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years " -"ago!" +"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!" msgstr "" "Tu... Tu tikrai Delfadoras! Bet mes turėjome žinių, kad tu mirei prieš daug " "metų!" @@ -4079,9 +4056,9 @@ msgid "" "better than hiding from the orcs like worms." msgstr "" "Taip, manau. Ir jeigu padėsite mums, draugai, visi mūsų rasti Knalgos lobiai " -"bus jūsų. Mums reikalingas tik skeptras. Bus pavojinga. Neapsigaukite dėl " -"to: žus dvarfų, galbūt daug dvarfų. Bet juk tai geriau, nei slėptis nuo orkų " -"kaip kirminams." +"bus jūsų. Mums reikalingas tik skeptras. Bus pavojinga. Neapsigaukite dėl to: " +"žus dvarfų, galbūt daug dvarfų. Bet juk tai geriau, nei slėptis nuo orkų kaip " +"kirminams." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:452 @@ -4091,9 +4068,8 @@ msgid "" "know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the " "eastern tunnels." msgstr "" -"Tu teisus, drauge. Duosiu jūsų žiniai geriausius savo vyrus. Bet mes " -"nežinome kur yra skeptras. Legenda byloja, kad jis paslėptas rytiniuose " -"tuneliuose." +"Tu teisus, drauge. Duosiu jūsų žiniai geriausius savo vyrus. Bet mes nežinome " +"kur yra skeptras. Legenda byloja, kad jis paslėptas rytiniuose tuneliuose." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457 @@ -4150,8 +4126,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594 msgid "" -"Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " -"nothing wrong with his suggestion?" +"Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is nothing " +"wrong with his suggestion?" msgstr "" "Nėra ko pykti. Relgorno manieros gal ir kampuotos, bet jo pasiūlyme tikrai " "nėra nieko blogo." @@ -4230,8 +4206,8 @@ msgid "" "Underground roads once led to the different parts of the complex, but now " "everything lies in ruins." msgstr "" -"Požeminiai keliai kadaise vedė į skirtingas komplekso dalis, bet dabar " -"viskas suniokota." +"Požeminiai keliai kadaise vedė į skirtingas komplekso dalis, bet dabar viskas " +"suniokota." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:154 @@ -4274,17 +4250,17 @@ msgid "" "What in the world are you? Some sort o’ monster’s appendage set tae lure me " "down to be yer watery meal, eh?" msgstr "" -"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs mani suviliot " -"pabūt tau šlapia užkanda, ane?" +"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs mani suviliot pabūt " +"tau šlapia užkanda, ane?" #. [message] #. Comic relief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236 #, fuzzy msgid "" -"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in " -"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of " -"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." +"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in a " +"cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of your " +"fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." msgstr "" "Aš iš vandenių tautos, plačiųjų vandenynų gyventojas! Neklausk manęs, ką " "veikiu oloje, mano vadas būna šiek tiek ekscentriškas. Mes kaunamės tavo " @@ -4330,9 +4306,8 @@ msgstr "Kodėl tu čia? Ar tai... Trolių lavonai?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:268 msgid "" -"I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a " -"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this " -"grotto." +"I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a little " +"carried away, fell in the water, and were sucked down intae this grotto." msgstr "" "Stumdžiausi su šitais va šunyčiais, gyniau savo postą. Mus truputį nunešė, " "įkritau vandenin, o ten mane įsiurbė va šitan urvan." @@ -4346,8 +4321,8 @@ msgstr "Kiek laiko jau čia esi?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:276 msgid "" "Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a " -"little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and " -"no’ for lack o’ tryin’." +"little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and no’ " +"for lack o’ tryin’." msgstr "" "Och, bent kelias dienas. Trolių mėsa jau pradeda dvokt, o aš mažumėlę " "išbadėjęs, pats supranti. Negaliu praplaukti prieš tą srovę ir jau tikrai ne " @@ -4375,8 +4350,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:335 msgid "" -"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " -"brave fellow." +"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a brave " +"fellow." msgstr "" "Na, van-dani, pavyko. Kausiuos už tavo valdovą. Regis, jis drąsus vyrukas." @@ -4384,8 +4359,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:345 #, fuzzy msgid "" -"Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " -"brave fellow." +"Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a brave " +"fellow." msgstr "" "Na, van-dani, pavyko. Kausiuos už tavo valdovą. Regis, jis drąsus vyrukas." @@ -4399,10 +4374,9 @@ msgstr "Atrodo, šiais koridoriais neseniai buvo naudotasi." msgid "" "You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you " "can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, " -"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. " -"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of " -"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of " -"darkness." +"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. This " +"was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of which have " +"since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of darkness." msgstr "" "Išėjus iš koridoriaus, atsiveria didžiulė natūrali salė. Sienos šauna į " "viršų taip aukštai, kad pranyksta prieblandoje. Skersai galerijos atsivėrusi " @@ -4431,8 +4405,8 @@ msgid "" "We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please " "help us in our quest." msgstr "" -"Iš paskutiniųjų stengiamės išvalyti mūsų tunelius nuo orkų ir trolių! " -"Prašau, padėkite mums." +"Iš paskutiniųjų stengiamės išvalyti mūsų tunelius nuo orkų ir trolių! Prašau, " +"padėkite mums." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:495 @@ -4467,10 +4441,10 @@ msgstr "Lionelis? Generolas? Aš atsimenu šį vardą..." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:539 msgid "" -"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to " -"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in " -"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to " -"die. Now I will get revenge on you all!" +"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to these " +"pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in this " +"cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to die. Now " +"I will get revenge on you all!" msgstr "" "Pameni mane, taip? Aha. Aš buvau geriausias karaliaus generolas, pasiųstas į " "požemius rasti skeptrą. Bet orkai įkalino mane ir mano vyrus šioje oloje ir " @@ -4521,9 +4495,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:620 msgid "" -"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. " -"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be " -"worse." +"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. We " +"are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be worse." msgstr "" "Urvai didžiuliai. Jei norim rasti ugnies skeptrą, turim paskubėti. Mes ne " "vieni, ir dabar, kai priešai užuodė mūsų kraują, bus blogiau." @@ -4557,12 +4530,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:642 msgid "" -"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands " -"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help." +"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands of " +"evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help." msgstr "" -"Jūsų pagalba labai pravers, pone dvarfe. Neleisti piktiems padarams " -"užvaldyti ugnies skeptrą yra mūsų visų bendras tikslas, ir su jūsų pagalba " -"mes jį pasieksim." +"Jūsų pagalba labai pravers, pone dvarfe. Neleisti piktiems padarams užvaldyti " +"ugnies skeptrą yra mūsų visų bendras tikslas, ir su jūsų pagalba mes jį " +"pasieksim." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:647 @@ -4614,8 +4587,8 @@ msgstr "" msgid "" "Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-" "like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights " -"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to " -"produce enough light to see by." +"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to produce " +"enough light to see by." msgstr "" "Žengdami per žemą koridorių, Konradas ir Delfadoras iš katakombų labirinto " "įžengė į stingdančią tamsą, kuri, atrodė, užgriuvo ir prispaudė. Šviesos " @@ -4676,8 +4649,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:231 msgid "" "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all " -"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all " -"to ruin!" +"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all to " +"ruin!" msgstr "" "Kvaila mergiotė! Mes giliausiose iš gilumų, greičiausiai apsupti visokio " "plauko padarais, o tu vis nori su mumis kautis? Pražudysi mus visus!" @@ -4766,20 +4739,20 @@ msgstr "Ugnies skeptras" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:215 msgid "" -"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also " -"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a " -"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic " -"fumes drifted up from cracks in the floor." +"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also became " +"steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a faint glow " +"provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic fumes drifted up " +"from cracks in the floor." msgstr "" "Už prarajos oras kone spirgėjo nuo magijos. Taip pat pasidarė juntamai " -"šilčiau. Grindys buvo lygios ir vietomis sustiklėjusios, akliną tamsą " -"pakeitė nežymus švytėjimas. Pro įtrūkimus grindyse sunkėsi vulkaniniai garai." +"šilčiau. Grindys buvo lygios ir vietomis sustiklėjusios, akliną tamsą pakeitė " +"nežymus švytėjimas. Pro įtrūkimus grindyse sunkėsi vulkaniniai garai." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:219 msgid "" -"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. " -"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its " +"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. The " +"very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its " "centuries-old burden..." msgstr "" "Buvo sunku tvirtai stovėti dėl tolimo dundesio ir žemės drebėjimo virpesių. " @@ -4797,8 +4770,7 @@ msgstr "Paimkite ugnies skeptrą su Konradu arba Li’sar" msgid "" "If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire." msgstr "" -"Kai Delfadoras ilsisi, jis gali sukaupti dėmesį į ugnies skeptro buvimo " -"vietą." +"Kai Delfadoras ilsisi, jis gali sukaupti dėmesį į ugnies skeptro buvimo vietą." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:496 @@ -4812,8 +4784,8 @@ msgid "" "the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search " "the caves with us." msgstr "" -"Negalime patys apieškoti tokio didelio ploto, ypač, jeigu mus apspis šių " -"urvų gyventojai. Reikia paprašyti draugų dvarfų pagalbos." +"Negalime patys apieškoti tokio didelio ploto, ypač, jeigu mus apspis šių urvų " +"gyventojai. Reikia paprašyti draugų dvarfų pagalbos." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:504 @@ -4912,15 +4884,15 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: race=dwarf -#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate". +#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate". #. "toiled" means "difficult, requires effort". #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:650 msgid "" "Lord Konrad, yon rumble was made by nae living creature. ’Tis the echoes o’ " -"the very bedrock witherin’ and crumbling beneath us that we ’eard. Are ye " -"nae feeling the heat redoubling? Is yer breath nae toiled for the ashes " -"sowling the air? I beseech that we not tarry ’ere any more than we ha’ to, " -"lest the forming abysses claim us." +"the very bedrock witherin’ and crumbling beneath us that we ’eard. Are ye nae " +"feeling the heat redoubling? Is yer breath nae toiled for the ashes sowling " +"the air? I beseech that we not tarry ’ere any more than we ha’ to, lest the " +"forming abysses claim us." msgstr "" #. [message]: type=Arch Mage,Great Mage,Silver Mage @@ -4948,48 +4920,39 @@ msgid "" "I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it " "right about now..." msgstr "" -"Jaučiu, kad esam visai netoli skeptro; išties, netrukus turėtume jį " -"išvysti..." +"Jaučiu, kad esam visai netoli skeptro; išties, netrukus turėtume jį išvysti..." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:727 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the east of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į rytus." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į rytus." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:728 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-east of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į pietryčius." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į pietryčius." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:729 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į pietus." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į pietus." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:730 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-west of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į pietvakarius." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į pietvakarius." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:731 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the west of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į vakarus." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į vakarus." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:732 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-west of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į šiaurės vakarus." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į šiaurės vakarus." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:733 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į šiaurę." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į šiaurę." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:734 -#, fuzzy msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-east of me." -msgstr "Jaučiu, kad kelias iki skeptro eina į šiaurės rytus." +msgstr "Jaučiu, kad kelias iki Skeptro eina į šiaurės rytus." #. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4 @@ -5022,10 +4985,9 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29 msgid "" -"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned " -"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the " -"old wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the " -"party..." +"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned tunnels " +"for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the old " +"wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the party..." msgstr "" "Keturias dienas Delfadoras vedė savo jaunąją komandą per tuščius koridorius " "ir apleistus tunelius. Konradui pirmą kartą teko pamatyti nuovargio ženklus " @@ -5069,8 +5031,8 @@ msgid "" "the south... there are hordes of undead!" msgstr "" "Ne taip viskas paprasta! Grįžome į paviršių, bet nuo to mes ne ką saugesni. " -"Blankiai nutuokiam kur esame. Pažvelk šiaurėn – ten orkai! Pažvelk į pietus " -"– ten bandos nemirėlių!" +"Blankiai nutuokiam kur esame. Pažvelk šiaurėn – ten orkai! Pažvelk į pietus – " +"ten bandos nemirėlių!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192 @@ -5086,8 +5048,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196 #, fuzzy msgid "" -"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a " -"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!" +"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a little " +"longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!" msgstr "" "Ko gero, mums abiem apsimoka dar kažkiek išlaikyti sąjungą... Bet aš noriu " "šito skeptro ir vieną dieną aš jį gausiu!" @@ -5116,9 +5078,9 @@ msgid "" "get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare " "your life." msgstr "" -"Ne, aš pagalvojau... Iš tiesų, nenoriu tavęs žudyti. Aš gavau tai, ko " -"atėjau. Tad jeigu pažadi niekada neperžengti Didžiosios upės, pasigailėsiu " -"tavo gyvybės." +"Ne, aš pagalvojau... Iš tiesų, nenoriu tavęs žudyti. Aš gavau tai, ko atėjau. " +"Tad jeigu pažadi niekada neperžengti Didžiosios upės, pasigailėsiu tavo " +"gyvybės." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220 @@ -5142,9 +5104,9 @@ msgid "" "the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one " "another, or else all perish!" msgstr "" -"Draugai, ramybės! Nors ir išsigavom iš tunelių, mes dar vargiai saugūs. " -"Esame kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Tik pažiūrėkit! " -"Šiaurėje orkai, pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!" +"Draugai, ramybės! Nors ir išsigavom iš tunelių, mes dar vargiai saugūs. Esame " +"kažkur šiaurinėse laukymėse, tik tiek težinom. Tik pažiūrėkit! Šiaurėje " +"orkai, pietuose tamsos ordos. Reikia nesibarti, kitaip pražūsim!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:232 @@ -5160,8 +5122,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:240 msgid "" "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, " -"called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people " -"lies to the east." +"called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people lies " +"to the east." msgstr "" "Aš žinau kur mes esam. Tai upė, kuri žmonėms žinoma kaip Ilgoji, o mano " "tautos senąja kalba ji vadinama Arkan-torija. Mano tautos namai rytuose." @@ -5172,23 +5134,23 @@ msgid "" "Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest " "there for a time?" msgstr "" -"Tuomet, gal mums derėtų eiti palei upę į rytus ir ten ieškoti prieglobsčio " -"ir poilsio?" +"Tuomet, gal mums derėtų eiti palei upę į rytus ir ten ieškoti prieglobsčio ir " +"poilsio?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:248 msgid "" "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the " "river. Its name means ‘The River of Bones’. Great and evil creatures lurk " -"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the " -"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed " -"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way." +"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the Cliffs " +"of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed over " +"the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way." msgstr "" "Mums išties reikia ieškoti prieglobsčio, bet tikrai ne einant palei upę. Jos " -"pavadinimas reiškia „kaulų upę“. Jos krantuose tyko baisūs blogio " -"sutvėrimai, jos vanduo netinkamas gerti, ir ji teka pro Torijos skardžius. " -"Jau daugelį šimtmečių nė vienas žmogus ar elfas gyvas neįveikė Torijos " -"skardžių. Ne, prince, reikia eiti kitu keliu." +"pavadinimas reiškia „kaulų upę“. Jos krantuose tyko baisūs blogio sutvėrimai, " +"jos vanduo netinkamas gerti, ir ji teka pro Torijos skardžius. Jau daugelį " +"šimtmečių nė vienas žmogus ar elfas gyvas neįveikė Torijos skardžių. Ne, " +"prince, reikia eiti kitu keliu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:252 @@ -5201,14 +5163,13 @@ msgid "" "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home " "of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, " "passing through the swamps, before turning east and then north. We would " -"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe " -"place for the crossing." +"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe place " +"for the crossing." msgstr "" "Galime eiti dviem keliais, išvengdami upės. Į šiaurę, pro senuosius mano " "tautos namus, o tada į rytus, ten kur mes gyvename dabar. Arba galime eiti į " -"pietus, kirsti pelkes ir tada pasukti į rytus, o vėliau į šiaurę. Einant " -"šiuo keliu, mums tektų papildomą kartą keltis per upę, bet žinau saugią " -"brastą." +"pietus, kirsti pelkes ir tada pasukti į rytus, o vėliau į šiaurę. Einant šiuo " +"keliu, mums tektų papildomą kartą keltis per upę, bet žinau saugią brastą." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:260 @@ -5248,15 +5209,15 @@ msgid "" "Prince Konrad, you need not avoid the Arkan-thoria. We merfolk can lead you " "downstream; with our vanguard, your company will vanquish any foe, and reach " "the home of the North Elves much sooner than by either of the land routes. I " -"can not promise a perilless journey, but it is an option for you to " -"consider, my lord." +"can not promise a perilless journey, but it is an option for you to consider, " +"my lord." msgstr "" "Prince Konradai, jūs ir jūsų draugai vis kalbate apie tai, kaip išvengti " "upės. Tačiau mes galime jus nuvesti pasroviui. Su mūsų pagalba galėtumėte " -"pasiekti šiaurės elfų namus daug greičiau, nes keliautume tiesiai, vietoj " -"to, kad apeiti pro vieną ar kitą šoną. Negaliu pažadėti, kad kelionė bus " -"saugi, nes ir pats nežinau kas per pavojai laukia, bet tai yra vienas iš " -"galimų kelių ir apie jį reikia pagalvoti." +"pasiekti šiaurės elfų namus daug greičiau, nes keliautume tiesiai, vietoj to, " +"kad apeiti pro vieną ar kitą šoną. Negaliu pažadėti, kad kelionė bus saugi, " +"nes ir pats nežinau kas per pavojai laukia, bet tai yra vienas iš galimų " +"kelių ir apie jį reikia pagalvoti." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:302 @@ -5266,8 +5227,8 @@ msgid "" "even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano." msgstr "" "Ištikimieji vandeniai, jūs su kaupu grąžinote dėkingumo skolą. Pasikliausiu " -"jūsų jėga ir ištikimybe šiame išbandyme, kaip kad jūs pasikliovėte mumis, " -"kai vedėme jus pro ugnikalnio žaizdrą." +"jūsų jėga ir ištikimybe šiame išbandyme, kaip kad jūs pasikliovėte mumis, kai " +"vedėme jus pro ugnikalnio žaizdrą." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:308 @@ -5286,8 +5247,8 @@ msgid "" "If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to " "safety, then lead on." msgstr "" -"Jei manai, kad sugebėsit rasti kelią šiuose vandenyse ir nuvesti mus į " -"saugią vietą, tuomet rodyk kelią." +"Jei manai, kad sugebėsit rasti kelią šiuose vandenyse ir nuvesti mus į saugią " +"vietą, tuomet rodyk kelią." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:318 @@ -5339,8 +5300,8 @@ msgstr "Delfadorai, juk neleisi jam taip pasielgti! Mes žygiuojame į mirtį!" msgid "" "Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they " "believe they can find a path down the river and over the falls. We will take " -"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the " -"Northerner armies that swarm the wilderness." +"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the Northerner " +"armies that swarm the wilderness." msgstr "" "Pone elfe, čia aš vadovauju. Pasitariau su vandeniais ir jie mano, kad ras " "kelią per upę ir aplink skardžius. Eisime tiesiausiu keliu link tavo tėvynės " @@ -5354,16 +5315,16 @@ msgid "" "his ferocity and passion in battle." msgstr "" "(atsidūsta) Išlepino mane metai, praleisti tarp rafinuotų tavo tautiečių, " -"Kalenzai. Stipresni už elfo gebėjimą žvelgti į save ir likti ramiu yra " -"nebent jo įniršis ir aistra mūšyje." +"Kalenzai. Stipresni už elfo gebėjimą žvelgti į save ir likti ramiu yra nebent " +"jo įniršis ir aistra mūšyje." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357 msgid "" "It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the " "will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to " -"remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we " -"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-" +"remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we are " +"to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-" "gotten throne. We will journey east." msgstr "" "Regis, sutikdamas su žmogaus sprendimu, elfas pažeidžia savo išdidumą ir " @@ -5394,8 +5355,8 @@ msgstr "Manau, kad..." #. [option] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375 msgid "" -"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we " -"will win through." +"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we will " +"win through." msgstr "Poreikis skubėti nusveria pavojų. Su vandenių pagalba prasibrausim." #. [option] @@ -5411,8 +5372,8 @@ msgstr "Kaip pasakysi, mano valdove." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:400 msgid "" -"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end " -"of the river again." +"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end of " +"the river again." msgstr "" "Jei vėliau apsigalvosite ir nuspręsite eiti upės keliu, nuveskite vandenį " "atgal į dešinį krantą." @@ -5527,10 +5488,10 @@ msgstr "Apie ką ir kalbu..." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:160 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:205 msgid "" -"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not " -"know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when " -"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen " -"grows tired of them?" +"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not know " +"what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when truth " +"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows " +"tired of them?" msgstr "" "Klausyk, tu, tyrom akim ir tuštuma už jų, ar manai, kad nežinau, ką žmogaus " "sielai gali padaryti valdžia? Kiek blogio gali pridaryti žmogus, kai tiesa " @@ -5549,20 +5510,20 @@ msgid "" "killed!" msgstr "" "Visą vaikystę praleidau klausydama kaip mano motina atiduoda įsakymus ir " -"siuntinėja armijas. Kai buvau maža mergaitė, slėpdavausi sosto salėje per " -"jos susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti " -"žmones... Ištisus miestus!" +"siuntinėja armijas. Kai buvau maža mergaitė, slėpdavausi sosto salėje per jos " +"susitikimus su generolais. Dabar žinau, kad ji įsakydavo žudyti žmones... " +"Ištisus miestus!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:168 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:375 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:213 msgid "" -"I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the " -"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these " -"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not " -"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I " -"have never known peace." +"I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the worst " +"of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these people " +"were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not know " +"what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I have " +"never known peace." msgstr "" "Tapau patikimiausiu savo motinos generolu. Mane siųsdavo malšinti " "bjauriausius maištus. Žinoma, jie priešindavosi. Niekada nežinojau kas tie " @@ -5576,14 +5537,14 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:217 msgid "" "I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. " -"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. " -"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " -"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." +"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. Undead " +"can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each other, " +"and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." msgstr "" -"Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Vesnotą. " -"Šalis išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. " -"Didelės žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, " -"ir kai nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Vesnotą savo namais." +"Vaike, man pažįstamas tas kartėlis, kurį tavo motina pasėjo po Vesnotą. Šalis " +"išdraskyta. Elfai tai žino. Orkai tai žino. Nemirėliai tai jaučia. Didelės " +"žmonių armijos žygiuoja skersai ir išilgai, medžiodamos viena kitą, ir kai " +"nebeliks žmonių, pašaliečiai paskelbs Vesnotą savo namais." