diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 85d919d..c1c0169 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -5731,6 +5731,10 @@ msgid "" "ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more " "thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth." msgstr "" +"Atrodo, kad laivai paskendo mūšyje, ne audroje. Tie, kurie nebuvo " +"paskandinti, buvo sudeginti. Mūšis vyko nelabai seniai, ne daugiau, kaip " +"prieš kelias savaites. Išgyvenusių neradome. Ir dar vienas dalykas... Visi " +"laivai plaukė po Wesnoth'o karūnos vėliava." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290 @@ -5777,7 +5781,7 @@ msgid "" "go that way!" msgstr "" "Nepatarčiau. Kažkada seniai su mano tauta kariavęs ličas paskyrė " -"stipriausius savo parankinius saugoti pelkes. Tas kelias ne mūsų!" +"stipriausius savo parankinius saugoti pelkes. Tas kelias ne mums!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:318 @@ -5870,6 +5874,12 @@ msgid "" "Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can " "be found outside of Wesnoth." msgstr "" +"Gimiau Perlų įlankoje ir visą savo gyvenimą praleidau rytinėje pakrantėje. " +"Bet man teko kalbėtis su tais, kam yra tekę keliauti po vakarinę pakrantę ir " +"savo kelionėse susidurti su drakoniukais. Aš įsitikinęs, Delfadorai, kad " +"priešais mus skraidantis sutvėrimas yra drakoniukas. O kas dėl to, kad jų " +"niekas niekada nematė Wesnoth'e, negi turėčiau priminti, kad mes jau nebe " +"Wesnoth'e? Už jo sienų galima rasti daugybę neapsakomų dalykų ir padarų." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388 @@ -5915,6 +5925,8 @@ msgid "" "No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by " "our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships." msgstr "" +"Ne... Tarp mūsų, žmonių, vyksta pilietinis karas. Laivus pasiuntė mūsų " +"priešai, ne mes, net jeigu tai Wesnoth'o laivai." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412 @@ -5929,6 +5941,10 @@ msgid "" "healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in " "peace. If you go further we'll be forced to show them." msgstr "" +"Nežinau. Gal jūs sakote tiesą, o gal ir ne. Mes, drakoniukai, jumis " +"nepasitikime. Daugelis mūsų karių žuvo mūšyje ir dar daugiau vis dar gydosi " +"žaizdas. Bet mes dar su nagais! Apsisukite ir grįžkite, palikite mus " +"ramybėje. O jei ne, mes būsime priversti juos parodyti." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:420 @@ -5946,11 +5962,13 @@ msgid "" "So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way " "through if necessary." msgstr "" +"Tebūnie. Turime toliau eiti palei upę, neturime pasirinkimo. Jeigu bus " +"būtina, eisime su mūšiu." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:432 msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!" -msgstr "" +msgstr "Pasigailėsite metę mums iššūkį. Drakoniukai, į kovą!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:533 @@ -5967,6 +5985,8 @@ msgid "" "Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are " "indestructible. We must find another way to go." msgstr "" +"Tai vieni iš tų monstrų, apie kuriuos pasakojau. Tokie nemirę sargai " +"nesunaikinami. Reikia rasti kitą kelią." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:563 @@ -5979,7 +5999,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:766 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:795 msgid "We've found $random gold in the Drake base." -msgstr "" +msgstr "Drakoniukų palapinėje radome $random auksinių." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:813 @@ -5997,6 +6017,8 @@ msgid "" "Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader " "after the battle is won! Fight on to the last, comrades!" msgstr "" +"Mūsų vadas žuvo, bet tai nesvarbu! Bus dar laiko paskirti naują vadą, kai " +"laimėsim mūšį! Kaukitės iki galo, draugai!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:827 @@ -6005,11 +6027,14 @@ msgid "" "as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will " "meet the same fate as their leader!" msgstr "" +"Eikime toliau upe. Ir kol einame, priverskime kuo daugiau drakoniukų " +"sumokėti savo gyvybėmis. Jie iškėlė mums iššūkį, tad lai dabar pasitinka " +"savo vado likimą!" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:832 msgid "We hear and obey, My Lord." -msgstr "" +msgstr "Klausome, valdove." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980 @@ -6022,6 +6047,8 @@ msgid "" "It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt " "but still alive." msgstr "" +"Tai jaunas žmonių seržantas, dar vos ūsai prasikalę. Regis, jis sunkiai " +"sužeistas, bet dar gyvas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:997 @@ -6029,6 +6056,8 @@ msgid "" "I wonder why the Drakes haven't finished him by now? It is strange that " "there are not any Drakes or Undead in that area." msgstr "" +"Įdomu, kodėl drakoniukai jo vis dar nepribaigė? Keista, kad aplink jį nėra " +"nei drakoniukų, nei nemirėlių." #. [message]: type=Sea Serpent #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1031 @@ -6038,7 +6067,7 @@ msgstr "Grrroar" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1038 msgid "Well... that answers the question." -msgstr "Na... tai atsako į klausimą." +msgstr "Na... Tai atsako į klausimą." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1042 @@ -6060,6 +6089,8 @@ msgid "" "Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still " "loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!" msgstr "" +"Galbūt jis buvo atsiųstas nužudyti tave, bet ne mane. Aš įsitikinusi, kad " +"jis vis dar ištikimas savo princesei – Wesnoth'o sosto paveldėtojai!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1054 @@ -6067,6 +6098,8 @@ msgid "" "Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, " "who is the rightful heir?" msgstr "" +"Princese Li'sara, ar man ir vėl teks priminti, kad tai Konradas teisėtas " +"paveldėtojas, ne tu?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1058 @@ -6075,6 +6108,9 @@ msgid "" "unfortunate position he is in. If you help him, I'll do my best to convince " "him that you are not his enemies but his friends..." msgstr "" +"Ai, nesvarbu... Manau, kad bet kuriuo atveju turėtume pabandyti išgelbėti jį " +"iš nepavydėtinos padėties, kurioje jis atsidūrė. Jeigu padėsite jam, aš " +"padarysiu viską ką galiu, kad įtikinti jį, kad jūs draugai, o ne priešai." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1062 @@ -6083,21 +6119,23 @@ msgid "" "we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make " "no promises." msgstr "" +"Mūsų tikslas vis dar yra išgyventi patiems, bet jeigu pavyks rasti laisvų " +"karių, galime pabandyti išgelbėti nelaimėlį seržantą. Bet nieko nepažadu." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1066 msgid "Fair enough!" -msgstr "" +msgstr "Skamba gerai!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1070 msgid "Fair enough." -msgstr "" +msgstr "Tinka." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1074 msgid "Fair enough..." -msgstr "" +msgstr "Sutarta..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1084 @@ -6111,7 +6149,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1127 msgid "Who...who are you? A friend or a foe?" -msgstr "Kas... kas čia eina? Draugas ar priešas?" +msgstr "Kas... Kas čia eina? Draugas ar priešas?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1131 @@ -6119,6 +6157,8 @@ msgid "" "We are friends. Don't worry about it and don't try to fight us - you are in " "no condition to fight." msgstr "" +"Mes draugai. Nesijaudink dėl nieko ir nesistenk su mumis kautis. Tu " +"netinkamos būklės, kad kautumeis." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1135 @@ -6126,11 +6166,13 @@ msgid "" "I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers " "to help you, young sergeant." msgstr "" +"Aš princesė Li'sara, o čia mūsų draugai. Junkis prie mūsų ir lauk, kol " +"gydytojai tau padės, jaunasis seržante." #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1139 msgid "Princess Li'sar - here? Your Highness, I am yours to command!" -msgstr "" +msgstr "Princesė Li'sara – čia? Jūsų aukštybe, aš jūsų paslaugoms!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1143 @@ -6138,6 +6180,8 @@ msgid "" "Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have " "fought many already, and there are sure to be more ahead." msgstr "" +"Sek mus, kai manysi, kad jau gali, ir saugokis pabaisų. Mes jau daugelį " +"nukovėm, bet priešais jų tikrai dar bus." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1159 @@ -6147,13 +6191,17 @@ msgid "" "Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your " "Highness, that we are stuck." msgstr "" +"Priešais krioklys. Jis toks aukštas, kad vargiai galiu įžiūrėti jo viršų! " +"Netgi vandeniai, nekalbant jau apie sausumos gyventojus, negalės užplaukti. " +"Grifai, ir tie gali susidurti su sunkumais užskristi taip aukštai! Bijau, " +"jūsų aukštybe, kad mes įstrigome." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1168 msgid "" "What about the tributary which flows into the river from inside the " "mountain? There seems to be a cave..." -msgstr "" +msgstr "O kaip dėl intako, įtekančio iš kalno? Regis, ten ola..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1173 @@ -6169,11 +6217,20 @@ msgid "" "and that area is unknown to us. Truly, I don't recommend entering the cave " "if we have any other options." msgstr "" +"Legenda byloja, kad šis mažas upeliukas atiteka iš šiaurės elfų žemių. " +"Kalbama, kad jis atsišakoja nuo Everloros, kuri teka per mano tėvynę, ir kad " +"tose vietovėse yra olų sistemų ir šaltinių, pranykstančių po žeme. Daugiau " +"nieko negaliu papasakoti, išskyrus tai, kad ten pilna nemirėlių ir kitokių " +"tamsą mėgstančių padarų. Mes, elfai, linkstame nesibastyti po tas olas. " +"Vietoje to, statome prie olų sargybinius, kurie užmuša bet kokį padarą, " +"kuriam pakako kvailumo išlįsti lauk. Joks elfas ten nesilankė jau šimtmečius " +"ir ši teritorija mums nežinoma. Išties, nerekomenduoju eiti šia ola, jei dar " +"turime pasirinkimų." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1177 msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!" -msgstr "Deja, kito pasirinkimo neturim. Pirmyn į olas!" +msgstr "Deja, kito pasirinkimo neturime. Pirmyn į olas!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1196 @@ -6182,11 +6239,13 @@ msgid "" "running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage " "to get out alive." msgstr "" +"Aš priėjau olos angą. Atrodo, per kalnus eina kanalų sistema. Sekite paskui " +"mane ir tikėkimės, kad kaip nors išsikapstysime gyvi." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1200 msgid "That is so very encouraging...." -msgstr "Tai skamba taip padrąsinančiai..." +msgstr "Skamba taip padrąsinančiai..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1204