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:177 @@ -5591,14 +5552,14 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:222 msgid "" "Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your " -"mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father " -"and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will " -"end by my blade!" +"mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father and " +"my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will end by " +"my blade!" msgstr "" "Pakaks! Nebegaliu daugiau to klausytis. Princese, tu gal ir nori nutraukti " -"savo motinos valdymą, bet aš jai nutrauksiu gyvybę, kaip kad ji nutraukė " -"mano tėvui ir broliams. Aševierės išdavystės šedevras bus pabaigtas, ir " -"pabaigsiu jį aš, kalaviju!" +"savo motinos valdymą, bet aš jai nutrauksiu gyvybę, kaip kad ji nutraukė mano " +"tėvui ir broliams. Aševierės išdavystės šedevras bus pabaigtas, ir pabaigsiu " +"jį aš, kalaviju!" #. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4 @@ -5674,8 +5635,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:214 msgid "" "I believe we can destroy the master and release the minions. There is much " -"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May " -"our bones not join these fallen warriors who now oppose us." +"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May our " +"bones not join these fallen warriors who now oppose us." msgstr "" "Man rodos, galime nugalėti ličą ir išlaisvinti jo pavaldinius. Teks gerokai " "pakovoti kol galėsime taikiai pražygiuoti per pelkes. Lai mūsų kaulai " @@ -5685,8 +5646,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:228 msgid "" "The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its " -"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black " -"steel is polished to a mirror shine." +"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black steel " +"is polished to a mirror shine." msgstr "" "Sunaikintas mirties riteris su trenksmu pavirsta dulkių debesėliu. Tačiau jo " "šarvai nukrenta žemėn ir lieka sveiki. Sunkus juodas plienas blizga tarsi " @@ -5739,9 +5700,9 @@ msgid "" "once-mortal body disintegrate for the last time." msgstr "" "Mirtinas smūgis sunaikina ličą, sukeldamas nedidelę energijos bangą. " -"Paskutinysis jo tarnas tyliai krenta lyg marionetė su nukirptomis " -"virvutėmis. Iš jo pakyla didelis dulkių debesis ir kadaise gyvo ličo kūno " -"likučiai suyra visiems laikams." +"Paskutinysis jo tarnas tyliai krenta lyg marionetė su nukirptomis virvutėmis. " +"Iš jo pakyla didelis dulkių debesis ir kadaise gyvo ličo kūno likučiai suyra " +"visiems laikams." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:332 @@ -5763,8 +5724,8 @@ msgstr "Baigėsi Aimukasuro vadovavimas šiai prakeiktai žemei." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:342 msgid "" -"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a " -"powerful mage?" +"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a powerful " +"mage?" msgstr "" "Aimukasuro? Tai tu kažką žinai apie šitą ličų valdovą? Tu jį pažinojai? Jis " "buvo galingas magas?" @@ -5777,8 +5738,8 @@ msgid "" "headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know " "what happened to him." msgstr "" -"Taip, labai galingas. Pradžioj nebuvau tikras dėl jo asmenybės, bet dabar " -"jau viskas aišku. Jis gyveno prieš šimtus metų... Apie jį kalbama mūsų " +"Taip, labai galingas. Pradžioj nebuvau tikras dėl jo asmenybės, bet dabar jau " +"viskas aišku. Jis gyveno prieš šimtus metų... Apie jį kalbama mūsų " "istorijose, jis buvęs Alduino vadovas. Kažkada jis prapuolė, ir štai " "šiandieną mes sužinojome, kas jam nutiko." @@ -5859,23 +5820,22 @@ msgstr "" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:252 msgid "" -"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; " -"much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. " -"Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken " -"place not long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. " -"One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth." +"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; much " +"of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. Those " +"that were not capsized have been burned. The battle must have taken place not " +"long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. One more " +"thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth." msgstr "" "Tai ne laivai, o tik neseniai suręstos sekliavandenės valtys, dauguma dar iš " "žalios medienos. Atrodo, jos paskendo mūšyje, ne audroje. Tos, kurios nebuvo " "paskandintos, buvo sudegintos. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip " -"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar... Visos valtys plaukė " -"po Vesnoto karūnos vėliava." +"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar... Visos valtys plaukė po " +"Vesnoto karūnos vėliava." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:256 msgid "" -"Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting " -"against?" +"Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting against?" msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kurias Vesnotiečiai kovėsi?" #. [message]: role=merman-advisor @@ -5915,8 +5875,8 @@ msgid "" "Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where " "we came from and fight our way through the orcs or the undead." msgstr "" -"Tuomet mes turim tik du pasirinkimus: arba toliau eiti žemyn upe, arba " -"grįžti iš kur atėjom ir brautis pro orkus arba nemirėlius." +"Tuomet mes turim tik du pasirinkimus: arba toliau eiti žemyn upe, arba grįžti " +"iš kur atėjom ir brautis pro orkus arba nemirėlius." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:284 @@ -5954,8 +5914,7 @@ msgid "" "I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who " "are you?" msgstr "" -"Aš esu Keh Onas, slibinų, kurie apsigyveno šiose uolose, vadas. Kas jūs " -"esate?" +"Aš esu Keh Onas, slibinų, kurie apsigyveno šiose uolose, vadas. Kas jūs esate?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:325 @@ -5999,15 +5958,15 @@ msgid "" "met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the " "creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes " "having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in " -"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can " -"be found outside of Wesnoth." +"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can be " +"found outside of Wesnoth." msgstr "" "Gimiau Perlų įlankoje ir visą savo gyvenimą praleidau rytinėje pakrantėje. " "Bet man teko kalbėtis su tais, kam yra tekę keliauti po vakarinę pakrantę ir " "savo kelionėse susidurti su slibinais. Aš įsitikinęs, Delfadorai, kad " -"priešais mus skraidantis sutvėrimas yra slibinas. O kas dėl to, kad jų " -"niekas niekada nematė Vesnote, negi turėčiau priminti, kad mes jau nebe " -"Vesnote? Už jo sienų galima rasti daugybę neapsakomų dalykų ir padarų." +"priešais mus skraidantis sutvėrimas yra slibinas. O kas dėl to, kad jų niekas " +"niekada nematė Vesnote, negi turėčiau priminti, kad mes jau nebe Vesnote? Už " +"jo sienų galima rasti daugybę neapsakomų dalykų ir padarų." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:348 @@ -6157,8 +6116,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:723 #, fuzzy msgid "" -"I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that " -"there are not any drakes in that area." +"I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that there " +"are not any drakes in that area." msgstr "" "Įdomu, kodėl slibinai jo vis dar nepribaigė? Keista, kad aplink jį nėra nei " "slibinų, nei nemirėlių." @@ -6181,8 +6140,7 @@ msgstr "Turėtume padėti sužeistam kareiviui." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:761 msgid "" -"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill " -"us!?" +"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill us!?" msgstr "" "Ar turėčiau priminti, kad jis kaip ir visi kiti, kurie mirė, buvo atsiųstas " "nužudyti mūsų!?" @@ -6193,8 +6151,8 @@ msgid "" "Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still " "loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!" msgstr "" -"Galbūt jis buvo atsiųstas nužudyti tave, bet ne mane. Aš įsitikinusi, kad " -"jis vis dar ištikimas savo princesei – Vesnoto sosto paveldėtojai!" +"Galbūt jis buvo atsiųstas nužudyti tave, bet ne mane. Aš įsitikinusi, kad jis " +"vis dar ištikimas savo princesei – Vesnoto sosto paveldėtojai!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:769 @@ -6221,8 +6179,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:777 msgid "" "Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, " -"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make " -"no promises." +"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make no " +"promises." msgstr "" "Mūsų tikslas vis dar yra išgyventi patiems, bet jeigu pavyks rasti laisvų " "karių, galime pabandyti išgelbėti nelaimėlį seržantą. Bet nieko nepažadu." @@ -6259,8 +6217,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:836 msgid "" -"I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the healers " -"to help you, young sergeant." +"I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the healers to " +"help you, young sergeant." msgstr "" "Aš princesė Li’sar, o čia mūsų draugai. Junkis prie mūsų ir lauk, kol " "gydytojai tau padės, jaunasis seržante." @@ -6286,8 +6244,8 @@ msgid "" "spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river " "before we are swept into it, or we will surely perish!" msgstr "" -"Priešais krioklys. Sprendžiant iš vandens griausmo ir aukšto rūko stulpo, " -"jis krenta bent kelis šimtus pėdų. Reikia išlipti iš upės kol mūsų į jį " +"Priešais krioklys. Sprendžiant iš vandens griausmo ir aukšto rūko stulpo, jis " +"krenta bent kelis šimtus pėdų. Reikia išlipti iš upės kol mūsų į jį " "neįtraukė, nes kitaip tikrai pražūsim!" #. [message]: role=merman-advisor @@ -6305,16 +6263,16 @@ msgstr "Palaukite. O kaip dėl intako, įtekančio iš kalno? Regis, ten ola..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:887 msgid "" -"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. " -"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my " -"home and that there is a cave system in that area with several cave " -"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about " -"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find " -"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the " -"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature " -"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries " -"and that area is unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave " -"if we have any other options." +"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. It " +"is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my home " +"and that there is a cave system in that area with several cave entrances and " +"springs which flow into the ground. I can say no more about it, except that " +"it is swarming with undead and other creatures which find power in the " +"darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the caves; instead " +"we put guards near the entrances to kill any foul creature foolish enough to " +"wander outside. No elves have been inside for centuries and that area is " +"unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave if we have any " +"other options." msgstr "" "Legenda byloja, kad šis mažas upeliukas atiteka iš šiaurės elfų žemių. " "Kalbama, kad jis atsišakoja nuo Everloros, kuri teka per mano tėvynę, ir kad " @@ -6343,7 +6301,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:911 -#, fuzzy msgid "That is so very encouraging..." msgstr "Skamba taip padrąsinančiai..." @@ -6359,8 +6316,7 @@ msgstr "Tuoj sužinosime." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:923 -msgid "" -"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out." +msgid "Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out." msgstr "Na, nėra reikalo toliau tempti gumą. Eime ir sužinosim." #. [message]: speaker=Warven @@ -6428,9 +6384,9 @@ msgstr "El’rienas" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:379 msgid "" -"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of " -"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I " -"care to remember." +"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of the " +"North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I care to " +"remember." msgstr "" "Pagaliau, draugai, mes beveik pasiekėme Lintaniro mišką, šiaurės elfų namus. " "Aš gimiau netoli nuo čia, rytuose... Prieš daugiau metų, nei man rūpi " @@ -6475,8 +6431,7 @@ msgstr "Mano valdovai! Pagaliau jus radau." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:430 msgid "" -"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for " -"us?" +"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for us?" msgstr "Sveikinimai, Telerandorai, Lintaniro šaukly! Kodėl mūsų ieškojai?" #. [message]: speaker=Telerandor @@ -6501,8 +6456,8 @@ msgid "" "make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!" msgstr "" "Pietuose pastebėjom didelę armiją, Vesnoto vyrų armiją. Mes manom, kad jie " -"ieško jūsų. Negalima gaišti nė sekundės! Turite skubėti į rytus, į " -"Lintanirą. Tik ten būsite saugūs!" +"ieško jūsų. Negalima gaišti nė sekundės! Turite skubėti į rytus, į Lintanirą. " +"Tik ten būsite saugūs!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:450 @@ -6518,8 +6473,8 @@ msgid "" "is now certain that there will be a great battle." msgstr "" "Tai dar ne viskas, valdove. Orkai išgirdo, kad artėja žmonės ir dabar " -"šiaurėje renka didelę armiją prieš juos! Dabar jau tikrai aišku, kad čia " -"vyks didis mūšis!" +"šiaurėje renka didelę armiją prieš juos! Dabar jau tikrai aišku, kad čia vyks " +"didis mūšis!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:458 @@ -6527,14 +6482,14 @@ msgid "" "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide " "until the battle is over?" msgstr "" -"Skamba labai pavojingai. Gal mums verta atsitraukti į vakarus ir palaukti " -"kol pasibaigs mūšis?" +"Skamba labai pavojingai. Gal mums verta atsitraukti į vakarus ir palaukti kol " +"pasibaigs mūšis?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:462 msgid "" -"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected " -"you to be on the side of Wesnoth, Princess?" +"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected you " +"to be on the side of Wesnoth, Princess?" msgstr "" "Manau, šios žemės per daug pavojingos! Kaip ten bebūtų... Tikėjausi, kad " "stosi į Vesnoto pusę, princese?" @@ -6542,9 +6497,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:466 msgid "" -"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I " -"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep " -"my promise!" +"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I would " +"be on your side until we made it out of these lands, and I will keep my " +"promise!" msgstr "" "Aš garbinga princesė, ne apsišaukėlė kaip tu! Aš pažadėjau, kad būsiu tavo " "pusėje, kol neišeisime iš šių žemių, ir aš tesėsiu savo pažadą!" @@ -6589,8 +6544,8 @@ msgstr "Tuomet eime, Konradai. Darysim ką privalom." #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:490 msgid "" -"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into " -"the forest. Beware, for we are all in great danger!" +"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into the " +"forest. Beware, for we are all in great danger!" msgstr "" "Mano valdovas pradėjo rinkti elfų rinktinę lydėti jus iki miško. Būkite " "budrūs, mums visiems gresia didelis pavojus!" @@ -6632,9 +6587,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529 msgid "" -"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to " -"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it " -"across alive." +"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to be " +"blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it across " +"alive." msgstr "" "(pritilęs) Mūsų kariai mus pridengs, kai bėgsime. Gal pasirodysiu netašytas, " "bet gyvi į kitą lauko pusę turime nusigauti tik tu ir aš." @@ -6688,8 +6643,8 @@ msgid "" "There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid " "engaging them at all costs!" msgstr "" -"Iš ten ateina orkai. Turim praleisti juos kautis su žmonėm ir bet kokia " -"kaina išvengti kovos su jais!" +"Iš ten ateina orkai. Turim praleisti juos kautis su žmonėm ir bet kokia kaina " +"išvengti kovos su jais!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:663 @@ -6704,9 +6659,9 @@ msgstr "Štai kur jūs! Greičiau į rytus, į Lintanirą!!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:711 msgid "" -"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must " -"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a " -"little while, we will all be safe." +"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must take " +"shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a little " +"while, we will all be safe." msgstr "" "Sveiki atvykę į Emetriją, elfų draugai, į mano miestą Lintanire. " "Prisiglauskite čia, kol vyksta mūšis. Jei liksite čia, visi būsime saugūs." @@ -6714,8 +6669,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:715 msgid "" -"Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous " -"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our " +"Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous as " +"that of your kin in the south! My men will help you hold out against our " "enemies." msgstr "" "Ačiū, valdove El’rienai. Šiaurės elfai tokie pat svetingi, kaip ir jūsų " @@ -6744,8 +6699,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:736 msgid "" -"There is nobody here! We can take shelter here, but must hold out against " -"our enemies alone." +"There is nobody here! We can take shelter here, but must hold out against our " +"enemies alone." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador @@ -6760,11 +6715,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:815 msgid "" -"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are " -"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!" +"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are caught " +"between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!" msgstr "" -"Vis dar nepasiekėm miško, o mūšis jau siautėja. Įstrigome tarp dviejų " -"didelių armijų ir nebeištrūksime! Mes nugalėti!" +"Vis dar nepasiekėm miško, o mūšis jau siautėja. Įstrigome tarp dviejų didelių " +"armijų ir nebeištrūksime! Mes nugalėti!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:830 @@ -6776,8 +6731,7 @@ msgstr "Elfų draugai, dabar jūs saugūs!" msgid "" "El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to " "Elensiria!" -msgstr "" -"El’rienai, mes turime ugnies skeptrą! Reikia juos palydėti į Elensiriją" +msgstr "El’rienai, mes turime ugnies skeptrą! Reikia juos palydėti į Elensiriją" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:838 @@ -6793,8 +6747,8 @@ msgstr "Kur jūsų vadas? Kur El’rienas?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:852 msgid "" "Alas, he has fallen just this day! We were told of your coming, Lord Kalenz. " -"Council has already been called. You must hurry, but we cannot afford the " -"men to escort you." +"Council has already been called. You must hurry, but we cannot afford the men " +"to escort you." msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz @@ -6834,7 +6788,7 @@ msgstr "Szerkzas" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97 msgid "Saurians" -msgstr "" +msgstr "Ropliai" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111 @@ -6862,8 +6816,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:185 msgid "" "It is unfortunate that the drakes distrusted us. Keh Ohn seemed noble and " -"powerful, and under different circumstances, might have provided us with " -"some insights about these caves." +"powerful, and under different circumstances, might have provided us with some " +"insights about these caves." msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar @@ -6896,8 +6850,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:256 msgid "" -"Change is coming to the human lands. We rush to Elensiria seeking " -"assistance, and the perils of the Longlier presented the quickest route." +"Change is coming to the human lands. We rush to Elensiria seeking assistance, " +"and the perils of the Longlier presented the quickest route." msgstr "" #. [message]: speaker=Bona-Melodia @@ -6983,9 +6937,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:417 msgid "" -"If ... hmm dum ... you could help rid us of these ... alam hurum ... " -"infernal undead, I would be ... alam alam ... look to the north and east ... " -"hmm ... most grateful. Har alam dum." +"If ... hmm dum ... you could help rid us of these ... alam hurum ... infernal " +"undead, I would be ... alam alam ... look to the north and east ... hmm ... " +"most grateful. Har alam dum." msgstr "" #. [message]: speaker=unit @@ -7013,8 +6967,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:441 msgid "" -"If you would help rid these caverns of those infernal undead, the Ancient " -"One would be most grateful." +"If you would help rid these caverns of those infernal undead, the Ancient One " +"would be most grateful." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit @@ -7050,8 +7004,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:522 msgid "" -"Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So " -"it is! Hmm hmm alam ... how is your head?" +"Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So it " +"is! Hmm hmm alam ... how is your head?" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador @@ -7231,8 +7185,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:111 msgid "" -"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the " -"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?" +"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the royal " +"family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?" msgstr "" "Tylos, kvaila mergiote! Su šitokia arogancija, argi nuostabu, kad jau taip " "seniai subyrėjo Vesnoto karališkosios šeimos aljansai?" @@ -7240,8 +7194,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:115 msgid "" -"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I " -"apologize for my discourtesy." +"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize " +"for my discourtesy." msgstr "" "Taip... Jūs teisus, pone. Tai man garbė būti čia, ir aš atsiprašau už " "nemandagų žodį." @@ -7269,8 +7223,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:127 msgid "Forgive me, Elf, but I’m afraid I do not recall meeting you before." -msgstr "" -"Atleiskite man, elfe, bet neprisimenu, kad anksčiau būčiau jus sutikęs." +msgstr "Atleiskite man, elfe, bet neprisimenu, kad anksčiau būčiau jus sutikęs." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:131 @@ -7288,8 +7241,8 @@ msgstr "O, aš nė nenumaniau! Ačiū jums, ponia. Malonu jus vėl sutikti." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:139 msgid "" -"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been " -"an infant! What is this you are talking about?" +"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been an " +"infant! What is this you are talking about?" msgstr "" "Išgelbėjo jį nuo mano motinos? Bet prieš septyniolika metų Konradas turėjo " "būti kūdikis! Apie ką tu čia kalbi?" @@ -7311,8 +7264,8 @@ msgid "" "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do " "not speak the truth! Parandra, what do you say?" msgstr "" -"Ji juos nužudė? Buvo dar ir kitų, ne tik Konradas? Aišku, kad nesakai " -"tiesos! Parandra, ką tu pasakysi?" +"Ji juos nužudė? Buvo dar ir kitų, ne tik Konradas? Aišku, kad nesakai tiesos! " +"Parandra, ką tu pasakysi?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:151 @@ -7377,8 +7330,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:185 msgid "" -"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have " -"it now only because we helped you get it." +"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have it " +"now only because we helped you get it." msgstr "" "Nors ir turi skeptrą, princese, jis teisėtai priklauso Konradui. Dabar turi " "jį tik todėl, kad mes tau padėjome jį gauti." @@ -7392,8 +7345,7 @@ msgstr "O jei atsisakysiu atiduoti jį jam?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:194 #, fuzzy msgid "" -"If it is necessary, Princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for " -"it." +"If it is necessary, Princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for it." msgstr "" "Jei bus būtina, princese, aš paprašysiu Konrado kautis su tavimi dvikovoje " "dėl jo." @@ -7401,8 +7353,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:198 msgid "" -"Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long " -"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?" +"Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long as " +"she rules well, what does it matter if she becomes queen?" msgstr "" "Delfadorai! Li’sar tapo mūsų drauge. Nenoriu su ja kautis! Kol ji gerai " "valdys, ar tai taip svarbu, kad ji taps karaliene?" @@ -7415,9 +7367,9 @@ msgstr "Tu teisėtas įpėdinis. Tu turėtum tapti karaliumi, Konradai." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:210 msgid "" -"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and " -"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is " -"not the place for him. You know of what I speak, Delfador." +"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and just. " +"A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is not the " +"place for him. You know of what I speak, Delfador." msgstr "" "Delfadorai, užauginai iš Konrado gabų ir išmintingą, garbingą ir teisingą " "žmogų. Karį su pagarba kitiems ir taikai. Tačiau sostas jam ne vieta. Tu " @@ -7431,18 +7383,18 @@ msgstr "Užtai aš nežinau! Ką tai reiškia, Parandra?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:218 msgid "" -"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth " -"and claim the throne of Wesnoth." +"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth and " +"claim the throne of Wesnoth." msgstr "" -"Atėjus laikui, miela princese, paslapties šydai bus pakelti. O kol kas eik " -"ir pareikalauk Vesnoto sosto." +"Atėjus laikui, miela princese, paslapties šydai bus pakelti. O kol kas eik ir " +"pareikalauk Vesnoto sosto." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:222 msgid "" -"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I " -"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best " -"have the throne." +"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I speak " +"to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best have the " +"throne." msgstr "" "Parandra, tavo žodžiai daug kam gali skambėti teisingai, bet tol, kol mes " "neatskleisime to, kas žinoma tik mudviem, nematau priežasčių, kodėl Konradas " @@ -7456,8 +7408,8 @@ msgid "" "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it." msgstr "" "Tu teisus dėl daugelio dalykų, Delfadorai, ir tavo išmintis neturi lygių " -"žmonių tarpe. Bet čia tu klysti. Li’sar yra įpėdinė. Ji turėtų perimti " -"sostą. Dabar, kai pati su ja susitikau, aš tuo tikra." +"žmonių tarpe. Bet čia tu klysti. Li’sar yra įpėdinė. Ji turėtų perimti sostą. " +"Dabar, kai pati su ja susitikau, aš tuo tikra." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:230 @@ -7518,15 +7470,14 @@ msgid "" "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-" "king." msgstr "" -"Kalba eina apie šalies gerovę. Jei bus būtina, kausiuosi su ja, elfų " -"karaliau." +"Kalba eina apie šalies gerovę. Jei bus būtina, kausiuosi su ja, elfų karaliau." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:262 msgid "" -"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you " -"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest " -"here for a time, and then go forth with them." +"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you do " +"not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest here " +"for a time, and then go forth with them." msgstr "" "Jaučiu, kad ši panelė kalba tiesą. Delfadorai, nors ir žinau, kad tu " "nesutinki, Parandros, Elandrijos dukters žodžiai išmintingi. Ilsėkis čia, o " @@ -7556,8 +7507,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:274 msgid "" "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our " -"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be " -"watched and guarded by many men." +"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be watched " +"and guarded by many men." msgstr "" "Taigi, elfų taryba tarė savo nuomonę. Tačiau kuriuo keliu mums eiti? Abezo " "brasta tikrai nebus praeinama, ją akylai saugos daugybė vyrų." @@ -7568,8 +7519,8 @@ msgstr "" msgid "" "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains " "of the dragons and through the dark valley, to the land of the East. From " -"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her " -"off guard." +"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her off " +"guard." msgstr "" "Yra kitas kelias, kuriuo galite grįžti į Vesnotą: pro drakonų kalnus ir per " "tamsųjį slėnį. Į rytų šalį, iš kur galėsite pasukti į Vesnotą ir nustebinti " @@ -7587,20 +7538,20 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:286 msgid "" -"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they " -"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is " -"there not another route we might take?" +"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they retain " +"their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is there not " +"another route we might take?" msgstr "" -"Jau daugelį metų šiuose kalnuose nesimatė nė vieno drakono, o kalnai " -"vadinami senuoju savo vardu. Visgi, šis kelias mums būtų itin pavojingas. Ar " -"nėra kokio kito pasirinkimo?" +"Jau daugelį metų šiuose kalnuose nesimatė nė vieno drakono, o kalnai vadinami " +"senuoju savo vardu. Visgi, šis kelias mums būtų itin pavojingas. Ar nėra " +"kokio kito pasirinkimo?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:290 msgid "" "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, " -"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite " -"great dangers. Perhaps she will continue to do so." +"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite great " +"dangers. Perhaps she will continue to do so." msgstr "" "Visi keliai pavojingi, o šiame yra šiek tiek vilties. Ilsėkitės, o tuomet " "keliaukite, draugai. Iki šiol Fortūna jums šypsojosi, nepaisant didelių " @@ -7649,9 +7600,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:117 -#, fuzzy msgid "You can now recruit Gryphons!" -msgstr "Dabar galite samdyti bebaimius grifų raitelius!" +msgstr "Dabar galite samdyti grifus!" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:128 @@ -7673,17 +7623,17 @@ msgid "" "thought bore on him." msgstr "" "Jis vaikštinėjo po elfų citadelės sales, lankydamas ir drąsindamas savo " -"karius. Daugelis jų buvo elfai, besiruošiantys palikti užnugary savo " -"sostinės patogumus ir taiką tam, kad sudalyvauti kare prieš didžiulę žmonių " -"armiją – jo kare. Šių minčių svoris slėgė Konradą." +"karius. Daugelis jų buvo elfai, besiruošiantys palikti užnugary savo sostinės " +"patogumus ir taiką tam, kad sudalyvauti kare prieš didžiulę žmonių armiją – " +"jo kare. Šių minčių svoris slėgė Konradą." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:138 msgid "" "Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men " -"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring " -"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. " -"He shouted orders to depart and was ardently obeyed." +"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring at " +"thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. He " +"shouted orders to depart and was ardently obeyed." msgstr "" "Konradas stovėjo ant pylimo, žvelgdamas į horizontą, kai jo vyrai rinkosi " "apačioje. Staiga jis suprato kas jam neduoda ramybės: jis atkreipė dėmesį į " @@ -7699,11 +7649,11 @@ msgid "" "find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the " "Dragons looked down on them in deserted desolation." msgstr "" -"Rinktinė Kalenzo sargyba palydėjo Konradą ir Delfadorą per jų miškus – " -"beveik nepažeidžiamas avangardas. Karas jau buvo išplitęs po šiaurines " -"žemes, bet sekdamas senomis pėdomis pro grublėtas rytines kalvas, jis " -"aplenkė sukilėlius. Apleistos ir vienišos, juos iš aukštai stebėjo " -"akmenuotos drakonų kalnų viršūnės." +"Rinktinė Kalenzo sargyba palydėjo Konradą ir Delfadorą per jų miškus – beveik " +"nepažeidžiamas avangardas. Karas jau buvo išplitęs po šiaurines žemes, bet " +"sekdamas senomis pėdomis pro grublėtas rytines kalvas, jis aplenkė " +"sukilėlius. Apleistos ir vienišos, juos iš aukštai stebėjo akmenuotos drakonų " +"kalnų viršūnės." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:148 @@ -7898,8 +7848,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:257 msgid "" -"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will " -"join you, or leave now and never return!" +"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will join " +"you, or leave now and never return!" msgstr "" "Cha! Manote, kad galite užgrobti sostą? Nugalėkite mus mūšyje ir mes " "prisijungsime prie jūsų arba išeikite dabar ir niekada negrįžkite!" @@ -7947,8 +7897,8 @@ msgstr "Jaunasis paveldėtojau? Tai pripažįsti mano valdžią?" #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:293 msgid "" -"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test " -"of your strength?" +"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test of " +"your strength?" msgstr "" "Na ir chamas! Ar matai mūsų lygumose orkus? Argi mes nedavėme tau galimybės " "išsibandyti savo jėgas?" @@ -8002,8 +7952,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:388 msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!" -msgstr "" -"Nors aš ir atiduodu savo ietį jūsų tarnybon, mano klanas kausis toliau!" +msgstr "Nors aš ir atiduodu savo ietį jūsų tarnybon, mano klanas kausis toliau!" #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:412 @@ -8052,8 +8001,8 @@ msgstr "Kas gi jūsų vadas? Kam mes tarnaujame?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:472 msgid "" -"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight " -"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her." +"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight for " +"the queen. With you on either flank, we can surely overcome her." msgstr "" "Tarnausite mums. Jūs ginsite flangus kol mes žygiuosime tiesiai pas " "karalienę. Su jumis iš šonų, mes tikrai ją nugalėsime." @@ -8094,8 +8043,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:522 msgid "" -"We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their " -"help in guarding our flanks will be invaluable." +"We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their help " +"in guarding our flanks will be invaluable." msgstr "" "Mes jiems gerai įkrėtėm! Pažiūrėkim, ar klanui to pakaks. Jų pagalba ginant " "mūsų flangus bus neįkainojama." @@ -8123,8 +8072,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:58 msgid "" "I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, " -"when I should have been at the height of my power. But my strength failed " -"me. I failed, and I cannot atone for it." +"when I should have been at the height of my power. But my strength failed me. " +"I failed, and I cannot atone for it." msgstr "" "Nežvelgiau į šį miestą jau septyniolika metų. Septyniolika metų, kai turėjau " "būti savo jėgų žydėjime. Bet mano jėgos mane apvylė. Susimoviau ir nebegaliu " @@ -8135,14 +8084,14 @@ msgstr "" msgid "" "The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, " "but I knew that Asheviere’s wrath would be great. That many innocents would " -"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made " -"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry " -"out their evil orders." +"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made haste " +"to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry out their " +"evil orders." msgstr "" -"Mūšis buvo ilgas ir sunkus. Mus nugalėjo. Eldredą nukovė, bet aš žinojau, " -"kad Aševierės įtūžiui nebus ribų. Kad bus išžudyta daugybė nekaltųjų. " -"Turėjau gelbėti monarchiją. Turėjau gelbėti princus. Išskubėjau į Veldyną, " -"kad patekčiau ten pirmiau už Aševierės sargybą, turėjusią įvykdyti kruviną " +"Mūšis buvo ilgas ir sunkus. Mus nugalėjo. Eldredą nukovė, bet aš žinojau, kad " +"Aševierės įtūžiui nebus ribų. Kad bus išžudyta daugybė nekaltųjų. Turėjau " +"gelbėti monarchiją. Turėjau gelbėti princus. Išskubėjau į Veldyną, kad " +"patekčiau ten pirmiau už Aševierės sargybą, turėjusią įvykdyti kruviną " "įsakymą." #. [part] @@ -8176,14 +8125,14 @@ msgid "" "By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a " "human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would " "have eaten him if it weren’t for her intervention. The elves felt that great " -"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful " -"of peoples agreed to my plan." +"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful of " +"peoples agreed to my plan." msgstr "" -"Keisto, paslaptingo sutapimo dėka, elfų ponia Parandra užtiko žmogaus " -"kūdikį. Nebuvo aišku nei iš kur jis, nei kieno, bet buvo aišku, kad jei " -"neįsikiš, orkai jį tiesiog suės. Elfai jautė, kad šio kūdikio laukė didi " -"ateitis. Galbūt dėl to ši tauta, nors ir labai vertinanti teisybę, sutiko su " -"mano planu." +"Keisto, paslaptingo sutapimo dėka, elfų ponia Parandra užtiko žmogaus kūdikį. " +"Nebuvo aišku nei iš kur jis, nei kieno, bet buvo aišku, kad jei neįsikiš, " +"orkai jį tiesiog suės. Elfai jautė, kad šio kūdikio laukė didi ateitis. " +"Galbūt dėl to ši tauta, nors ir labai vertinanti teisybę, sutiko su mano " +"planu." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:79 @@ -8191,8 +8140,8 @@ msgid "" "After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. " "Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up " "to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried " -"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And " -"no one did know for certain, until now." +"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And no " +"one did know for certain, until now." msgstr "" "Palaidoję mažąjį princą sutarėme, kad niekada daugiau apie jį nekalbėsime. " "Vietoje to, pavadinsime našlaitį Konradu ir užauginsime iš jo karalių. Aš " @@ -8202,11 +8151,10 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:83 msgid "" -"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see " -"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, " -"this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long " -"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the " -"west." +"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see that " +"fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, this " +"Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long line of " +"kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the west." msgstr "" "Aš maniau, kad vieną diena galėsime paskelbti tave karaliumi, Konradai. Bet " "dabar aš matau, kad likimas pasirinko kitą kelią. Nepaisant visų Aševierės " @@ -8216,8 +8164,8 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:87 msgid "" -"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come " -"for the heir to the throne to claim it!" +"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come for " +"the heir to the throne to claim it!" msgstr "" "O dabar pakaks čia plepėti! Brėkšta. Atėjo laikas sosto įpėdinei jo " "pareikalauti!" @@ -8252,14 +8200,14 @@ msgid "" "Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have " "arrived to unseat you, pretender!" msgstr "" -"Sukta ragana. Dabar, mums bekalbant, tavo armija ragauja mirtį. Klanai " -"atvyko nukelti tavęs nuo sosto, apsimetėle!" +"Sukta ragana. Dabar, mums bekalbant, tavo armija ragauja mirtį. Klanai atvyko " +"nukelti tavęs nuo sosto, apsimetėle!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:241 msgid "" -"Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my " -"rightful place." +"Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my rightful " +"place." msgstr "" "Pasiduok, motin! Pakaks lieti šalies kraują. Atėjau pareikalauti to, kas man " "priklauso." @@ -8311,9 +8259,9 @@ msgstr "Dukra, aš pastačiau šią karalystę tau. Ji visa buvo tau!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:335 msgid "" -"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. " -"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you " -"have chosen your own fate. For Wesnoth!" +"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. You " +"are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you have " +"chosen your own fate. For Wesnoth!" msgstr "" "Netgi dabar, vis dar negali pasakyti tiesos? Gobšumas suėdė tavo sielą. Tu " "monstras! Žmogžudė! Man skaudu tave žudyti, motin, bet tu pati pasirinkai " @@ -8336,8 +8284,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:359 msgid "" -"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I " -"banish you, ghost!" +"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I banish " +"you, ghost!" msgstr "" "Buvau įsitikinusi, kad tave nudėjau, o tu vis mane persekioji. Pradink, " "demone! Išnyk, vaiduokli!" @@ -8446,8 +8394,8 @@ msgstr "Pagaliau laimėjome! Li’sar, tu tapsi karaliene!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:519 msgid "" -"Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, " -"and Kalenz." +"Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, and " +"Kalenz." msgstr "" "Taip, bet niekada nepamiršiu, ką dėl manęs padarėte, Konradai, Delfadorai ir " "Kalenzai." @@ -8477,8 +8425,8 @@ msgstr "Epilogas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11 msgid "" "And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and " -"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre " -"of Fire, which she would pass on to all her successors." +"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre of " +"Fire, which she would pass on to all her successors." msgstr "" "Šitaip baigėsi tamsiosios karalienės valdžia. Li’sar, Garardo II duktė ir " "sosto įpėdinė, buvo karūnuota ir paskelbta ugnies skeptro nešėja, kuris po " @@ -8512,8 +8460,8 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27 msgid "" -"Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together " -"they had two sons and a daughter." +"Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together they " +"had two sons and a daughter." msgstr "" "Konradas tapo Li’sar dvaro didiku. Jis vedė Li’sar ir kartu jie susilaukė " "dviejų sūnų ir dukters." @@ -8521,9 +8469,8 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31 msgid "" -"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and " -"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage " -"every week." +"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and buried " +"in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage every week." msgstr "" "Jaunojo princo Konrado palaikai buvo pargabenti iš elfų ir palaidoti " "karališkojoje kriptoje Veldyne. Konradas kiekvieną savaitę juos aplankydavo " @@ -8547,22 +8494,22 @@ msgid "" msgstr "" "Kilmingo kraujo princesė išmoko naudotis kardu iš didžiausių generolų, o " "mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikiais kovotoju ir " -"vadu. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali mokyti " -"aplinkinius mūšio meno." +"vadu. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali mokyti aplinkinius " +"mūšio meno." #. [variation]: race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124 #, fuzzy msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " -"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " -"great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she " -"can aid those around her in the art of combat." +"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " +"combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she can aid " +"those around her in the art of combat." msgstr "" "Kilmingo kraujo princesė išmoko naudotis kardu iš didžiausių generolų, o " "mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikiais kovotoju ir " -"vadu. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali mokyti " -"aplinkinius mūšio meno." +"vadu. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali mokyti aplinkinius " +"mūšio meno." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:140 @@ -8588,10 +8535,10 @@ msgid "" "although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is " "lost, so is the battle." msgstr "" -"Vado laipsnis suteikiamas tiems, kas veda karius į mūšį. Mokėdami vesti " -"kitus į kovą, jie suteikia gretimuose langeliuose stovintiems kariams " -"pranašumą mūšyje. Vadai geriausiai kaunasi kalaviju, bet nešiojasi ir lanką, " -"jei kartais prireiktų. Jei vadas žūva, mūšis pralaimimas." +"Vado laipsnis suteikiamas tiems, kas veda karius į mūšį. Mokėdami vesti kitus " +"į kovą, jie suteikia gretimuose langeliuose stovintiems kariams pranašumą " +"mūšyje. Vadai geriausiai kaunasi kalaviju, bet nešiojasi ir lanką, jei " +"kartais prireiktų. Jei vadas žūva, mūšis pralaimimas." #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4 @@ -8601,9 +8548,9 @@ msgstr "Tamsioji Karalienė" #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19 msgid "" -"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her " -"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is " -"mostly derived from those she commands." +"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her knowledge " +"of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is mostly " +"derived from those she commands." msgstr "" "Piktoji karalienė Aševierė daugybę metų terorizuoja Vesnotą. Jos magijos " "žinios daro ją pavojingu priešu kovoje, nors jos galios priklausomos nuo " @@ -8651,8 +8598,8 @@ msgid "" "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-" "level units." msgstr "" -"Valdovai, kilmingi didelių armijų vadai, ypač stiprūs artimoje kovoje, bet " -"ir gerai šaudo iš lanko. Kaip ir vadai, valdovai gerai vadovauja ir pagerina " +"Valdovai, kilmingi didelių armijų vadai, ypač stiprūs artimoje kovoje, bet ir " +"gerai šaudo iš lanko. Kaip ir vadai, valdovai gerai vadovauja ir pagerina " "greta stovinčių mažiau patyrusių karių rezultatus." #. [variation]: race=human @@ -8688,8 +8635,8 @@ msgid "" "While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs " "represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic " "environments. With their curved swords they are competent fighters, although " -"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent " -"strategic weaknesses." +"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent strategic " +"weaknesses." msgstr "" "Nors dažnai laikomi antrarūšiais, lyginant su savo žemę mėgstančiais " "giminaičiais, jūrinių orkų gebėjimas prisitaikyti prie jūrinės aplinkos, yra " @@ -8779,9 +8726,8 @@ msgstr "Liepsnojantis kalavijas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:128 msgid "" "This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish " -"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. " -"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored " -"finish." +"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. Tongues " +"of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored finish." msgstr "" "Šį masyvų kalaviją prieš daugelį šimtmečių nukaldino senai pamiršti elfų " "kalvystės meistrai, kurie į melsvą plieną įkalė magišką ugnį. Paviršiuje " @@ -8798,9 +8744,8 @@ msgstr "Šį kalaviją gali turėti tiktai armijos vadas!" #, fuzzy msgid "" "As $unit.name| places his hand around the glittering leather hilt, the sword " -"roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the " -"grass at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty " -"weapon." +"roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the grass " +"at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty weapon." msgstr "" "Uždėjus ranką ant kalavijo rankenos, jis su triukšmu atgyja! Keista, bet nuo " "jo nesijaučia karščio, nors pasiūbavus žolė kaip mat pagavo liepsną." @@ -8851,9 +8796,9 @@ msgstr "Tiktai galingas karys gali dėvėti šiuos šarvus!" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:225 #, fuzzy msgid "" -"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, " -"it is amazingly comfortable. He feels an increased resistance to all " -"physical damage!" +"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it " +"is amazingly comfortable. He feels an increased resistance to all physical " +"damage!" msgstr "" "Masyvų šarvą nelengva pakelti ir apsivilkti, tačiau atsidūrę ant pečių, " "šarvai, pasirodo, besą ypatingai patogūs. Padidėjo jūsų atsparumas fizinei " @@ -8863,9 +8808,9 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:226 #, fuzzy msgid "" -"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, " -"it is amazingly comfortable. She feels an increased resistance to all " -"physical damage!" +"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it " +"is amazingly comfortable. She feels an increased resistance to all physical " +"damage!" msgstr "" "Masyvų šarvą nelengva pakelti ir apsivilkti, tačiau atsidūrę ant pečių, " "šarvai, pasirodo, besą ypatingai patogūs. Padidėjo jūsų atsparumas fizinei " @@ -8910,8 +8855,8 @@ msgstr "" #. [object]: id=object_sceptre #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:347 msgid "" -"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can " -"possibly dare to take this!" +"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can possibly " +"dare to take this!" msgstr "" "Tai ugnies skeptras. Tik tikrasis sosto paveldėtojas gali išdrįsti jį " "paliesti!" @@ -8940,8 +8885,7 @@ msgstr "Pagaliau! Turiu skeptrą!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:418 -msgid "" -"Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely." +msgid "Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely." msgstr "Išties. Tau pavyko jį gauti, Li’sar. Tikiuosi naudosi jį išmintingai." #. [message]: speaker=Li'sar @@ -8988,18 +8932,18 @@ msgid "" "In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the " "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North." msgstr "" -"Dvidešimt aštuntaisiais Garardo II valdymo metais Vesnoto karalystė įsivėlė " -"į varginantį karą su šiaurės orkais." +"Dvidešimt aštuntaisiais Garardo II valdymo metais Vesnoto karalystė įsivėlė į " +"varginantį karą su šiaurės orkais." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12 msgid "" -"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king " -"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half " -"while his son, the crown prince Eldred, led the other." +"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king led " +"his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half while his " +"son, the crown prince Eldred, led the other." msgstr "" -"Šiauriečiai įsitvirtino Galkadare, netoli Abezo brastos ir karalius vedė " -"savo pajėgas su jais susiremti. Armija buvo padalinta į dvi dalis, karalius " +"Šiauriečiai įsitvirtino Galkadare, netoli Abezo brastos ir karalius vedė savo " +"pajėgas su jais susiremti. Armija buvo padalinta į dvi dalis, karalius " "vadovavo vienai pusei, o jo sūnus, princas Eldredas, kitai." #. [part] @@ -9007,13 +8951,13 @@ msgstr "" msgid "" "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. " "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In " -"the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was " -"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred." +"the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was slain " +"in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred." msgstr "" "Eldredas buvo drąsus ir bebaimis karys, gerai vadovaujantis savo vyrams. " "Garardo nelaimei, jo sūnus buvo dar ir ambicingas, bei... išdavikas. Mūšio " -"įkarštyje Eldredo vyrai atsisuko prieš karalių. Šitaip tą dieną Garardas " -"žuvo mūšyje, o kartu su juo žuvo brolis bei visi sūnūs, išskyrus Eldredą." +"įkarštyje Eldredo vyrai atsisuko prieš karalių. Šitaip tą dieną Garardas žuvo " +"mūšyje, o kartu su juo žuvo brolis bei visi sūnūs, išskyrus Eldredą." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:20 @@ -9039,9 +8983,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28 msgid "" "But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with " -"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight " -"Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet " -"Eldred." +"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight Eldred " +"and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet Eldred." msgstr "" "Bet Garardo arkimagas, Delfadoras, pasitraukė iš mūšio lauko ir, skubėdamas " "kiek galėdamas, pirmas pasiekė Veldyną. Ten jis subūrė lojalistų pajėgas " @@ -9051,9 +8994,9 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:32 msgid "" -"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice " -"ringing in his ears: “Fight no one great or small except the old mage, " -"whose head should be severed from his shoulders.”" +"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice ringing " +"in his ears: “Fight no one great or small except the old mage, whose head " +"should be severed from his shoulders.”" msgstr "" "Eldredas susigrūmė su Delfadoru ir jo pajėgomis, ausyse skambant motinos " "patarimui: „Nesivargink kautis nei su dideliu, nei su mažu, nukauk tik tą " @@ -9097,9 +9040,9 @@ msgid "" "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard’s nephews, thereby " "saving him from death." msgstr "" -"Neužilgo žinia apie Aševierės įsakymą pasiekė Delfadorą. Tuomet jis " -"paslapčia įėjo į rūmus ir pagrobė Konradą, jauniausią Garardo sūnėną, taip " -"išgelbėdamas jam gyvybę." +"Neužilgo žinia apie Aševierės įsakymą pasiekė Delfadorą. Tuomet jis paslapčia " +"įėjo į rūmus ir pagrobė Konradą, jauniausią Garardo sūnėną, taip išgelbėdamas " +"jam gyvybę." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52 diff --git a/l.lt.po b/l.lt.po index e99fa02..632c5a1 100644 --- a/l.lt.po +++ b/l.lt.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2011. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "Per Vesnoto žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų " "vyrų iš pelkėtų vakarinių vietovių sukyla prieš karalienės Aševierės " "tironiją. Kad iškovotų sau laisvę, jiems teks nugalėti ne tik apmokytus " -"Vesnoto dalinius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n" +"Vesnoto karius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n" "\n" #. [campaign]: id=Liberty diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index a6d1d2f..f093ca7 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2013. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2013. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-16 10:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 17:50+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario #. [terrain_type]: id=fence @@ -104,9 +104,8 @@ msgstr "Pilki pakrantės uolynai" #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:110 -#, fuzzy msgid "Medium Coastal Reef" -msgstr "Pakrantės uolynai" +msgstr "Vidutinis pakrantės rifas" #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:121 @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Sausa žolė" #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:195 msgid "Leaf Litter" -msgstr "" +msgstr "Nukritę lapai" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt @@ -339,17 +338,17 @@ msgstr "Laužas" #. [terrain_type]: id=wallfire #: data/core/terrain.cfg:437 msgid "Sconce" -msgstr "" +msgstr "Žvakidė" #. [terrain_type]: id=brazier #: data/core/terrain.cfg:446 msgid "Brazier" -msgstr "" +msgstr "Kaitintuvas" #. [terrain_type]: id=brazier-lit #: data/core/terrain.cfg:455 msgid "Lit Brazier" -msgstr "" +msgstr "Uždegtas kaitintuvas" #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:473 @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Šiukšliadėžė" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:512 msgid "Remains" -msgstr "" +msgstr "Liekanos" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_dead @@ -560,15 +559,13 @@ msgstr "Dykumos kalnai" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:821 -#, fuzzy msgid "Stone Floor" -msgstr "Medinės grindys" +msgstr "Akmeninės grindys" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:824 -#, fuzzy msgid "Basic Stone Floor" -msgstr "Paprastos medinės grindys" +msgstr "Paprastos akmeninės grindys" #. [terrain_type]: id=rug_floor #. [terrain_type]: id=rug2_floor @@ -576,24 +573,22 @@ msgstr "Paprastos medinės grindys" #: data/core/terrain.cfg:831 data/core/terrain.cfg:841 #: data/core/terrain.cfg:851 msgid "Rug" -msgstr "" +msgstr "Kilimas" #. [terrain_type]: id=rug_floor #: data/core/terrain.cfg:834 msgid "Royal Rug" -msgstr "" +msgstr "Karališkasis kilimas" #. [terrain_type]: id=rug2_floor #: data/core/terrain.cfg:844 -#, fuzzy msgid "Normal Rug" -msgstr "Įrašyti peržaidimą" +msgstr "Paprastas kilimas" #. [terrain_type]: id=rug3_floor #: data/core/terrain.cfg:854 -#, fuzzy msgid "Cave Rug" -msgstr "Urvas" +msgstr "Urvo kilimas" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:861 @@ -641,7 +636,7 @@ msgstr "Žemėtos urvo grindys" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:919 msgid "Dark Flagstones" -msgstr "" +msgstr "Tamsūs akmenys" #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:929 @@ -801,9 +796,8 @@ msgstr "Apšviesta akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1210 -#, fuzzy msgid "Straight Mine Wall" -msgstr "Kasyklų geležinkelis" +msgstr "Tiesi kasyklos siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1220 @@ -812,15 +806,13 @@ msgstr "Vidinė siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1221 -#, fuzzy msgid "Straight White Wall" -msgstr "Apšviesta akmeninė siena" +msgstr "Tiesi balta siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #: data/core/terrain.cfg:1232 -#, fuzzy msgid "Clean Stone Wall" -msgstr "Akmeninė siena" +msgstr "Švari akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se @@ -840,7 +832,7 @@ msgstr "Vardai" #: data/core/terrain.cfg:1249 data/core/terrain.cfg:1262 #: data/core/terrain.cfg:1276 msgid "Rusty Gate" -msgstr "" +msgstr "Aprūdiję vartai" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se @@ -868,16 +860,15 @@ msgstr "Medinės durys" #: data/core/terrain.cfg:1333 data/core/terrain.cfg:1345 #: data/core/terrain.cfg:1358 msgid "Open Rusty Gate" -msgstr "" +msgstr "Atverti aprūdiję vartai" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1371 data/core/terrain.cfg:1383 #: data/core/terrain.cfg:1396 -#, fuzzy msgid "Open Wooden Door" -msgstr "Medinės durys" +msgstr "Atvertos medinės durys" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1411 @@ -1000,9 +991,8 @@ msgstr "Apsnigtas namelis" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1589 -#, fuzzy msgid "Ruined Cottage" -msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis" +msgstr "Sugriuvęs namelis" #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1602 @@ -1127,9 +1117,8 @@ msgstr "Stovykla" #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #: data/core/terrain.cfg:1874 -#, fuzzy msgid "Ruined Encampment" -msgstr "Vandens stovykla" +msgstr "Sugriuvusi stovykla" #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:1886 @@ -1183,9 +1172,8 @@ msgstr "Elfų pilis" #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:1957 -#, fuzzy msgid "Elven Castle Ruin" -msgstr "Elfų pilis" +msgstr "Elfų pilies griuvėsiai" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:1969 @@ -1228,19 +1216,16 @@ msgstr "Sugriuvusi dykumos pilis" #. [terrain_type]: id=troll_encampment #: data/core/terrain.cfg:2043 -#, fuzzy msgid "Troll Encampment" -msgstr "Aukštas stovyklos bokštas" +msgstr "Trolių stovykla" #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2055 -#, fuzzy msgid "Aquatic Encampment" msgstr "Vandens stovykla" #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #: data/core/terrain.cfg:2068 -#, fuzzy msgid "Aquatic Castle" msgstr "Vandens pilis" @@ -1257,9 +1242,8 @@ msgstr "Stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep #: data/core/terrain.cfg:2096 -#, fuzzy msgid "Ruined Encampment Keep" -msgstr "Stovyklos bokštas" +msgstr "Sugriuvusios stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:2109 @@ -1316,9 +1300,8 @@ msgstr "Elfų pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2200 -#, fuzzy msgid "Elven Keep Ruin" -msgstr "Elfų pilies bokštas" +msgstr "Elfų bokšto griuvėsiai" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:2213 @@ -1361,21 +1344,18 @@ msgstr "Sugriuvęs dykumos bokštas" #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2291 -#, fuzzy msgid "Aquatic Encampment Keep" msgstr "Vandens stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2304 -#, fuzzy msgid "Troll Encampment Keep" -msgstr "Aukštas stovyklos bokštas" +msgstr "Trolių stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #: data/core/terrain.cfg:2317 -#, fuzzy msgid "Aquatic Keep" -msgstr "Sugriuvęs bokštas" +msgstr "Vandens bokštas" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:2332 @@ -1494,9 +1474,8 @@ msgstr "Tiltas" #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2612 data/core/terrain.cfg:2626 #: data/core/terrain.cfg:2640 -#, fuzzy msgid "Plank Bridge" -msgstr "Tiltas" +msgstr "Tiltas iš lentų" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:2657 @@ -1506,7 +1485,7 @@ msgstr "Už žemėlapio" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:2668 msgid "Fake Map Border" -msgstr "" +msgstr "Netikras žemėlapio kraštas" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud @@ -1518,9 +1497,8 @@ msgstr "Uždanga" #. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay #: data/core/terrain.cfg:2690 -#, fuzzy msgid "Fake Shroud" -msgstr "Uždanga" +msgstr "Netikra uždanga" #. [terrain_type]: id=fog #. [toggle_button]: id=sort_6 @@ -1775,6 +1753,8 @@ msgstr "Bėgiai" msgid "" "text='Rails' are used to transport ore, mostly by dwarves." msgstr "" +"text='Geležinkeliai' naudojami rūdos transportavimui, " +"paprastai juos naudoja dvarfai." #. [settings] #: data/gui/default.cfg:23 @@ -1783,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: data/gui/macros/_initial.cfg:338 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti" #. [toggle_button]: id=sort_0 #. [label]: id=name @@ -1829,31 +1809,27 @@ msgstr "Tipas" #. [button]: id=install #: data/gui/widget/addon_list.cfg:366 data/gui/window/addon_manager.cfg:203 msgid "Install add-on" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti priedą" #. [button]: id=single_update #. [button]: id=update #: data/gui/widget/addon_list.cfg:389 data/gui/window/addon_manager.cfg:225 -#, fuzzy msgid "Update add-on" -msgstr "Atnaujinti viską" +msgstr "Atnaujinti priedą" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_publish #. [button]: id=publish #: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:254 msgid "Publish add-on" -msgstr "" +msgstr "Skelbti priedą" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_uninstall #. [button]: id=uninstall #: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Uninstall add-on" -msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų" +msgstr "Išdiegti priedą" #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/widget/chatbox.cfg:40 @@ -1915,7 +1891,6 @@ msgstr "Serveris:" msgid "Remove Add-ons" msgstr "Pašalinti priedus" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_help #. [button]: id=help #: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174 @@ -1928,7 +1903,6 @@ msgstr "Pagalba" msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_connect.cfg:212 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174 @@ -1972,14 +1946,13 @@ msgstr "Atšaukti" #. [label]: id=byline #: data/gui/window/addon_manager.cfg:84 msgid "By:" -msgstr "" +msgstr "Autorius:" #. [label]: id=version_string #: data/gui/window/addon_manager.cfg:120 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/window/addon_manager.cfg:160 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:597 @@ -1988,9 +1961,8 @@ msgstr "Nėra jokio aprašymo." #. [button]: id=delete #: data/gui/window/addon_manager.cfg:284 -#, fuzzy msgid "Delete add-on" -msgstr "Trinti dienos laiką" +msgstr "Trinti priedą" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:318 data/gui/window/addon_manager.cfg:733 @@ -2000,7 +1972,7 @@ msgstr "Tipas:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:344 msgid "date^Uploaded:" -msgstr "" +msgstr "Įkeltas:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:377 @@ -2010,7 +1982,7 @@ msgstr "Būsena:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:407 msgid "date^Updated:" -msgstr "" +msgstr "Atnaujintas:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:437 @@ -2029,7 +2001,6 @@ msgstr "Atsiuntimai:" msgid "Dependencies:" msgstr "Priklausomybės:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=dependencies #: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:892 msgid "addon_dependencies^None" @@ -2040,7 +2011,6 @@ msgstr "Nėra" msgid "Translations:" msgstr "Vertimai:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=translations #: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:906 msgid "translations^None" @@ -2074,7 +2044,7 @@ msgstr "Eiti" #. [button]: id=url_go #: data/gui/window/addon_manager.cfg:648 msgid "Visit this URL with a web browser" -msgstr "" +msgstr "Aplankyti šį URL žiniatinklio naršyklėje" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/window/addon_manager.cfg:694 @@ -2084,27 +2054,23 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:707 msgid "State:" -msgstr "Būsena" +msgstr "Būsena:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:760 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Vadas:" +msgstr "Rikiuoti pagal:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:846 data/gui/window/addon_manager.cfg:1021 -#, fuzzy msgid "Add-ons Manager" -msgstr "Priedai" +msgstr "Priedų tvarkyklė" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=details_toggle #: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:459 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Addon Details" -msgstr "Detalės:" +msgstr "Priedo detalės" #. [button]: id=update_all #: data/gui/window/addon_manager.cfg:960 data/gui/window/addon_manager.cfg:1124 @@ -2114,7 +2080,7 @@ msgstr "Atnaujinti viską" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_manager.cfg:974 data/gui/window/addon_manager.cfg:1138 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Išeiti" #. [scroll_label] #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70 @@ -2130,51 +2096,50 @@ msgstr "Pašalinti" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42 msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "" +msgstr "Artimiausias kaimynas" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42 msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Artimiausias kaimynas (greičiausias)" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43 msgid "xBRZ + linear" -msgstr "" +msgstr "xBRZ + tiesinė" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43 msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation" -msgstr "" +msgstr "xBRZ, po to bitiesinė interpoliacija" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44 msgid "xBRZ + NN" -msgstr "" +msgstr "xBRZ + AK" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44 msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)" -msgstr "" +msgstr "xBRZ, po to artimiausias kaimynas (rekomenduojama)" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45 msgid "Bilinear interpolation scaling" -msgstr "" +msgstr "Bitiesinė interpoliacija" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Tiesinė" #. [label] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Graphics Options" -msgstr "Sudėtingesni nustatymai" +msgstr "Išsamūs grafikos nustatymai" #. [label] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:107 msgid "Images will be scaled using the following algorithms:" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlių mastelis bus pakeistas naudojant šiuos algoritmus:" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128 msgid "All units, haloes, border hexes" -msgstr "" +msgstr "Visi kariai, aureolės, kraštiniai laukeliai" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128 @@ -2184,14 +2149,13 @@ msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139 msgid "Everything else" -msgstr "" +msgstr "Visa kita" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139 msgid "Scaled to hex" msgstr "" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:426 @@ -2224,48 +2188,47 @@ msgstr "Gerai" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82 msgid "Base damage" -msgstr "" +msgstr "Bazinė žala" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84 msgid "Time of day modifier" -msgstr "" +msgstr "Paros laiko modifikatorius" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85 -#, fuzzy msgid "Leadership bonus" -msgstr "Vadas" +msgstr "Vadovavimo premija" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86 msgid "Slowed penalty" -msgstr "" +msgstr "Sulėtinimo bauda" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90 msgid "Total damage" -msgstr "" +msgstr "Visa žala" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94 msgid "Chance to hit" -msgstr "" +msgstr "Tikimybė pataikyti" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95 msgid "Chance of being unscathed" -msgstr "" +msgstr "Tikimybė išlikti nesužeistam" #. [label] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185 msgid "Expected Battle Result (HP)" -msgstr "" +msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)" #. [label]: id=title #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249 msgid "Damage Calculations" -msgstr "" +msgstr "Žalos skaičiavimai" #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272 @@ -2284,33 +2247,29 @@ msgstr "Žaisti kampaniją" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:214 -#, fuzzy msgid "Sort by:" -msgstr "Rikiuoti žaidėjus:" +msgstr "Rikiuoti pagal:" #. [toggle_button]: id=sort_name #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:227 msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal kampanijos pavadinimą abėcėlės tvarka" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:239 -#, fuzzy msgid "Dates" -msgstr "Data" +msgstr "Datos" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:240 msgid "Sort in approximate chronological order of story events" msgstr "" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:276 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Modifications" -msgstr "Pasirinkite raišką" +msgstr "Pakeitimai" #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:409 @@ -2382,9 +2341,8 @@ msgstr "Kopijuoti" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106 -#, fuzzy msgid "Copy this log to clipboard" -msgstr "Kopijuoti šį URL į iškarpinę" +msgstr "Kopijuoti šią ataskaitą į iškarpinę" #. [label] #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44 @@ -2426,7 +2384,6 @@ msgstr "" msgid "Edit Time Schedule" msgstr "" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:177 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106 @@ -2461,7 +2418,7 @@ msgstr "Garsas:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:316 msgid "Lawful Bonus:" -msgstr "" +msgstr "Premija šviesos kariams:" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:339 @@ -2488,7 +2445,6 @@ msgstr "" msgid "Delete ToD" msgstr "Trinti dienos laiką" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:780 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:307 @@ -2501,7 +2457,6 @@ msgstr "Patvirtinti" msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130 #: data/gui/window/game_delete.cfg:107 @@ -2512,7 +2467,6 @@ msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144 #: data/gui/window/game_delete.cfg:121 @@ -2567,9 +2521,8 @@ msgstr "Spalva" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181 -#, fuzzy msgid "Immutable" -msgstr "Nepereinama" +msgstr "Nekeičiama" #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216 @@ -2596,7 +2549,6 @@ msgstr "Identifikatorius:" msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479 @@ -2659,7 +2611,6 @@ msgstr "Paslėpti būsenos lentelėje" msgid "Gold:" msgstr "Auksas:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:480 @@ -2673,16 +2624,14 @@ msgstr "Pajamos:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:333 -#, fuzzy msgid "Support per village:" -msgstr "Auksas kaimui" +msgstr "Išlaikymas kaimui:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:363 msgid "Controller:" msgstr "Valdo:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78 msgid "controller^Human" @@ -2706,21 +2655,18 @@ msgstr "Dalintis vaizdu:" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406 msgid "vision^All" -msgstr "" +msgstr "Viskas" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408 -#, fuzzy msgid "vision^Shroud" msgstr "Uždanga" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:410 -#, fuzzy msgid "vision^None" msgstr "Nėra" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 msgid "Generate Map" @@ -2731,7 +2677,6 @@ msgstr "Generuoti žemėlapį" msgid "Choose a map generator:" msgstr "Pasirinkite žemėlapio generatorių:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=settings #. [button]: id=random_map_settings #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128 @@ -2750,7 +2695,6 @@ msgstr "" msgid "Generate" msgstr "Generuoti" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "New Map" @@ -2775,7 +2719,6 @@ msgstr "Aukštis:" msgid "Create" msgstr "Sukurti" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 msgid "Resize Map" @@ -2829,7 +2772,7 @@ msgstr "Kuris žaidėjas turėtų pradėti čia?" #. [label] #: data/gui/window/end_credits.cfg:117 msgid "↑ ↓ to adjust speed" -msgstr "" +msgstr "↑ ↓ keičia greitį" #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:103 @@ -2844,7 +2787,7 @@ msgstr "" #. [button]: id=remove_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:312 msgid "Removes the current bookmark" -msgstr "" +msgstr "Pašalina dabartinę žymelę" #. [button]: id=delete_file #. [button]: id=delete @@ -2923,9 +2866,8 @@ msgstr "Išjungti" #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36 -#, fuzzy msgid "WML Cache" -msgstr "Podėlis:" +msgstr "WML podėlis" #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53 @@ -2945,22 +2887,22 @@ msgstr "Kelias:" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194 msgid "cache^Clean" -msgstr "" +msgstr "Valyti" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195 msgid "Clear stale and unused cache files" -msgstr "" +msgstr "Valyti senus ir nenaudojamus podėlio failus" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207 msgid "cache^Purge" -msgstr "" +msgstr "Trinti" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208 msgid "Purge the entire contents of the cache" -msgstr "" +msgstr "Ištrina visą podėlio turinį" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_delete.cfg:40 @@ -2987,19 +2929,18 @@ msgstr "Aukso likutis:" #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:95 msgid "Active Troops:" -msgstr "" +msgstr "Aktyvūs kariai:" #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:98 msgid "Reserve Troops:" -msgstr "" +msgstr "Rezervo kariai:" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_load.cfg:171 msgid "Date" msgstr "Data" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=load_game #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898 @@ -3040,9 +2981,8 @@ msgstr "" #. [button]: id=browse_saves_folder #: data/gui/window/game_load.cfg:568 msgid "Open saves folder" -msgstr "" +msgstr "Atveria išsaugotų žaidimų aplanką" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 @@ -3069,7 +3009,6 @@ msgstr "Perrašyti?" msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 @@ -3081,7 +3020,6 @@ msgstr "Vadas" msgid "Team" msgstr "Komanda" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:432 @@ -3103,7 +3041,6 @@ msgstr "Kariai" msgid "Upkeep" msgstr "Išlaikymas" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [image]: id=income_icon #. [label]: id=side_income @@ -3139,21 +3076,22 @@ msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:340 -#, fuzzy msgid "" "Gold Per\n" "Village" -msgstr "Auksas kaimui" +msgstr "" +"Auksas\n" +"kaimui" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:355 -#, fuzzy msgid "" "Support Per\n" "Village" -msgstr "Auksas kaimui" +msgstr "" +"Išlaikymas\n" +"kaimui" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255 msgid "Current Status" @@ -3164,7 +3102,6 @@ msgstr "Dabartinė būsena" msgid "Game Stats" msgstr "Žaidimo statistika" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255 msgid "Scenario Settings" @@ -3172,9 +3109,8 @@ msgstr "Scenarijaus nustatymai" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:436 -#, fuzzy msgid "Scroll To" -msgstr "Slinkimo greitis:" +msgstr "Slinkti į" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:126 @@ -3264,21 +3200,19 @@ msgstr "Kopijuoti" #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:630 -#, fuzzy msgid "Copy the full report to clipboard" -msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę" +msgstr "Kopijuoti visą ataskaitą į iškarpinę" #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94 msgid "Gamestate Inspector" -msgstr "" +msgstr "Žaidimo būsenos tyriklis" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336 #: data/gui/window/wml_error.cfg:125 -#, fuzzy msgid "Copy this report to clipboard" -msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę" +msgstr "Kopijuoti šią ataskaitą į iškarpinę" #. [button]: id=lua #. [label] @@ -3304,13 +3238,11 @@ msgstr "Žaidėjai:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111 -#, fuzzy msgid "Number of Hills:" msgstr "Kalvų skaičius:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113 -#, fuzzy msgid "Max Hill Size:" msgstr "Maks. kalvos dydis:" @@ -3341,9 +3273,8 @@ msgstr "Rodyti žymes" #. [label] #: data/gui/window/help_browser.cfg:116 -#, fuzzy msgid "Battle For Wesnoth Help" -msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" #. [label] #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35 @@ -3406,9 +3337,8 @@ msgstr "Invertuoti filtrą" #. [button]: id=quit #: data/gui/window/lobby_main.cfg:390 data/gui/window/lobby_main.cfg:535 -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "Nutolinti" +msgstr "Atsijungti" #. [label] #. [button]: id=ok @@ -3423,7 +3353,6 @@ msgstr "Nutolinti" msgid "Create Game" msgstr "Sukurti žaidimą" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [button]: id=show_preferences #. [label]: id=title @@ -3445,15 +3374,13 @@ msgstr "Stebėti" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:459 data/gui/window/lobby_main.cfg:612 -#, fuzzy msgid "Normal Replays" -msgstr "Įrašyti peržaidimą" +msgstr "Normalūs peržaidimai" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:463 data/gui/window/lobby_main.cfg:616 -#, fuzzy msgid "Quick Replays" -msgstr "Peržaidimas" +msgstr "Greiti peržaidimai" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:464 data/gui/window/lobby_main.cfg:617 @@ -3538,52 +3465,48 @@ msgstr "Išspirti" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:93 -#, fuzzy msgid "Logging Options" -msgstr "Veiksmai" +msgstr "Registravimo į žurnalą nustatymai" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:136 msgid "Debug level logging: maximum information" -msgstr "" +msgstr "Derinimo lygio registravimas: daugiausia informacijos" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:137 msgid "Info level logging: more information" -msgstr "" +msgstr "Informacijos lygio registravimas: daugiau informacijos" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:138 msgid "Warning level logging: less information" -msgstr "" +msgstr "Įspėjimo lygio registravimas: mažiau informacijos" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:139 msgid "Error level logging: minimum information" -msgstr "" +msgstr "Klaidų lygio registravimas: mažiausiai informacijos" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:140 -#, fuzzy msgid "Disable logging" -msgstr "Matomas rūke" +msgstr "Uždrausti registravimą į žurnalą" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117 -#, fuzzy msgid "Clear Console" -msgstr "Švarus pilkas gargždas" +msgstr "Išvalyti konsolę" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118 msgid "Clear the log area" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti žurnalą" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95 -#, fuzzy msgid "Multiplayer Alerts" -msgstr "Daug žaidėjų" +msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo įspėjimai" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113 @@ -3596,7 +3519,7 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:139 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Įvykis" #. [label] #. [widget]: id=label @@ -3612,9 +3535,8 @@ msgstr "Darbastalio pranešimai" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 -#, fuzzy msgid "In Lobby" -msgstr "Vestibiulis" +msgstr "Vestibiulyje" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 @@ -3624,7 +3546,7 @@ msgstr "Žaidėjas prisijungė:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "When a player joins the lobby or game" -msgstr "" +msgstr "Kai žaidėjas prisijungia prie vestibiulio ar žaidimo" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 @@ -3634,39 +3556,37 @@ msgstr "Žaidėjas atsijungė:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 msgid "When a player leaves the lobby or game" -msgstr "" +msgstr "Kai žaidėjas palieka vestibiulį ar žaidimą" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "When a whisper is received" -msgstr "" +msgstr "Kai gautas pašnibždėjimas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "Whisper:" -msgstr "" +msgstr "Pašnibždėjimas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194 -#, fuzzy msgid "Friend message:" -msgstr "Draugai" +msgstr "Draugo žinutė:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194 msgid "When a message from a friend is received" -msgstr "" +msgstr "Kai gauta žinutė nuo draugo" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195 -#, fuzzy msgid "Public message:" -msgstr "Žinutė:" +msgstr "Vieša žinutė:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195 msgid "When a public message is received" -msgstr "" +msgstr "Kai gauta vieša žinutė" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196 @@ -3676,13 +3596,12 @@ msgstr "Serverio žinutė:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196 msgid "When a server message is received" -msgstr "" +msgstr "Kai gauta žinutė iš serverio" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197 -#, fuzzy msgid "Ready to start:" -msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" +msgstr "Pasiruošęs pradėti:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197 @@ -3702,12 +3621,12 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199 msgid "Turn changed:" -msgstr "" +msgstr "Pasikeitė ėjimas:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199 msgid "When a new turn has begun" -msgstr "" +msgstr "Kai prasideda naujas ėjimas" #. [button]: id=revert_to_defaults #. [button]: id=btn_reset_hotkeys @@ -3751,7 +3670,7 @@ msgstr "Eros:" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155 msgid "Random Faction Matchups:" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis frakcijų priskyrimas:" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156 @@ -3760,21 +3679,18 @@ msgstr "" #. [label]: id=mods_header #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203 -#, fuzzy msgid "Modifications:" -msgstr "Pasirinkite raišką" +msgstr "Pakeitimai:" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313 -#, fuzzy msgid "Use Map Settings" msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314 -#, fuzzy msgid "Use scenario specific settings" -msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" +msgstr "Naudoti scenarijaus nustatymus" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 @@ -3784,7 +3700,7 @@ msgstr "Ėjimų skaičius" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 msgid "The maximum number of turns the game can last" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331 @@ -3794,7 +3710,7 @@ msgstr "neribotas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 msgid "The amount of income each village yields per turn" -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno kaimo pajamos per ėjimą" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 @@ -3804,12 +3720,12 @@ msgstr "Kaimo auksas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 msgid "The number of unit levels each village can support" -msgstr "" +msgstr "Karių kiekis, kurį kiekvienas kaimas gali išlaikyti" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 msgid "Village Support" -msgstr "Kaimo palaikymas" +msgstr "Kaimas išlaiko" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 @@ -3819,18 +3735,18 @@ msgstr "Patirties modifikatorius" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" -msgstr "" +msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia kariui pasikelti lygį" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372 -#, fuzzy msgid "Fog of War" msgstr "Karo rūkas" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373 +#, fuzzy msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" -msgstr "" +msgstr "Priešo kariai negali būti matomi, nebent yra" #. [toggle_button]: id=shroud #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389 @@ -3839,15 +3755,13 @@ msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405 -#, fuzzy msgid "Random Start Time" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406 -#, fuzzy msgid "Randomize the starting time of day" -msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" +msgstr "Atsitiktinis paros laikas žaidimo pradžioje" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434 @@ -3862,7 +3776,7 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 msgid "Initial Limit" -msgstr "" +msgstr "Pradinė riba" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 @@ -3887,7 +3801,7 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455 msgid "Reservoir" -msgstr "" +msgstr "Išteklius" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 @@ -3897,9 +3811,8 @@ msgstr "Veiksmo premija" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" -msgstr "" +msgstr "Laikas už kiekvieną ataką, samdymą ar užgrobimą" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291 @@ -3944,7 +3857,7 @@ msgstr "Sumaišyti puses" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" -msgstr "" +msgstr "Leisti stebėti žaidimą naudotojams, kurie nežaidžia" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933 msgid "Observers" @@ -3952,19 +3865,19 @@ msgstr "Stebėtojai" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937 msgid "Allow only registered users to join the game" -msgstr "" +msgstr "Leisti prisijungti prie žaidimo tik registruotiems naudotojams" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937 msgid "Registered Users Only" -msgstr "" +msgstr "Tik registruoti naudotojai" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941 msgid "Strict Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Griežta sinchronizacija" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors" -msgstr "" +msgstr "Griežtestnis išsisinchronizavimo klaidų tikrinimas" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:957 @@ -3986,7 +3899,6 @@ msgstr "" "Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie " "jūsų žaidimo." -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177 @@ -4006,7 +3918,6 @@ msgstr "Vadas:" msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176 #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:162 @@ -4029,28 +3940,25 @@ msgstr "Moteris" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:210 -#, fuzzy msgid "Recruits:" -msgstr "Samdyti" +msgstr "Samdiniai:" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:289 -#, fuzzy msgid "Choose Your Faction" -msgstr "Pasirinkite raišką" +msgstr "Pasirinkite savo frakciją" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:314 -#, fuzzy msgid "Starting position:" -msgstr "Paleisti redaktorių" +msgstr "Pradžios pozicija:" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:273 msgid "Host Networked Game" -msgstr "Sukurti tinklo žaitimą" +msgstr "Sukurti tinklo žaidimą" #. [label] #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 @@ -4068,7 +3976,7 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157 msgid "Faction:" -msgstr "" +msgstr "Frakcija:" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:187 data/gui/window/mp_staging.cfg:190 @@ -4078,22 +3986,20 @@ msgstr "Lytis:" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:359 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Palikti" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:422 data/gui/window/mp_staging.cfg:552 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:737 -#, fuzzy msgid "Game Lobby" -msgstr "Vestibiulis" +msgstr "Žaidimo vestibiulis" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:806 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:468 msgid "Waiting for players to join..." -msgstr "" +msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..." #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42 @@ -4123,11 +4029,9 @@ msgstr "Naudotojo vardas:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 -#, fuzzy msgid "Save password locally (encrypted)" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį šiame įrenginyje (užšifruotai)" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [label] #. [widget]: id=label @@ -4147,7 +4051,7 @@ msgstr "" #. [button]: id=register #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136 msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Užsiregistruoti" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226 @@ -4186,7 +4090,6 @@ msgstr "Vietinis žaidimas" msgid "Address" msgstr "Adresas" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170 msgid "Select" @@ -4237,7 +4140,7 @@ msgstr "Sudėtingesni" #. [button]: id=about #: data/gui/window/preferences.cfg:418 data/gui/window/title_screen.cfg:463 msgid "Display the game version and build information" -msgstr "" +msgstr "Rodyti žaidimo versiją ir kompiliavimo informaciją" #. [label] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20 @@ -4272,7 +4175,7 @@ msgstr "Pagreitinkite dalinių judesius ir kovas" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79 msgid "Acceleration factor:" -msgstr "" +msgstr "Pagreitinimo daugiklis:" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84 @@ -4284,7 +4187,7 @@ msgstr "" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100 msgid "Disable automatic moves" -msgstr "" +msgstr "Išjungti automatinius ėjimus" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:101 @@ -4357,9 +4260,8 @@ msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:197 -#, fuzzy msgid "Maximum auto-saves:" -msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų: " +msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų:" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:201 @@ -4368,15 +4270,13 @@ msgstr "Nustatykite kiek daugiausia autoišsaugojimų norite" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:217 -#, fuzzy msgid "Cache" -msgstr "Podėlis:" +msgstr "Podėlis" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:218 -#, fuzzy msgid "Manage the game WML cache" -msgstr "Pakeisti taktinį dažnį" +msgstr "Tvarkyti žaidimo WML podėlį" #. [label] #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 @@ -4390,39 +4290,38 @@ msgstr "Veiksmas" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:93 -#, fuzzy msgid "Hotkey" -msgstr "Spartieji klavišai" +msgstr "Spartusis klavišas" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:104 msgid "game_hotkeys^G" -msgstr "" +msgstr "Ž" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:105 msgid "Available in game" -msgstr "" +msgstr "Prieinami žaidime" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:116 msgid "editor_hotkeys^E" -msgstr "" +msgstr "R" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:117 msgid "Available in editor" -msgstr "" +msgstr "Prieinami redaktoriuje" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:128 msgid "titlescreen_hotkeys^T" -msgstr "" +msgstr "M" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:129 msgid "Available at main menu" -msgstr "" +msgstr "Prieinami pagrindiniame meniu" #. [button]: id=btn_add_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:241 @@ -4432,7 +4331,7 @@ msgstr "Pridėti spartųjį klavišą" #. [button]: id=btn_clear_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:252 msgid "Clear Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti spartųjį klavišą" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20 @@ -4441,9 +4340,8 @@ msgstr "Raiška:" #. [menu_button]: id=resolution_set #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32 -#, fuzzy msgid "Change the game resolution" -msgstr "Pakeisti raišką" +msgstr "Pakeisti žaidimo raišką" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48 @@ -4486,7 +4384,6 @@ msgstr "Rodyti tinklelį" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99 -#, fuzzy msgid "Overlay a grid over the map" msgstr "Ant žemėlapio uždėti tinklelį" @@ -4507,9 +4404,8 @@ msgstr "Animuoti vandenį" #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129 -#, fuzzy msgid "Display animated water graphics (can be slow)" -msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką" +msgstr "Rodyti animuotą vandens grafiką (gali veikti lėtai)" #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142 @@ -4570,9 +4466,8 @@ msgstr "Tema" #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:292 -#, fuzzy msgid "Change the in-game theme" -msgstr "Pakeisti taktinį dažnį" +msgstr "Pakeisti žaidimo grafinę temą" #. [label] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38 @@ -4651,13 +4546,11 @@ msgstr "Keisti mygtukų ir pan. garsumą" #. [label] #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20 -#, fuzzy msgid "Chat lines:" -msgstr "Pokalbio eilutės: " +msgstr "Pokalbio eilutės:" #. [slider]: id=chat_lines #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36 -#, fuzzy msgid "Set the number of chat lines shown" msgstr "Nustato rodomų pokalbio eilučių skaičių" @@ -4725,18 +4618,18 @@ msgstr "" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Įspėjimai" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150 #, fuzzy msgid "Configure multiplayer notification settings" -msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus" +msgstr "Konfigūruoti daugelio žaidimo nustatymus" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162 msgid "Server Executable" -msgstr "" +msgstr "Serverio vykdomasis failas" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163 @@ -4775,20 +4668,18 @@ msgstr "Atverti" #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "Open this file with an external application" -msgstr "" +msgstr "Atverti šį failą išorinėje programoje" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187 -#, fuzzy msgid "Screenshots..." -msgstr "Ekranvaizdis" +msgstr "Ekranvaizdžiai..." #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" -msgstr "" +msgstr "Naršyti ekranvaizdžių aplanką naudojant failų tvarkyklę" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=save #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:185 @@ -4798,42 +4689,37 @@ msgstr "Įrašyti" #. [label] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80 msgid "Choose Orb/Minimap Colors" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite rutulių/minižemėlapio spalvas" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84 -#, fuzzy msgid "Show unmoved orb" -msgstr "Rodyti priešų ėjimus" +msgstr "Rodyti nejudėjusio kario rutulį" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85 msgid "Show partial moved orb" -msgstr "" +msgstr "Rodyti dalinai pajudėjusio kario rutulį" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86 -#, fuzzy msgid "Show moved orb" -msgstr "Rodyti komandų spalvas" +msgstr "Rodyti pajudėjusio kario rutulį" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87 -#, fuzzy msgid "Show ally orb" -msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio" +msgstr "Rodyti draugų rutulius" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88 -#, fuzzy msgid "Show enemy orb" -msgstr "Rodyti priešų ėjimus" +msgstr "Rodyti priešų rutulius" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44 -#, fuzzy msgid "Configure Options" -msgstr "Konfigūracija:" +msgstr "Konfigūruoti parinktis" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62 @@ -4848,14 +4734,13 @@ msgstr "Žala" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141 msgid "Overall" -msgstr "" +msgstr "Iš viso" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153 msgid "This Turn" msgstr "Šį ėjimą" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121 msgid "Statistics" @@ -4864,25 +4749,22 @@ msgstr "Statistika" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/story_viewer.cfg:131 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Praleisti" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Surrender Game" -msgstr "Sukurti žaidimą" +msgstr "Pasiduoti" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60 -#, fuzzy msgid "Do you really want to surrender and quit the game?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" +msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti ir išjungti šį žaidimą?" #. [button]: id=quit_and_surrender #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85 msgid "Surrender & Quit" -msgstr "" +msgstr "Pasiduoti ir išjungti" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40 @@ -4937,7 +4819,7 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339 msgid "Terrain Layers" -msgstr "Vietovių sluoksniai" +msgstr "Reljefo sluoksniai" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 @@ -4969,7 +4851,6 @@ msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą" msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:360 msgid "Tutorial" @@ -5060,14 +4941,13 @@ msgstr "Išjungti žaidimą" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:99 -#, fuzzy msgid "Advance Unit" -msgstr "Sudėtingesni nustatymai" +msgstr "Kario tobulėjimas" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:144 msgid "What should our victorious unit become?" -msgstr "" +msgstr "Kuo turėtų tapti mūsų pergalingas karys?" #. [button]: id=damage_calculation #: data/gui/window/unit_attack.cfg:192 @@ -5084,7 +4964,6 @@ msgstr "Pulti" msgid "Attack Enemy" msgstr "Pulti priešą" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115 msgid "Create Unit (Debug!)" @@ -5122,7 +5001,6 @@ msgstr "Lyg" msgid "XP" msgstr "PT" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89 @@ -5131,7 +5009,6 @@ msgstr "PT" msgid "Traits" msgstr "Bruožai" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 msgid "Unit List" @@ -5139,22 +5016,19 @@ msgstr "Karių sąrašas" #. [label]: id=title #: data/gui/window/unit_recall.cfg:291 -#, fuzzy msgid "Recall Unit" -msgstr "Pervadinti karį" +msgstr "Kario grąžinimas" #. [button]: id=rename #: data/gui/window/unit_recall.cfg:393 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti karį" +msgstr "Pervadinti" #. [button]: id=dismiss #: data/gui/window/unit_recall.cfg:405 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Atleisti" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "Recall" @@ -5162,17 +5036,14 @@ msgstr "Grąžinti" #. [label] #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:146 -#, fuzzy msgid "Recruit Unit" -msgstr "Samdyti" +msgstr "Kario samdymas" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:219 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103 msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:263 @@ -5180,7 +5051,6 @@ msgstr "Samdyti" msgid "Error" msgstr "Klaida" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:217 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:233 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197 @@ -5192,13 +5062,12 @@ msgid "feature^Experimental OpenMP support" msgstr "Eksperimentinis OpenMP palaikymas" #: src/build_info.cpp:265 -#, fuzzy msgid "feature^JPG screenshots" -msgstr "PNG ekranvaizdžiai" +msgstr "JPG ekranvaizdžiai" #: src/build_info.cpp:272 msgid "feature^Lua console completion" -msgstr "" +msgstr "Lua konsolės užbaigimas" #: src/build_info.cpp:277 msgid "feature^Legacy bidirectional rendering" @@ -5206,23 +5075,23 @@ msgstr "" #: src/build_info.cpp:284 msgid "feature^D-Bus notifications back end" -msgstr "" +msgstr "D-Bus pranešimų galinė sąsaja" #: src/build_info.cpp:293 msgid "feature^Win32 notifications back end" -msgstr "" +msgstr "Win32 pranešimų galinė sąsaja" #: src/build_info.cpp:299 msgid "feature^Cocoa notifications back end" -msgstr "" +msgstr "Cocoa pranešimų galinė sąsaja" #: src/desktop/paths.cpp:96 msgid "filesystem_path_system^Volumes" -msgstr "" +msgstr "Tomai" #: src/desktop/paths.cpp:200 msgid "filesystem_path_game^Game executables" -msgstr "" +msgstr "Žaidimo vykdomieji failai" #: src/desktop/paths.cpp:204 msgid "filesystem_path_game^Game data" @@ -5246,55 +5115,55 @@ msgstr "Šakninis" #: src/desktop/version.cpp:274 msgid "operating_system^" -msgstr "" +msgstr "" #: src/font/marked-up_text.cpp:402 msgid "The maximum text width is less than 1." -msgstr "" +msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1." #: src/font/text.cpp:761 msgid "The text contains invalid Pango markup: " -msgstr "" +msgstr "Šiame tekste yra klaidingas Pango žymėjimas: " #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:251 msgid "conjunct pair^$first and $second" -msgstr "" +msgstr "$first ir $second" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:254 msgid "conjunct start^$first, $second" -msgstr "" +msgstr "$first, $second" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:258 msgid "conjunct mid^$prefix, $next" -msgstr "" +msgstr "$prefix, $next" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:261 msgid "conjunct end^$prefix, and $last" -msgstr "" +msgstr "$prefix ir $last" #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:269 msgid "disjunct pair^$first or $second" -msgstr "" +msgstr "$first arba $second" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:272 msgid "disjunct start^$first, $second" -msgstr "" +msgstr "$first, $second" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:276 msgid "disjunct mid^$prefix, $next" -msgstr "" +msgstr "$prefix, $next" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:279 msgid "disjunct end^$prefix, or $last" -msgstr "" +msgstr "$prefix arba $last" #: src/gui/core/canvas.cpp:612 msgid "Line doesn't fit on canvas." @@ -5385,9 +5254,8 @@ msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "Scenarijai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:199 -#, fuzzy msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" -msgstr "DŽ kampanijos" +msgstr "VŽ/DŽ kampanijos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:200 msgid "addons_of_type^MP campaigns" @@ -5407,17 +5275,15 @@ msgstr "DŽ eros" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204 msgid "addons_of_type^MP factions" -msgstr "" +msgstr "DŽ frakcijos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205 -#, fuzzy msgid "addons_of_type^Modifications" -msgstr "Scenarijai" +msgstr "Pakeitimai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:206 -#, fuzzy msgid "addons_of_type^Cores" -msgstr "Resursai" +msgstr "Branduoliai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:207 msgid "addons_of_type^Resources" @@ -5433,34 +5299,31 @@ msgstr "Nežinomas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:214 msgid "addons_order^Name ($order)" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimą ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:217 msgid "addons_order^Author ($order)" -msgstr "" +msgstr "Autorių ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:220 msgid "addons_order^Size ($order)" -msgstr "" +msgstr "Dydį ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223 msgid "addons_order^Downloads ($order)" -msgstr "" +msgstr "Parsiuntimų skaičių ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:226 -#, fuzzy msgid "addons_order^Type ($order)" -msgstr "Resursai" +msgstr "Tipą ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229 -#, fuzzy msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)" -msgstr "Resursai" +msgstr "Paskiausiai atnaujintas ($datelike_order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232 -#, fuzzy msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)" -msgstr "Resursai" +msgstr "Pirmiausiai įkeltas ($datelike_order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:261 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 msgid "addon_state^Not installed" @@ -5468,7 +5331,7 @@ msgstr "Neįdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 msgid "addon_state^Published, not installed" -msgstr "" +msgstr "Paskelbtas, neįdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111 msgid "addon_state^Installed" @@ -5476,7 +5339,7 @@ msgstr "Įdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:267 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111 msgid "addon_state^Published" -msgstr "" +msgstr "Paskelbtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:271 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" @@ -5488,7 +5351,7 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" -msgstr "" +msgstr "Įdiegtas ($local_version|), yra atnaujinimas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:279 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" @@ -5496,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:285 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" -msgstr "" +msgstr "Įdiegtas ($local_version|), pasenęs serveryje" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" @@ -5514,11 +5377,11 @@ msgstr "Neįdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:297 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126 msgid "addon_state^Installed, broken" -msgstr "" +msgstr "Įdiegtas, sugadintas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:298 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126 msgid "addon_state^Published, broken" -msgstr "" +msgstr "Paskelbtas, sugadintas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130 msgid "addon_state^Unknown" @@ -5526,21 +5389,21 @@ msgstr "Nežinoma" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:363 msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "didėjančiai" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:365 msgid "oldest to newest" -msgstr "" +msgstr "nuo seniausio iki naujausio" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:368 msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "mažėjančiai" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:370 msgid "newest to oldest" -msgstr "" +msgstr "nuo naujausio iki seniausio" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:388 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:420 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:105 @@ -5550,20 +5413,19 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:102 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" -msgstr "" +msgstr "Nerastas iškarpinės palaikymas, susisiekite su savo pakuotoju" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:456 msgid "addons^Back to List" -msgstr "" +msgstr "Grįžti į sąrašą" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:468 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida atsisiunčiant priedų sąrašą iš serverio." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:504 -#, fuzzy msgid "No Add-ons Available" -msgstr "Nėra jokio aprašymo." +msgstr "Priedų nėra" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:504 msgid "There are no add-ons available for download from this server." @@ -5596,16 +5458,16 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:746 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:749 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:788 msgid "The server responded with an error:" -msgstr "" +msgstr "Serveris atsakė su klaida:" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:747 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Sąlygos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:764 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:791 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:507 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Atsakas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:776 msgid "" @@ -5614,9 +5476,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?" -msgstr "Ar tikrai norite atverti šią nuorodą?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „$addon|“?" #: src/gui/dialogs/advanced_graphics_options.cpp:75 msgid "No matching widget found for scaling option" @@ -5637,9 +5498,8 @@ msgstr "Atakuojančiojo pažeidžiamumas prieš" #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:274 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:462 -#, fuzzy msgid "active_modifications^None" -msgstr "Pasirinkite raišką" +msgstr "Jokių" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" @@ -5692,17 +5552,16 @@ msgid "Open" msgstr "Atverti" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:306 -#, fuzzy msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?" +msgstr "Šis failas jau yra. Ar norite jį perrašyti?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:330 msgid "The file or folder $path cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Failas ar aplankas $path negali būti sukurtas." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:336 msgid "The file or folder $path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Failas ar aplankas $path neegzistuoja." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:711 msgid "" @@ -5727,6 +5586,8 @@ msgid "" "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to " "write to this location." msgstr "" +"Nepavyko ištrinti $path|. Patikrinkite, kad turite tinkamus leidimus rašytį " +"į šią vietą." #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60 msgid "New Bookmark" @@ -5745,32 +5606,31 @@ msgstr "B" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:162 msgid "Cache Cleaned" -msgstr "" +msgstr "Podėlis išvalytas" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:163 msgid "The game data cache has been cleaned." -msgstr "" +msgstr "Žaidimo duomenų podėlis buvo išvalytas." #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:165 msgid "The game data cache could not be completely cleaned." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pilnai išvalyti žaidimo duomenų podėlio." #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:181 msgid "Cache Purged" -msgstr "" +msgstr "Podėlis ištrintas" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:182 msgid "The game data cache has been purged." -msgstr "" +msgstr "Žaidimo duomenų podėlis buvo ištrintas." #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:184 msgid "The game data cache could not be purged." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pilnai ištrinti žaidimo duomenų podėlio." #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:311 -#, fuzzy msgid "(Invalid)" -msgstr "#(Negalioja)" +msgstr "(Negalioja)" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:348 msgid "Campaign: $campaign_name" @@ -5801,14 +5661,12 @@ msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Modifications: " -msgstr "Pasirinkite raišką" +msgstr "Pakeitimai: " #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78 -#, fuzzy msgid "controller^AI" -msgstr "Niekas" +msgstr "DI" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78 #, fuzzy @@ -5836,16 +5694,15 @@ msgstr "Versija $version" #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:141 msgid "Running on $os" -msgstr "" +msgstr "Vykdoma $os operacinėje sistemoje" #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:226 msgid "version^N/A" msgstr "nežinoma" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Team Labels" -msgstr "Valyti žymes" +msgstr "Komandų žymės" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:76 msgid "Side $side_number ($name)" @@ -5853,19 +5710,19 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50 msgid "Building terrain rules" -msgstr "" +msgstr "Kuriamos reljefų taisyklės" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51 msgid "Reading files and creating cache" -msgstr "" +msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55 msgid "Initializing display" -msgstr "" +msgstr "Inicijuojamas ekranas" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53 msgid "Reinitialize fonts for the current language" -msgstr "" +msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai dabartinei kalbai" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54 msgid "Initializing teams" @@ -5916,18 +5773,16 @@ msgid "Connecting to server" msgstr "Jungiamasi prie serverio" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Veiksmai" +msgstr "Prisijungiama" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:68 msgid "Waiting for server" msgstr "Laukiama serverio" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Connecting to redirected server" -msgstr "Prisijungti prie serverio" +msgstr "Jungiamasi prie nukreipto serverio" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:70 msgid "Waiting for next scenario" @@ -5939,16 +5794,17 @@ msgstr "Gaunami žaidimo duomenys" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:72 msgid "Downloading lobby data" -msgstr "" +msgstr "Atsiunčiami vestibiulio duomenys" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:690 msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)" msgstr "" +"Lua konsolė gali būti naudojama tik derinimo režime! (Pirmiausia įvykdykite " +"„:debug“)" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:691 -#, fuzzy msgid "lua console" -msgstr "Lua konsolė" +msgstr "lua konsolė" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:106 msgid "Selected Game" @@ -5959,7 +5815,6 @@ msgid "Lobby" msgstr "Vestibiulis" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Current Room" msgstr "Dabartinis kambarys" @@ -5968,9 +5823,8 @@ msgid "Other Games" msgstr "Kiti žaidimai" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Do you really want to log out?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" +msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:213 msgid "Incompatible User-made Content." @@ -6000,17 +5854,15 @@ msgstr "Žaidimai: rodoma $num_shown iš $num_total" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:417 msgid "$game_name (Era: $era_name)" -msgstr "" +msgstr "$game_name (Era: $era_name)" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:447 -#, fuzzy msgid "era_or_mod^not installed" -msgstr "Neįdiegtas" +msgstr "neįdiegta" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Era" -msgstr "Era:" +msgstr "Era" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:482 #, fuzzy @@ -6018,24 +5870,20 @@ msgid "Reloaded:" msgstr "Perkrautas žaidimas" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Shared vision:" msgstr "Dalintis vaizdu:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Shuffle sides:" -msgstr "Sumaišyti puses" +msgstr "Sumaišyti puses:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Time limit:" -msgstr "Laiko limitas" +msgstr "Laiko limitas:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Use map settings:" -msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" +msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:494 msgid "" @@ -6052,9 +5900,8 @@ msgid "Observers not allowed" msgstr "Stebėtojai neleidžiami" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:797 -#, fuzzy msgid "lobby" -msgstr "Vestibiulis" +msgstr "vestibiulis" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957 msgid "" @@ -6077,14 +5924,12 @@ msgid "Scenarios" msgstr "Scenarijai" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Multiplayer Campaigns" -msgstr "Daug žaidėjų" +msgstr "Daugelio žaidėjų kampanijos" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Singleplayer Campaigns" -msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją" +msgstr "Vieno žaidėjo kampanijos" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:112 #, fuzzy @@ -6127,19 +5972,19 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:543 msgid "No eras available for this game." -msgstr "" +msgstr "Šiame žaidime nėra erų." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:741 msgid "number of players^$min to $max" -msgstr "" +msgstr "Nuo $min iki $max" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:838 msgid "The selected game has no sides!" -msgstr "" +msgstr "Pažymėtas žaidimas neturi pusių!" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:904 msgid "Choose Starting Scenario" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite pradžios scenarijų" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:904 msgid "Select at which point to begin this campaign." @@ -6167,9 +6012,8 @@ msgstr "tuščia" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:253 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:109 -#, fuzzy msgid "this game" -msgstr "Išjungti žaidimą" +msgstr "šis žaidimas" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:365 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:168 @@ -6178,11 +6022,11 @@ msgstr "Komanda:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:469 msgid "Waiting for players to choose factions..." -msgstr "" +msgstr "Laukiama, kol žaidėjai pasirinks frakcijas..." #: src/gui/dialogs/outro.cpp:42 msgid "The End" -msgstr "" +msgstr "Pabaiga" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:186 msgid "friend" @@ -6195,16 +6039,15 @@ msgstr "ignoruojamas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:245 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:305 msgid "No username specified" -msgstr "" +msgstr "Nenurodytas naudotojo vardas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:263 msgid "Invalid username" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Not on friends or ignore lists" -msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą" +msgstr "Nepriklauso draugų ar ignoruojamų sąrašui" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:812 msgid "●" @@ -6222,11 +6065,11 @@ msgstr "Pakeisti spartųjį klavišą" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:895 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." -msgstr "" +msgstr "Visi spartieji klavišai buvo atstatyti į numatytas vertes." #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:895 msgid "Hotkeys Reset" -msgstr "" +msgstr "Sparčiųjų klavišų atstatymas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1008 msgid "∞" @@ -6238,11 +6081,13 @@ msgid "" "\n" "Try to save the screenshot as PNG instead." msgstr "" +"Nepalaikomas paveikslėlio formatas.\n" +"\n" +"Pabandykite išsaugoti ekranvaizdį PNG formatu." #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:68 -#, fuzzy msgid "All Scenarios" -msgstr "Scenarijai" +msgstr "Visi scenarijai" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:181 msgid "Recruits" @@ -6274,7 +6119,7 @@ msgstr "Patirta" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:255 msgid "$count|× $name" -msgstr "" +msgstr "$count|× $name" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:467 msgid "Choose Test" @@ -6286,58 +6131,53 @@ msgstr "Pervadinti karį" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:296 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep." -msgstr "" +msgstr "Šis karys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo." #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:297 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:302 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Do you really want to dismiss him?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" +msgstr "Ar tikrai norite jį atleisti?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:298 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:303 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Do you really want to dismiss her?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" +msgstr "Ar tikrai norite ją atleisti?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:301 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." -msgstr "" +msgstr "Šis karys yra patyręs, pasiekęs pažangius lygius." #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:306 msgid "This unit is close to advancing a level." -msgstr "" +msgstr "Šis karys yra arti naujo lygio." #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:312 msgid "Dismiss Unit" -msgstr "" +msgstr "Atleisti karį" #: src/gui/gui.cpp:84 msgid "No default gui defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118 -#, fuzzy msgid "addon_state^Installed, upgradable" -msgstr "Įdiegtas" +msgstr "Įdiegtas, yra atnaujinimas" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118 -#, fuzzy msgid "addon_state^Published, upgradable" -msgstr "Yra atnaujinimas" +msgstr "Paskelbtas, yra atnaujinimas" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122 -#, fuzzy msgid "addon_state^Installed, outdated on server" -msgstr "Įdiegtas" +msgstr "Įdiegtas, pasenęs serveryje" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122 msgid "addon_state^Published, outdated on server" -msgstr "" +msgstr "Paskelbtas, pasenęs serveryje" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:285 msgid "Delete add-on from server" -msgstr "" +msgstr "Trinti priedą iš serverio" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:286 msgid "whisper to $receiver" @@ -6345,7 +6185,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:386 msgid "Room “$name” joined" -msgstr "" +msgstr "Prisijungta prie kambario „$name“" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:392 msgid "" @@ -6398,7 +6238,7 @@ msgstr "Neapibrėžtas puslapis." #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:167 msgid "multimenu^All Selected" -msgstr "" +msgstr "Viskas pažymėta" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:172 msgid "multimenu^$excess other" @@ -6411,16 +6251,15 @@ msgstr[3] "" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:174 #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:231 msgid "multimenu^None Selected" -msgstr "" +msgstr "Niekas nepažymėta" #: src/gui/widgets/pane.cpp:429 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "" #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Invalid size." -msgstr "Netinkamas naudotojo vardas" +msgstr "Netinkamas dydis." #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:162 #, fuzzy @@ -6469,9 +6308,8 @@ msgid "Movement Costs:" msgstr "Judėjimo kaina:" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Attacks" -msgstr "Pulti" +msgstr "Atakos" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:271 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:301 @@ -6516,7 +6354,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:964 src/gui/widgets/window.cpp:1001 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:569 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko parodyti dialogo, kuris netelpa ekrane." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39 msgid "Saved Games" @@ -6535,9 +6373,8 @@ msgid "Player Chat" msgstr "Žaidėjų pokalbis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Replay Control" -msgstr "Pakeisti valdymą" +msgstr "Peržaidimo valdymas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44 msgid "Planning Mode" @@ -6549,16 +6386,15 @@ msgstr "Scenarijų redaktorius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46 msgid "Editor Palettes" -msgstr "" +msgstr "Redaktoriaus paletės" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Editor Tools" -msgstr "Karių įrankis" +msgstr "Redaktoriaus įrankiai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48 msgid "Editor Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Redaktoriaus iškarpinė" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49 msgid "Debug Commands" @@ -6570,22 +6406,20 @@ msgid "Custom WML Commands" msgstr "Pasirinktinai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Scroll Up" -msgstr "Slinkimo greitis:" +msgstr "Slinkti į viršų" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Slinkti į apačią" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Scroll Left" -msgstr "Slinkimo greitis:" +msgstr "Slinkti į kairę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 msgid "Scroll Right" -msgstr "" +msgstr "Slinkti į dešinę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73 msgid "cancel" @@ -6669,7 +6503,7 @@ msgstr "Pagreitinta" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 msgid "Terrain Description" -msgstr "Vietovės aprašymas" +msgstr "Reljefo aprašymas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 msgid "Unit Description" @@ -6692,9 +6526,8 @@ msgid "Repeat Recruit" msgstr "Kartoti samdymą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Show/Hide Labels" -msgstr "Rodyti žymes" +msgstr "Rodyti/slėpti žymes" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 msgid "End Turn" @@ -6710,7 +6543,7 @@ msgstr "Perjungti tinklelį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 msgid "Mouse Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Slinkti pele" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112 msgid "Status Table" @@ -6725,7 +6558,6 @@ msgid "Speak" msgstr "Kalbėti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "Keisti komandą (Derinimas!)" @@ -6738,18 +6570,16 @@ msgid "Scenario Objectives" msgstr "Scenarijaus tikslai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Pause Network Game" -msgstr "Sukurti tinklo žaitimą" +msgstr "Pristabdyti tinklo žaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123 msgid "Continue Network Game" -msgstr "Tęsti tinklo žaitimą" +msgstr "Tęsti tinklo žaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Quit to Main Menu" -msgstr "Išjungti į pradžios ekraną" +msgstr "Išjungti į pagrindinį meniu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 msgid "Set Team Label" @@ -6772,19 +6602,16 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "Geriausi įmanomi priešo ėjimai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Play Replay" -msgstr "Peržaidimas" +msgstr "Paleisti peržaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Reset Replay" -msgstr "Peržaidimas" +msgstr "Perleisti peržaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Stop Replay" -msgstr "Parodyti peržaidimą" +msgstr "Stabdyti peržaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 msgid "Next Turn" @@ -6805,21 +6632,19 @@ msgstr "Visas žemėlapis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139 msgid "Each Team" -msgstr "" +msgstr "Kiekviena komanda" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Human Team" -msgstr "Žmonių pilis" +msgstr "Žmonių komanda" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 msgid "Skip Animation" msgstr "Praleisti animaciją" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 -#, fuzzy msgid "End Replay" -msgstr "Peržaidimas" +msgstr "Baigti peržaidimą" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145 @@ -6854,7 +6679,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 msgid "whiteboard^Suppose Dead" -msgstr "" +msgstr "Laikyti mirusiu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 msgid "Quit to Desktop" @@ -6898,7 +6723,7 @@ msgstr "Įrašyti žemėlapį kaip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176 msgid "Save Scenario As" -msgstr "rašyti scenarijų kaip" +msgstr "Įrašyti scenarijų kaip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177 msgid "Save All Maps" @@ -6923,7 +6748,7 @@ msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 msgid "Change Palette Group" -msgstr "" +msgstr "Keisti paletės grupę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 msgid "Scroll Palette Left" @@ -6934,13 +6759,12 @@ msgid "Scroll Palette Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Remove Location" -msgstr "Pašalinti priedus" +msgstr "Pašalinti vietovę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188 msgid "Add New Side" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują pusę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190 msgid "Next Tool" @@ -6979,7 +6803,7 @@ msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 msgid "Starting Positions Tool" -msgstr "" +msgstr "Pradžios pozicijų įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "Label Tool" @@ -7047,7 +6871,7 @@ msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Assign Recruit List" -msgstr "" +msgstr "Priskirti samdinių sąrašą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit." @@ -7169,9 +6993,8 @@ msgid "Flip Selection" msgstr "Pasirinkti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Pasirinkti" +msgstr "Užpildyti pažymėjimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239 msgid "Generate Tiles in Selection" @@ -7199,7 +7022,7 @@ msgstr "Atnaujinti vaizdą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 msgid "Update Terrain Transitions" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti reljefų perėjimus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251 msgid "Toggle Terrain Transition Update" @@ -7207,27 +7030,27 @@ msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253 msgid "Auto-update Terrain Transitions" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai atnaujinti reljefų perėjimus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254 msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai atnaujinti reljefų perėjimus: ne" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255 msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai atnaujinti reljefų perėjimus: dalinai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257 msgid "Refresh Image Cache" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258 msgid "Draw Hex Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Piešti laukelių koordinates" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259 msgid "Draw Terrain Codes" -msgstr "" +msgstr "Piešti reljefų kodus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260 #, fuzzy @@ -7236,21 +7059,19 @@ msgstr "Ėjimų skaičius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262 msgid "Save Selection to Area" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti pažymėjimą į vietovę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Rename Selected Area" -msgstr "Pasirinktas žaidimas" +msgstr "Pervadinti pažymėtą vietovę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Remove Selected Area" -msgstr "Pasirinktas žaidimas" +msgstr "Pašalinti pažymėtą vietovę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265 msgid "Add New Area" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują vietovę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267 msgid "Edit Scenario" @@ -7266,11 +7087,11 @@ msgstr "Pašalinti pusę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271 msgid "Delay Shroud Updates" -msgstr "" +msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272 msgid "Update Shroud Now" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti uždangą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273 msgid "Continue Move" @@ -7278,7 +7099,7 @@ msgstr "Tęsti ėjimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:274 msgid "Find Label or Unit" -msgstr "" +msgstr "Rasti žymę ar karį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275 msgid "Speak to Ally" @@ -7294,16 +7115,16 @@ msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:279 msgid "Enter User Command" -msgstr "" +msgstr "Įvesti naudotojo komandą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280 #, fuzzy msgid "Custom Command" -msgstr "Pasirinktinai" +msgstr "Pasirinkta komanda" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:281 msgid "Run Formula" -msgstr "" +msgstr "Paleisti formulę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282 msgid "Clear Messages" @@ -7342,9 +7163,8 @@ msgid "Manage Add-ons" msgstr "Tvarkyti priedus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Manage Cores" -msgstr "Tvarkyti priedus" +msgstr "Tvarkyti branduolius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293 msgid "Start Editor" @@ -7355,9 +7175,8 @@ msgid "Show Credits" msgstr "Rodyti autorius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Start Test Scenario" -msgstr "Testinis scenarijus" +msgstr "Paleisti bandomajį scenarijų" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:297 #, fuzzy @@ -7399,7 +7218,7 @@ msgstr "" #: src/preferences/display.cpp:168 msgid "Find Server Application" -msgstr "" +msgstr "Rasti serverio vykdomąjį failą" #: src/preferences/game.cpp:380 msgid "No server has been defined." diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index 109c11f..69f29bf 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2012. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2008-2012. +# Andrius Štikonas , 2008-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-28 16:53+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:49 @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "death. We shall return with swords to avenge him!" msgstr "" "Velonas krito. Jis patarinėjo silpnybę, bet nenusipelnė tokios bjaurios " -"mirties. Grįšime su kardais atkeršyti už jį." +"mirties. Grįšime su kardais atkeršyti už jį!" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:506 @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "" "no part of nip at yer heels. Get out and stay out!" msgstr "" "Net nesvajok, elfe. Tai dvarfų žemės, ir mums mažiausiai reikia tų rūpesčių, " -"kurie tau mina ant kulnų. Išeik ir laikykis atokiau." +"kurie tau mina ant kulnų. Išeik ir laikykis atokiau!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:477 @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "arrive there..." msgstr "" "Kalenzui ir jo būriui dar nespėjus atvykti į Ka’lianą, įvykiai ten pasisuko " -"pragaištinga linkme... " +"pragaištinga linkme..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:237 @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:770 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:298 msgid "Defeat all enemy leaders." -msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus" +msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:782 @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "" "treasury’s garrison before they can find it in them to rally and return." msgstr "" "Be savo vadų, ropliai paniškai sprunka. Išlaisvinkime iždinės įgulą prieš " -"jiems susivienijant ir grįžtant!" +"jiems susivienijant ir grįžtant." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:384 @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Trauras" #. [note] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:247 msgid "Try to save leveled dwarf units" -msgstr "" +msgstr "Pabandyk išsaugoti patobulėjusius dvarfų karius" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:257 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:277 msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! " -msgstr "Nors ir elfas, mąstai visai kaip dvarfas! Tu man patinki!" +msgstr "Nors ir elfas, mąstai visai kaip dvarfas! Tu man patinki! " #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:277 @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgid "" "I feel something terribly wrong is happening!" msgstr "" "Priešaky kyla riebiai atrodantys dūmai! Kalenzai... Mano valdove... Jaučiu, " -"kad vyksta kažkas siaubingai blogo." +"kad vyksta kažkas siaubingai blogo!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:291 @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Tokiu sunkiu metu negalime būti išrankūs sąjungininkams." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:310 msgid "Indeed not. Save your anger for our enemies, Landar." -msgstr "Tikrai taip. Pataupyk savo pyktį mūsų priešams, Landarai" +msgstr "Tikrai taip. Pataupyk savo pyktį mūsų priešams, Landarai." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:314 @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Kalenzai, tu pakviestas prieš šią tarybą, kuri reikalauja tavo atsiprašymo " "dėl savo veiksmų. Priėmei sprendimą padėti žmonėms Tate, taip rizikuodamas " "užtęsti karą su orkais; pulti orkus šiaurėje; ir pagaliau pulti Roplius. " -"Tokius sprendimus priima taryba, o ne karo lauko vadai." +"Tokius sprendimus priima taryba, o ne karo lauko vadai!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:32 @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "" msgid "" "I agree. What’s done is done. Let us concentrate on the future, not the past." msgstr "" -"Sutinku. Kas padaryta – padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį. " +"Sutinku. Kas padaryta – padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:47 @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgid "" "authority. You may now go." msgstr "" "Kalenzai, taryba nusprendė, kad iš tavęs atimamos visos karinio vadovavimo " -"teisės. Dabar gali eiti. " +"teisės. Dabar gali eiti." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:57 @@ -4774,6 +4774,7 @@ msgstr "Kalenzas išgyvena šešias dienas" msgid "" "If you lose you still have a chance to defeat Kalenz in the next scenario." msgstr "" +"Jei pralaimėsi, vis dar turėsi šansą nugalėti Kalenzą kitame scenarijuje." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:338 @@ -5028,6 +5029,10 @@ msgid "" "can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be " "underestimated." msgstr "" +"Didieji žmogėdros yra milžiniškos būtybės, kurios paprastai gyvena atskirai " +"tyrlaukiuose, yra stebėtinai panašios formos į žmones, tačiau dideli ir " +"deformuoti. Nors juos lengva aplenkti ir pergudrauti, jų jėga neturėtų būti " +"nepakankamai įvertinta." #. [leadership]: id=elates_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:10 diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po index 039879d..72ca8b6 100644 --- a/manpages.lt.po +++ b/manpages.lt.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: -# Andrius Štikonas , 2007-2012. +# Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-09 11:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-05 00:21+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " +"1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" # type: TH #. type: TH @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "WESNOTH" #: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16 #, no-wrap msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" # type: TH #. type: TH @@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "PAVADINIMAS" #: doc/man/wesnoth.6:20 msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game" msgstr "" -"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis " -"žaidimas" +"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas" # type: SH #. type: SH @@ -82,31 +81,28 @@ msgstr "APRAŠYMAS" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:32 msgid "Battle for B is a turn-based fantasy strategy game." -msgstr "" -"Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." +msgstr "Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:42 msgid "" -"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to " -"manage your resources of gold and villages. All units have their own " -"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage " -"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, " -"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own " -"language and test your skill against a smart computer opponent, or join " -"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, " -"scenarios or campaigns, and share them with others." +"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to manage " +"your resources of gold and villages. All units have their own strengths and " +"weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage while denying your " +"foes the chance to do the same. As units gain experience, they acquire new abilities " +"and become more powerful. Play in your own language and test your skill against a " +"smart computer opponent, or join Wesnoth's large community of online players. Create " +"your own custom units, scenarios or campaigns, and share them with others." msgstr "" -"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, " -"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo " -"stipriąsias ir silpnąsias puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais " -"savo pajėgų privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams " -"įgaunant patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite " -"savo gimtąja kalba ir išbandykite savo meistriškumą prieš protingą " -"kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės Vesnoto tinklo " -"žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties dalinius, scenarijus ar kampanijas " -"ir dalinkitės jais su kitais." +"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, rūpindamiesi " +"savo aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo stipriąsias ir silpnąsias " +"puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais savo pajėgų privalumais, " +"neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams įgaunant patirties, jie įgyja " +"naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite savo gimtąja kalba ir išbandykite savo " +"meistriškumą prieš protingą kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės " +"Vesnoto tinklo žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties dalinius, scenarijus ar " +"kampanijas ir dalinkitės jais su kitais." # type: SH #. type: SH @@ -117,33 +113,35 @@ msgstr "PARAMETRAI" #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:45 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--all-translations>" -msgstr "B<--strict-validation>" +msgstr "B<--all-translations>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:49 msgid "" -"Show all translations in the in-game language selection list, even if they " -"are deemed insufficiently complete." +"Show all translations in the in-game language selection list, even if they are " +"deemed insufficiently complete." msgstr "" +"Rodyti visus vertimus žaidimo kalbų pasirinkimo sąraše, net jei jie nepakankamai " +"užbaigti." # type: TP #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:49 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--bunzip>I<\\ infile.bz2>" -msgstr "B<--bunzip>I<\\ failas.gz>" +msgstr "B<--bunzip>I<\\ failas.bz2>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:55 msgid "" -"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without " -"the .bz2 suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without the .bz2 " +"suffix. The I will be removed." msgstr "" -"išspaudžia failą, kuris turi būti bzip2 formatu ir išsaugo jį be .bz2 " -"plėtinio. I bus pašalintas." +"išspaudžia failą, kuris turi būti bzip2 formatu ir išsaugo jį be .bz2 plėtinio. " +"I bus pašalintas." # type: TP #. type: TP @@ -156,11 +154,9 @@ msgstr "B<--bzip>I<\\ failas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:61 msgid "" -"compresses a file in bzip2 format, stores it as I.bz2 and removes " -"I." +"compresses a file in bzip2 format, stores it as I.bz2 and removes I." msgstr "" -"suspaudžia failą bzip2 formatu, išsaugo kaip I.bz2 ir pašalina " -"I." +"suspaudžia failą bzip2 formatu, išsaugo kaip I.bz2 ir pašalina I." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:61 @@ -170,13 +166,12 @@ msgstr "B<-c[>IB<],\\ --campaign[>I<=kampanijos_id>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:66 -#, fuzzy msgid "" -"goes directly to the campaign with id I. A selection menu will " -"appear if no id was specified." +"goes directly to the campaign with id I. A selection menu will appear " +"if no id was specified." msgstr "" -"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra Ekampanijos_idE. Pasirinkimo " -"meniu bus rodomas, jei id nenurodytas." +"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra I. Pasirinkimo meniu bus " +"rodomas, jei id nenurodytas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:66 @@ -187,11 +182,11 @@ msgstr "B<--campaign-difficulty[>I<=sunkumas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:70 msgid "" -"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the " -"campaign difficulty selection widget will appear." +"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the campaign " +"difficulty selection widget will appear." msgstr "" -"Nurodytos kampanijos sudėtingumo lygis (nuo 1 iki maksimalaus). Jei " -"nenurodyta, bus rodomas kampanijos sudėtingumo pasirinkimo dialogas." +"Nurodytos kampanijos sudėtingumo lygis (nuo 1 iki maksimalaus). Jei nenurodyta, bus " +"rodomas kampanijos sudėtingumo pasirinkimo dialogas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:70 @@ -205,8 +200,8 @@ msgid "" "The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first " "scenario." msgstr "" -"Scenarijaus id iš pasirinktos kampanijos. Pirmas scenarijus paleidžiamas " -"pagal nutylėjimą." +"Scenarijaus id iš pasirinktos kampanijos. Pirmas scenarijus paleidžiamas pagal " +"nutylėjimą." # type: TP #. type: TP @@ -217,9 +212,8 @@ msgstr "B<--core>I<\\ branduolio_id>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:76 -#, fuzzy msgid "overrides the loaded core with the one whose id is specified." -msgstr "naudoja nurodytą duomenų aplanką" +msgstr "" #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:76 @@ -242,9 +236,8 @@ msgstr "B<--data-path>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:82 -#, fuzzy msgid "prints the path of the data directory and exits." -msgstr "išveda naudotojo konfigūracijos aplanko kelią ir išeina." +msgstr "išveda duomenų aplanko kelią ir išeina." # type: TP #. type: TP @@ -256,32 +249,30 @@ msgstr "B<-d, --debug>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:87 -#, fuzzy msgid "" -"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at " -"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command " -"mode)." +"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at https://www." +"wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)." msgstr "" -"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau " -"informacijos apie komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: http://" -"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)" +"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau informacijos apie " +"komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: https://www.wesnoth.org/wiki/" +"CommandMode)" # type: TP #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:87 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-e[>IB<],\\ --editor[>I<=file>B<]>" -msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ failas>" +msgstr "B<-e[>IB<],\\ --editor[>I<=failas>B<]>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:93 msgid "" -"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent " -"to B<-l --load>" +"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent to B<-l --" +"load>" msgstr "" -"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas " -"I, tai yra ekvivalentu B<-l --load>" +"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas I, tai " +"yra ekvivalentu B<-l --load>" # type: TP #. type: TP @@ -294,10 +285,9 @@ msgstr "B<--fps>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:97 msgid "" -"displays the number of frames per second the game is currently running at, " -"in a corner of the screen." -msgstr "" -"ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę." +"displays the number of frames per second the game is currently running at, in a " +"corner of the screen." +msgstr "ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę." # type: TP #. type: TP @@ -323,11 +313,11 @@ msgstr "B<--gunzip>I<\\ failas.gz>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:106 msgid "" -"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without " -"the .gz suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without the .gz " +"suffix. The I will be removed." msgstr "" -"išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz " -"plėtinio. I bus pašalintas." +"išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz plėtinio. " +"I bus pašalintas." # type: TP #. type: TP @@ -340,11 +330,9 @@ msgstr "B<--gzip>I<\\ failas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:112 msgid "" -"compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes " -"I." +"compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes I." msgstr "" -"suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip I.gz ir pašalina " -"I." +"suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip I.gz ir pašalina I." # type: TP #. type: TP @@ -356,11 +344,9 @@ msgstr "B<-h, --help>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:115 -msgid "" -"displays a summary of command line options to standard output, and exits." +msgid "displays a summary of command line options to standard output, and exits." msgstr "" -"išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir " -"išeina." +"išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir išeina." # type: TP #. type: TP @@ -374,15 +360,15 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ failas>" #: doc/man/wesnoth.6:126 #, fuzzy msgid "" -"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-" -"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map " -"from I open. If it is a directory, the editor will start with a load " -"map dialog opened there." +"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-e> or " +"B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map from I " +"open. If it is a directory, the editor will start with a load map dialog opened " +"there." msgstr "" -"įkelia išsaugojimą I iš standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip " -"pat naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su " -"atvertu iš I žemėlapiu. Jei tai yra aplankas, žemėlapių redaktorius " -"pasileis su žemėlapių įkėlimo dialogu atvertu ten." +"įkelia išsaugojimą I iš standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip pat " +"naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su atvertu iš " +"I žemėlapiu. Jei tai yra aplankas, žemėlapių redaktorius pasileis su " +"žemėlapių įkėlimo dialogu atvertu ten." # type: TP #. type: TP @@ -394,11 +380,9 @@ msgstr "B<-L,\\ --language>I<\\ kalba>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:133 msgid "" -"uses language I (symbol) this session. Example: B<--language " -"ang_GB@latin>" +"uses language I (symbol) this session. Example: B<--language ang_GB@latin>" msgstr "" -"naudoja I (simbolį) šiai sesijai. Pavyzdžiui: B<--language " -"lt_LT@utf8>" +"naudoja I (simbolį) šiai sesijai. Pavyzdžiui: B<--language lt_LT@utf8>" # type: TP #. type: TP @@ -410,10 +394,10 @@ msgstr "B<--log->IB<=>IB<,>IB<,>I<...>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:148 msgid "" -"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " -"log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B," -"\\ B. By default the B level is used for most domains, but " -"B defaults to B unless combined with the B<-d> option." +"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any log " +"domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B,\\ B. " +"By default the B level is used for most domains, but B " +"defaults to B unless combined with the B<-d> option." msgstr "" # type: TP @@ -438,9 +422,9 @@ msgstr "B<--log-strict>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:157 msgid "" -"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of " -"this level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the " -"victory result. Only relevant when used with B<-u>." +"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of this level " +"or more severe will cause the unit test to fail regardless of the victory result. " +"Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" # type: TP @@ -453,8 +437,7 @@ msgstr "B<--logdomains[>I<=filtras>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:162 msgid "" -"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and " -"exits" +"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and exits" msgstr "" # type: TP @@ -467,13 +450,12 @@ msgstr "B<--max-fps>I<\\ fps>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:169 -#, fuzzy msgid "" -"the number of frames per second the game can show, the value should be " -"between I<1> and I<1000>, the default is the monitor's refresh rate." +"the number of frames per second the game can show, the value should be between I<1> " +"and I<1000>, the default is the monitor's refresh rate." msgstr "" -"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti " -"tarp 1 ir 1000, numatyta B<50>." +"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti tarp I<1> " +"ir I<1000>, numatyta vertė yra monitoriaus atnaujinimo dažnis." # type: TP #. type: TP @@ -486,8 +468,8 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:175 msgid "" -"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used " -"together with B<--multiplayer> as explained below." +"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used together with " +"B<--multiplayer> as explained below." msgstr "" "paleidžia daugelio žaidėjų žaidimą. Yra papildomų parametrų, kurie gali būti " "naudojami kartu su B<--multiplayer>, kaip paaiškinta žemiau." @@ -502,7 +484,7 @@ msgstr "B<--mp-test>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:178 msgid "load the test mp scenarios." -msgstr "" +msgstr "įkelia bandomuosius dž scenarijus." # type: TP #. type: TP @@ -514,13 +496,12 @@ msgstr "B<--no-delay>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:182 -#, fuzzy msgid "" -"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is " -"automatically enabled by B<--nogui>." +"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is automatically " +"enabled by B<--nogui>." msgstr "" -"paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. Tai yra " -"automatiškai įgalinta naudojant B<--nogui>." +"paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. Tai yra automatiškai " +"įgalinta naudojant B<--nogui>." # type: TP #. type: TP @@ -546,7 +527,7 @@ msgstr "B<--nocache>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:188 msgid "disables caching of game data." -msgstr "išjungia žaidimo duomenų podėlį" +msgstr "išjungia žaidimo duomenų podėlį." # type: TP #. type: TP @@ -558,8 +539,8 @@ msgstr "B<--nogui>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:196 msgid "" -"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--" -"multiplayer> or B<--screenshot> or B<--plugin>." +"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--multiplayer> " +"or B<--screenshot> or B<--plugin>." msgstr "" # type: TP @@ -584,9 +565,7 @@ msgstr "B<--noreplaycheck>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:203 -msgid "" -"don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-" -"u>." +msgid "don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" # type: TP @@ -610,13 +589,10 @@ msgstr "B<--password>I<\\ slaptažodis>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:211 -#, fuzzy msgid "" -"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. " -"Unsafe." +"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. Unsafe." msgstr "" -"naudoja EslaptažodįE jungiantis prie serverio, nepaisant kitų " -"nustatymų. Nesaugu." +"naudoja I jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų. Nesaugu." # type: TP #. type: TP @@ -640,28 +616,26 @@ msgstr "B<-p,\\ --preprocess>I<\\ šaltinio failas/aplankas>B<\\ >I For details regarding the " -"preprocessor visit: https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command-" -"line_preprocessor" +"preprocesses a specified file/folder. For each file(s) a plain .cfg file and a " +"processed .cfg file will be written in specified target directory. If a folder is " +"specified, it will be preprocessed recursively based on the known preprocessor " +"rules. The common macros from the \"data/core/macros\" directory will be " +"preprocessed before the specified resources. Example: B<-p ~/wesnoth/data/campaigns/" +"tutorial ~/result.> For details regarding the preprocessor visit: https://wiki." +"wesnoth.org/PreprocessorRef#Command-line_preprocessor" msgstr "" #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:224 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--preprocess-defines=>IB<,>IB<,>I<...>" -msgstr "B<--preprocess-defines=>IB<,>IB<,>I" +msgstr "B<--preprocess-defines=>IB<,>IB<,>I<...>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:231 msgid "" -"comma separated list of defines to be used by the B<--preprocess> command. " -"If B is in the define list the \"data/core\" directory won't be " -"preprocessed." +"comma separated list of defines to be used by the B<--preprocess> command. If " +"B is in the define list the \"data/core\" directory won't be preprocessed." msgstr "" #. type: TP @@ -686,11 +660,11 @@ msgstr "B<--preprocess-output-macros[>I<=išvesties failas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:249 msgid "" -"used only by the B<--preprocess> command. Will output all preprocessed " -"macros in the target file. If the file is not specified the output will be " -"file '_MACROS_.cfg' in the target directory of preprocess's command. The " -"output file can be passed to B<--preprocess-input-macros>. This switch " -"should be typed before the B<--preprocess> command." +"used only by the B<--preprocess> command. Will output all preprocessed macros in the " +"target file. If the file is not specified the output will be file '_MACROS_.cfg' in " +"the target directory of preprocess's command. The output file can be passed to B<--" +"preprocess-input-macros>. This switch should be typed before the B<--preprocess> " +"command." msgstr "" # type: TP @@ -715,10 +689,10 @@ msgstr "B<--render-image>I<\\ paveikslėlis>B<\\ >I" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:256 msgid "" -"takes a valid wesnoth 'image path string' with image path functions, and " -"outputs to a .png file. Outputs to a windows .bmp file if the filename ends " -"with .bmp or if libpng is not available. Image path functions are documented " -"at https://wiki.wesnoth.org/ImagePathFunctionWML." +"takes a valid wesnoth 'image path string' with image path functions, and outputs to " +"a .png file. Outputs to a windows .bmp file if the filename ends with .bmp or if " +"libpng is not available. Image path functions are documented at https://wiki.wesnoth." +"org/ImagePathFunctionWML." msgstr "" # type: TP @@ -731,8 +705,8 @@ msgstr "B<-R,\\ --report>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:259 msgid "" -"initializes game directories, prints build information suitable for use in " -"bug reports, and exits." +"initializes game directories, prints build information suitable for use in bug " +"reports, and exits." msgstr "" # type: TP @@ -745,8 +719,7 @@ msgstr "B<--rng-seed>I<\\ sėkla>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:263 msgid "" -"seeds the random number generator with number EargE. Example: B<--" -"rng-seed 0>" +"seeds the random number generator with number EargE. Example: B<--rng-seed 0>" msgstr "" #. type: TP @@ -757,8 +730,7 @@ msgstr "B<--screenshot>I<\\ žemėlapis>B<\\ >I" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:270 -msgid "" -"saves a screenshot of I to I without initializing a screen." +msgid "saves a screenshot of I to I without initializing a screen." msgstr "" # type: TP @@ -772,12 +744,11 @@ msgstr "B<-s[>IB<],\\ --server[>I<=mazgas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:274 msgid "" -"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server " -"in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>" +"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server in " +"preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>" msgstr "" -"jungiasi prie nurodyto kompiuterio, jei kas nurodyta; jeigu ne, jungiasi " -"prie pirmo serverio, rasto nuostatose. Pavyzdys: B<--server server.wenoth." -"org>" +"jungiasi prie nurodyto kompiuterio, jei kas nurodyta; jeigu ne, jungiasi prie pirmo " +"serverio, rasto nuostatose. Pavyzdys: B<--server server.wenoth.org>" # type: TP #. type: TP @@ -788,11 +759,10 @@ msgstr "B<--showgui>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:278 -#, fuzzy msgid "runs the game with the GUI, overriding any implicit B<--nogui>." msgstr "" -"paleidžia žaidimą su grafine aplinka, ignoruojant bet kokį pagal nutylėjimą " -"pridėtą B<--nogui.>" +"paleidžia žaidimą su grafine aplinka, ignoruojant bet kokį pagal nutylėjimą pridėtą " +"B<--nogui>." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:278 @@ -814,23 +784,22 @@ msgstr "B<-t[>IB<],\\ --test[>I<=scenarijaus_id>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:293 msgid "" -"runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined " -"with a B<[test]> WML tag. The default is B. A demonstration of the " -"B<[micro_ai]> feature can be started with B. Implies B<--" -"nogui>." +"runs the game in a small test scenario. The scenario should be one defined with a " +"B<[test]> WML tag. The default is B. A demonstration of the B<[micro_ai]> " +"feature can be started with B. Implies B<--nogui>." msgstr "" #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:293 #, no-wrap msgid "B<--translations-over>I<\\ percent>" -msgstr "" +msgstr "B<--translations-over>I<\\ procentas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:299 msgid "" -"Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the " -"in-game language list to I. Valid values are 0 to 100." +"Set the standard for deeming a translation is complete enough to show in the in-game " +"language list to I. Valid values are 0 to 100." msgstr "" # type: TP @@ -842,8 +811,9 @@ msgstr "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenarijaus-id>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:303 +#, fuzzy msgid "runs the specified test scenario as a unit test. Implies B<--nogui>." -msgstr "" +msgstr "paleidžia nurodytą bandomąjį scenarijų" # type: TP #. type: TP @@ -855,20 +825,21 @@ msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ pavadinimas>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:314 -#, fuzzy msgid "" -"sets the user configuration directory to I under $HOME or \"My " -"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path " -"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy " -"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to " -"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e" -"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, " -"on other systems to the userdata path." +"sets the user configuration directory to I under $HOME or \"My Documents\\eMy " +"Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the configuration " +"directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy Games\". On Windows it is also " +"possible to specify a directory relative to the process working directory by using " +"path starting with \".\\e\" or \"..\\e\". Under X11 this defaults to " +"$XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, on other systems to the userdata path." msgstr "" -"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I esantį $HOME arba „My " -"Documents\\eMy Games“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti pilną " -"kelią iki konfigūracijos aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „My Documents\\eMy " -"Games“ aplankuose" +"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I esantį $HOME arba „Mano " +"dokumentai\\eMano žaidimai“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti pilną kelią " +"iki konfigūracijos aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „Mano dokumentai\\eMano " +"žaidimai“ aplankuose. Windows sistemoje taip pat galima nurodyti aplanką santykinai " +"nuo proceso darbinio aplanko naudojant „.\\e“ arba „..\\e“. X11 sistemoje numatytas " +"kelias yra $XDG_CONFIG_HOME arba $HOME/.config/wesnoth, kitose sistemose – naudotojo " +"duomenų kelias." # type: TP #. type: TP @@ -893,18 +864,18 @@ msgstr "B<--userdata-dir>I<\\ pavadinimas>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:326 -#, fuzzy msgid "" -"sets the userdata directory to I under $HOME or \"My Documents\\eMy " -"Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata " -"directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy Games\". On Windows it is " -"also possible to specify a directory relative to the process working " -"directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e\"." +"sets the userdata directory to I under $HOME or \"My Documents\\eMy Games\" " +"for windows. You can also specify an absolute path for the userdata directory " +"outside the $HOME or \"My Documents\\eMy Games\". On Windows it is also possible to " +"specify a directory relative to the process working directory by using path starting " +"with \".\\e\" or \"..\\e\"." msgstr "" -"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I esantį $HOME arba „My " -"Documents\\eMy Games“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti pilną " -"kelią iki konfigūracijos aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „My Documents\\eMy " -"Games“ aplankuose" +"nustato naudotojo duomenų aplanką į I esantį $HOME arba „Mano dokumentai" +"\\eMano žaidimai“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti pilną kelią iki " +"duomenų aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „Mano dokumentai\\eMano žaidimai“ " +"aplankuose. Windows sistemoje taip pat galima nurodyti aplanką santykinai nuo " +"proceso darbinio aplanko naudojant „.\\e“ arba „..\\e“." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:326 @@ -914,12 +885,8 @@ msgstr "B<--username>I<\\ naudotojo vardas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:331 -#, fuzzy -msgid "" -"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences." -msgstr "" -"naudoja Enaudojo vardąE jungiantis prie serverio, nepaisant kitų " -"nustatymų." +msgid "uses I when connecting to a server, ignoring other preferences." +msgstr "naudoja I jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų." # type: TP #. type: TP @@ -997,14 +964,13 @@ msgstr "--multiplayer parinktys" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:356 msgid "" -"The side-specific multiplayer options are marked with I. I " -"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the " -"number of players possible in the chosen scenario." +"The side-specific multiplayer options are marked with I. I has to " +"be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the number of " +"players possible in the chosen scenario." msgstr "" -"Daugelio žaidėjų opcijos, skirtos kažkuriai vienai pusei, žymimos " -"I. I pakeiskite tikruoju žaidėjo numeriu. Dažniausiai " -"tai bus 1 arba 2, bet gali būti ir daugiau, priklausomai nuo galimo žaidėjų " -"skaičiaus scenarijuje." +"Daugelio žaidėjų opcijos, skirtos kažkuriai vienai pusei, žymimos I. " +"I pakeiskite tikruoju žaidėjo numeriu. Dažniausiai tai bus 1 arba 2, bet " +"gali būti ir daugiau, priklausomai nuo galimo žaidėjų skaičiaus scenarijuje." # type: TP #. type: TP @@ -1016,8 +982,7 @@ msgstr "B<--ai_config>I<\\ numeris>B<:>I" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:359 -msgid "" -"selects a configuration file to load for the AI controller for this side." +msgid "selects a configuration file to load for the AI controller for this side." msgstr "" # type: TP @@ -1030,10 +995,10 @@ msgstr "B<--algorithm>I<\\ numeris>B<:>I" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:369 msgid "" -"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this " -"side. The algorithm is defined by an B<[ai]> tag, which can be a core one " -"either in \"data/ai/ais\" or \"data/ai/dev\" or an algorithm defined by an " -"addon. Available values include: B and B." +"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this side. The " +"algorithm is defined by an B<[ai]> tag, which can be a core one either in \"data/ai/" +"ais\" or \"data/ai/dev\" or an algorithm defined by an addon. Available values " +"include: B and B." msgstr "" # type: TP @@ -1046,8 +1011,7 @@ msgstr "B<--controller>I<\\ numeris>B<:>I" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:375 -msgid "" -"selects the controller for this side. Available values: B and B." +msgid "selects the controller for this side. Available values: B and B." msgstr "parenka valdiklį šiai pusei. Galimos vertės: B ir B." # type: TP @@ -1061,13 +1025,11 @@ msgstr "B<--era>I<\\ vertė>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:382 msgid "" -"use this option to play in the selected era instead of the B era. " -"The era is chosen by an id. Eras are described in the B file." +"use this option to play in the selected era instead of the B era. The era " +"is chosen by an id. Eras are described in the B file." msgstr "" -"naudokite šią parinktį, kad žaistumėte pasirinktoje eroje vietoj " -"B eros. Era yra parenkama pagal id. Eros aprašytos B faile." +"naudokite šią parinktį, kad žaistumėte pasirinktoje eroje vietoj B eros. " +"Era yra parenkama pagal id. Eros aprašytos B faile." # type: TP #. type: TP @@ -1079,15 +1041,14 @@ msgstr "B<--exit-at-end>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:386 -#, fuzzy msgid "" -"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog " -"which normally requires the user to click End Scenario. This is also used " -"for scriptable benchmarking." +"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog which " +"normally requires the user to click End Scenario. This is also used for scriptable " +"benchmarking." msgstr "" "išeina pasibaigus scenarijui be pergalės/pralaimėjimo dialogo rodymo, kuris " -"reikalauja naudotojui nuspausti Gerai. Tai taip pat naudojama automatiniam " -"testavimui." +"paprastai reikalauja naudotojui nuspausti Baigti scenarijų. Tai taip pat naudojama " +"automatiniam testavimui." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:386 @@ -1125,13 +1086,13 @@ msgstr "B<--parm>I<\\ numeris>B<:>IB<:>I" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:405 msgid "" -"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the " -"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be " -"useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)" +"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the options used " +"with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be useful for people " +"designing their own AI. (not yet documented completely)" msgstr "" -"nustato papildomus šios pusės parametrus. Šis parametras priklauso nuo " -"opcijų, panaudotų su B<--controller> ir B<--algorithm>. Jis turėtų būti " -"naudingas tik žmonėms, kuriantiems nuosavą DI. (dar pilnai nedokumentuota)" +"nustato papildomus šios pusės parametrus. Šis parametras priklauso nuo opcijų, " +"panaudotų su B<--controller> ir B<--algorithm>. Jis turėtų būti naudingas tik " +"žmonėms, kuriantiems nuosavą DI. (dar pilnai nedokumentuota)" # type: TP #. type: TP @@ -1161,8 +1122,8 @@ msgstr "B<--side>I<\\ numeris>B<:>I" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:414 msgid "" -"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by " -"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file." +"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by an id. " +"Factions are described in the data/multiplayer.cfg file." msgstr "" # type: TP @@ -1175,11 +1136,11 @@ msgstr "B<--turns>I<\\ vertė>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:417 -#, fuzzy msgid "" -"sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit " -"is set." -msgstr "nustato ėjimų skaičių pasirinktam scenarijui. Numatyta B<50>." +"sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit is set." +msgstr "" +"nustato ėjimų skaičių pasirinktam scenarijui. Pagal nutylėjimą ėjimų skaičius " +"neapribotas." #. type: SH #: doc/man/wesnoth.6:418 doc/man/wesnothd.6:265 @@ -1189,26 +1150,25 @@ msgstr "IŠĖJIMO BŪSENA" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:423 -#, fuzzy msgid "" -"Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, " -"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error " -"with the command line options." +"Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, fonts, etc) " +"initialization error. An exit status of 2 indicates an error with the command line " +"options." msgstr "" -"Normali išėjimo būsena yra 0. Išėjimo būsena lygi 1 nurodo (SDL, video, " -"šriftų ir t.t.) paleidimo klaidą. Išėjimo būsena lygi 2 nurodo klaidą " -"komandinės eilutės parametruose." +"Normali išėjimo būsena yra 0. Išėjimo būsena lygi 1 nurodo (SDL, video, šriftų ir t." +"t.) paleidimo klaidą. Išėjimo būsena lygi 2 nurodo klaidą komandinės eilutės " +"parametruose." #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:435 msgid "" -"When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An " -"exit status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the " -"test failed. An exit status of 3 indicates that the test passed, but " -"produced an invalid replay file. An exit status of 4 indicates that the test " -"passed, but the replay produced errors. These latter two are only returned " -"if B<--noreplaycheck> is not passed. An exit status of 2 indicates that the " -"test timed out, when used with the deprecated B<--timeout> option." +"When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An exit status " +"of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the test failed. An exit " +"status of 3 indicates that the test passed, but produced an invalid replay file. An " +"exit status of 4 indicates that the test passed, but the replay produced errors. " +"These latter two are only returned if B<--noreplaycheck> is not passed. An exit " +"status of 2 indicates that the test timed out, when used with the deprecated B<--" +"timeout> option." msgstr "" # type: SH @@ -1228,28 +1188,27 @@ msgstr "Parašė David White Edavidnwhite@verizon.netE." #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:441 msgid "" -"Edited by Nils Kneuper Ecrazy-ivanovic@gmx.netE, ott Eott@gaon." -"netE and Soliton Esoliton.de@gmail.comE." +"Edited by Nils Kneuper Ecrazy-ivanovic@gmx.netE, ott Eott@gaon.netE " +"and Soliton Esoliton.de@gmail.comE." msgstr "" -"Redaguota Nils Kneuper Ecrazy-ivanovic@gmx.netE, ott Eott@gaon." -"netE ir Soliton Esoliton.de@gmail.comE." +"Redaguota Nils Kneuper Ecrazy-ivanovic@gmx.netE, ott Eott@gaon.netE " +"ir Soliton Esoliton.de@gmail.comE." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:443 msgid "" -"This manual page was originally written by Cyril Bouthors " -"Ecyril@bouthors.orgE." +"This manual page was originally written by Cyril Bouthors Ecyril@bouthors." +"orgE." msgstr "" -"Šį dokumentacijos puslapį iš pradžių parašė Cyril Bouthors " -"Ecyril@bouthors.orgE." +"Šį dokumentacijos puslapį iš pradžių parašė Cyril Bouthors Ecyril@bouthors." +"orgE." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:445 doc/man/wesnothd.6:276 -#, fuzzy msgid "Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/" -msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: http://www.wesnoth.org/" +msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: https://www.wesnoth.org/" # type: SH #. type: SH @@ -1261,22 +1220,20 @@ msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:449 doc/man/wesnothd.6:280 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2003-2018 David White Edavidnwhite@verizon.netE" -msgstr "" -"Copyright \\(co 2003-2016 David White Edavidnwhite@verizon.netE" +msgstr "Copyright \\(co 2003-2018 David White Edavidnwhite@verizon.netE" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:452 doc/man/wesnothd.6:283 msgid "" "This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as " -"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even " -"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even for " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" -"Tai yra laisva programa; ši programa licencijuota Free Software Foundation " -"(Laisvos programinės įrangos fondo) paskelbta GPL 2 versija. Nėra JOKIOS " -"garantijos; netgi PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS." +"Tai yra laisva programa; ši programa licencijuota Free Software Foundation (Laisvos " +"programinės įrangos fondo) paskelbta GPL 2 versija. Nėra JOKIOS garantijos; netgi " +"PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS." # type: SH #. type: SH @@ -1286,17 +1243,17 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE" # type: TH -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. (at your option) any later version. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, write to the Free Software -#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify +#. it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. (at your option) any later version. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, write to the Free Software +#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:15 msgid "B(6)." @@ -1327,18 +1284,17 @@ msgstr "Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:23 msgid "wesnothd - Battle for B multiplayer network daemon" -msgstr "" -"wesnothd - Mūšio dėl B daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" +msgstr "wesnothd - Mūšio dėl B daugelio žaidėjų žaidimo tinklo demonas" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:36 msgid "" -"B [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|" -"B<-t> I\\|] [\\|B<-T> I\\|]" +"B [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t> " +"I\\|] [\\|B<-T> I\\|]" msgstr "" -"B [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I\\|] [\\|B<-p> I" -"\\|] [\\|B<-t> I\\|] [\\|B<-T> I\\|]" +"B [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" +"t> I\\|] [\\|B<-T> I\\|]" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1349,15 +1305,14 @@ msgstr "B B<-V>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:44 -#, fuzzy msgid "" -"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See https://www.wesnoth.org/" -"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the " -"wesnoth client (/query ...) or the fifo." +"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See https://www.wesnoth.org/wiki/" +"ServerAdministration on what commands the server accepts via the wesnoth client (/" +"query ...) or the fifo." msgstr "" -"Tvarko Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite http://www." -"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration kurias komandas priima serveris iš " -"wesnoth kliento (/query ...) arba per fifo." +"Tvarko Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite https://www.wesnoth." +"org/wiki/ServerAdministration kurias komandas priima serveris iš wesnoth kliento (/" +"query ...) arba per fifo." # type: TP #. type: TP @@ -1370,9 +1325,9 @@ msgstr "B<-c\\ >IB<,\\ --config>I<\\ kelias>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:52 msgid "" -"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section " -"B below for the syntax. You can reload the config with " -"sending SIGHUP to the server process." +"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section B below for the syntax. You can reload the config with sending SIGHUP to the " +"server process." msgstr "" # type: TP @@ -1398,10 +1353,9 @@ msgstr "pasako Jums, ką daro komandinės eilutės parametrai." #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:72 msgid "" -"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " -"log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ " -"B. By default the B level is used and the B level for " -"the B domain." +"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any log " +"domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B. By default " +"the B level is used and the B level for the B domain." msgstr "" # type: TP @@ -1415,8 +1369,8 @@ msgstr "B<-p\\ >IB<,\\ --port>I<\\ prievadas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:77 msgid "" -"binds the server to the specified port. If no port is specified, port " -"B<15000> will be used." +"binds the server to the specified port. If no port is specified, port B<15000> will " +"be used." msgstr "" "susieja serverį su nurodytu prievadu. Jeigu prievadas nenurodytas, tai bus " "naudojamas B<15000> prievadas." @@ -1432,11 +1386,11 @@ msgstr "B<-t\\ >IB<,\\ --threads>I<\\ skaičius>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:81 msgid "" -"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n " -"(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)." +"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n (default: " +"B<5>,\\ max:\\ B<30>)." msgstr "" -"nustato didžiausią laukiančių darbinių tinklo Į/I gijų skaičių į n " -"(numatyta: B<5>),\\ daugiausiai:\\ B<30>)." +"nustato didžiausią laukiančių darbinių tinklo Į/I gijų skaičių į n (numatyta: B<5>)," +"\\ daugiausiai:\\ B<30>)." # type: TP #. type: TP @@ -1449,11 +1403,11 @@ msgstr "B<-T\\ >IB<,\\ --max-threads>I<\\ skaičius>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:88 msgid "" -"sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to " -"B<0> there will be no limit (default: B<0>)." +"sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to B<0> " +"there will be no limit (default: B<0>)." msgstr "" -"nustato maksimalų darbinių gijų, kurios bus sukurtos, skaičių. Jei nustatyta " -"B<0>, tai nebus jokių apribojimų (numatyta: B<0>)." +"nustato maksimalų darbinių gijų, kurios bus sukurtos, skaičių. Jei nustatyta B<0>, " +"tai nebus jokių apribojimų (numatyta: B<0>)." # type: TP #. type: TP @@ -1537,9 +1491,9 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:114 msgid "" -"If set to B (default), shut_down and restart requests are ignored unless " -"they come from the fifo. Set it to B to allow remote shutdown via a /" -"query by an administrator." +"If set to B (default), shut_down and restart requests are ignored unless they " +"come from the fifo. Set it to B to allow remote shutdown via a /query by an " +"administrator." msgstr "" # type: TP @@ -1553,8 +1507,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:118 msgid "" -"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read " -"and write. Bans will be saved to this file and read again on server start." +"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read and " +"write. Bans will be saved to this file and read again on server start." msgstr "" # type: TP @@ -1568,8 +1522,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:121 msgid "" -"Determines whether the rooms file should be read and written to in " -"compressed form. Defaults to B." +"Determines whether the rooms file should be read and written to in compressed form. " +"Defaults to B." msgstr "" # type: TP @@ -1583,11 +1537,11 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:124 msgid "" -"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. " -"(default: B<5>)" +"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. (default: " +"B<5>)" msgstr "" -"Leidžiamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. " -"(numatyta: B<5>)" +"Leidžiamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. (numatyta: " +"B<5>)" # type: TP #. type: TP @@ -1601,9 +1555,9 @@ msgstr "B" #: doc/man/wesnothd.6:131 msgid "" "Names/nicks that are not accepted by the server. B<*> and B from wildcard " -"patterns are supported. See B(7) for more details. Default values " -"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?," -"computer,human,network,player>." +"patterns are supported. See B(7) for more details. Default values (used if " +"nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network," +"player>." msgstr "" # type: TP @@ -1616,9 +1570,9 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:135 msgid "" -"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... " -"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: " -"B)." +"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... from " +"wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: B)." msgstr "" # type: TP @@ -1631,11 +1585,8 @@ msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:138 -msgid "" -"The number of allowed messages in B. (default: B<4>)" -msgstr "" -"Leidžiamų pranešimų skaičius esančių B. (numatyta: " -"B<4>)" +msgid "The number of allowed messages in B. (default: B<4>)" +msgstr "Leidžiamų pranešimų skaičius esančių B. (numatyta: B<4>)" # type: TP #. type: TP @@ -1648,11 +1599,11 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:141 msgid "" -"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: " -"B<10> seconds)" +"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: B<10> " +"seconds)" msgstr "" -"Laiko trukmė (sekundėmis), kurioje aptinkamas užliejimas žinutėmis. " -"(numatyta: B<10> sekundžių)" +"Laiko trukmė (sekundėmis), kurioje aptinkamas užliejimas žinutėmis. (numatyta: B<10> " +"sekundžių)" # type: TP #. type: TP @@ -1678,10 +1629,10 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:147 msgid "" -"Determines who can create new rooms on the server. Available values are " -"B, B, B and B, and give the permission " -"respectively to everyone, registered users, admin users or disables new room " -"creation. Default value is B." +"Determines who can create new rooms on the server. Available values are B, " +"B, B and B, and give the permission respectively to " +"everyone, registered users, admin users or disables new room creation. Default value " +"is B." msgstr "" # type: TP @@ -1694,8 +1645,7 @@ msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:150 -msgid "" -"The password used to gain admin privileges (via BI)." +msgid "The password used to gain admin privileges (via BI)." msgstr "" "Slaptažodis, naudojamas gauti administratoriaus teises (per BI)." @@ -1709,13 +1659,11 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:153 msgid "" -"The directory where the server stores game replays. (Don't forget the " -"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started " -"in." +"The directory where the server stores game replays. (Don't forget the trailing /!) " +"Defaults to `' which means the directory wesnothd was started in." msgstr "" -"Aplankas, kuriame serveris saugos žaidimų pakartojimus (gale " -"nepamirškite /!). Numatyta „“, kas reiškia tą patį aplanką, kur buvo " -"paleistas serveris." +"Aplankas, kuriame serveris saugos žaidimų pakartojimus (gale nepamirškite /!). " +"Numatyta „“, kas reiškia tą patį aplanką, kur buvo paleistas serveris." # type: TP #. type: TP @@ -1728,13 +1676,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:156 msgid "" -"The command that the server uses to start a new server process via the " -"B command. (Can only be issued via the fifo. See the " -"B setting.)" +"The command that the server uses to start a new server process via the B " +"command. (Can only be issued via the fifo. See the B setting.)" msgstr "" -"Komandos, kurias serveris naudoja paleisti naują serverio procesą su " -"B komanda. (Gali būti iškviesta per fifo. Žiūrėkite " -"B nustatymą.)" +"Komandos, kurias serveris naudoja paleisti naują serverio procesą su B " +"komanda. (Gali būti iškviesta per fifo. Žiūrėkite B " +"nustatymą.)" # type: TP #. type: TP @@ -1747,9 +1694,9 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:159 msgid "" -"Path to a file where the room info should be stored. This file is read on " -"server startup and written to later. If empty or not set, rooms are not " -"loaded and not saved." +"Path to a file where the room info should be stored. This file is read on server " +"startup and written to later. If empty or not set, rooms are not loaded and not " +"saved." msgstr "" #. type: TP @@ -1761,11 +1708,10 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:162 msgid "" -"Defines whether the server will automatically save replays of games. " -"(default: B)" -msgstr "" -"Nurodo ar serveris automatiškai saugos žaidimų pakartojimus. (numatyta: " +"Defines whether the server will automatically save replays of games. (default: " "B)" +msgstr "" +"Nurodo ar serveris automatiškai saugos žaidimų pakartojimus. (numatyta: B)" # type: TP #. type: TP @@ -1778,13 +1724,13 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:166 msgid "" -"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> " -"and B from wildcard patterns are supported. (defaults to the " -"corresponding wesnoth version)" +"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> and B from wildcard patterns are supported. (defaults to the corresponding wesnoth " +"version)" msgstr "" -"Kableliais atskirtų versijų, kurias pripažįsta serveris, sąrašas. Leidžia " -"naudoti B<*> ir B kaip pakaitos šablonus. (numatytoji reikšmė: tokia " -"pati versija, kaip ir serverio)" +"Kableliais atskirtų versijų, kurias pripažįsta serveris, sąrašas. Leidžia naudoti " +"B<*> ir B kaip pakaitos šablonus. (numatytoji reikšmė: tokia pati versija, kaip " +"ir serverio)" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1803,11 +1749,11 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:173 msgid "" -"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are " -"B (to connect wesnothd to a phpbb forum database) and B (a " -"sample implementation of the user handler interface, if you use this on " -"anything real you are insane). The default value is B. You must also " -"add a B<[user_handler]> section, see below." +"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are B " +"(to connect wesnothd to a phpbb forum database) and B (a sample " +"implementation of the user handler interface, if you use this on anything real you " +"are insane). The default value is B. You must also add a B<[user_handler]> " +"section, see below." msgstr "" # type: SS @@ -1820,12 +1766,10 @@ msgstr "Globalūs elementai:" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:179 -msgid "" -"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions " -"to." +msgid "B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions to." msgstr "" -"B<[redirect]> Elementas, nurodantis serveriui kur peradresuoti tam tikras " -"klientų versijas." +"B<[redirect]> Elementas, nurodantis serveriui kur peradresuoti tam tikras klientų " +"versijas." # type: TP #. type: TP @@ -1867,15 +1811,14 @@ msgid "" "A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as " "B in regard to wildcard patterns." msgstr "" -"Kableliais atskirtų versijų, kurias reikia peradresuoti, sąrašas. Pakaitos " -"šablonų atžvilgiu, elgiasi taip pat, kaip ir B." +"Kableliais atskirtų versijų, kurias reikia peradresuoti, sąrašas. Pakaitos šablonų " +"atžvilgiu, elgiasi taip pat, kaip ir B." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:195 msgid "" -"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time " -"lengths." +"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time lengths." msgstr "" # type: TP @@ -1903,32 +1846,30 @@ msgstr "B