From 82992947f86132b5ffc26ba322ef57a0213686cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Tue, 23 Jun 2009 00:28:41 +0300 Subject: [PATCH] Scenario 6b of -tsg --- tsg.lt.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index fd6eff3..3beda97 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-22 23:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-23 00:26+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:479 msgid "Will this forest ever end? How can we know what path to take?!" -msgstr "Ar šis miškas pasibaigs? Kaip mes galime žinoti, kuriuo keiliu eiti?!" +msgstr "Ar šis miškas pasibaigs? Kaip mes galime žinoti, kuriuo keliu eiti?!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:483 @@ -2358,11 +2358,13 @@ msgid "" "You have to follow me! I have often traveled these woods avoiding the elves " "with my comrades, and I know a secret path through it." msgstr "" +"Turėsite sekti paskui mane! Aš dažnai keliaudavau šiomis giriomis su savo " +"bendrais, vengdamas elfų, ir žinau slaptų takų." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:487 msgid "Can we trust him? His people are murderers and thieves!" -msgstr "Ar mes galime juo tikėti? Jo žmonės yra žudikai ir vagys!" +msgstr "Ar mes galime juo pasitikėti? Jo žmonės yra žudikai ir vagys!" #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:491 @@ -2376,12 +2378,12 @@ msgstr "" msgid "" "Beware! I sense that there are many undead creatures chasing us. We should " "move quickly." -msgstr "" +msgstr "Atsargiai! Jaučiu, kad mus seka daug nemirėlių. Turime paskubėti." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:499 msgid "Let us go quickly, then. I will show you the way." -msgstr "" +msgstr "Jei taip, nedelskime. Sekite, aš rodysiu kelią." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:506 @@ -2390,11 +2392,13 @@ msgid "" "receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least " "most of them." msgstr "" +"Atminkite, kad šie miškai pilni elfų ir nemanau, kad jie mus labai meiliai " +"sutiktų. Laikykitės tako, ir galbūt išvengsime bent jau didžiosios jų dalies." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:512 msgid "Move Deoran through the woods and over the river" -msgstr "" +msgstr "Nuveskite Deoraną per girią ir į kitą upės krantą" #. [objectives] #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:534 @@ -2403,6 +2407,9 @@ msgid "" "path as is within his vision range.\n" "\n" msgstr "" +"Kiekvieno ėjimo pradžioje, Urza Afalas atvers slaptą taką tiek, kiek leidžia " +"jo matymo laukas.\n" +"\n" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:720 @@ -2412,7 +2419,7 @@ msgstr "Dar truputėlį toliau!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:739 msgid "We're almost there!" -msgstr "Mes beveik ten!" +msgstr "Jau beveik atėjom!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:758 @@ -2430,12 +2437,14 @@ msgid "" "From here you can see the banks of the river! Across it we will find the sun " "again, and an end to these cursed trees!" msgstr "" +"Iš čia jau matosi upės krantai! Ją kirtus, vėl regėsim saulę, nes pasibaigs " +"šitie prakeikti medžiai!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:855 msgid "" "You humans have kidnapped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes." -msgstr "" +msgstr "Jūs, žmonės, pagrobėte žynį Mebriną. Sumokėsite už savo nusikaltimus." #. [message]: id=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:859 @@ -2444,6 +2453,9 @@ msgid "" "an army of undead. By the laws of Wesnoth, the punishment for his crimes is " "death!" msgstr "" +"Jūsiškis žynys Mebrinas yra nusikaltėlis. Jis praktikuoja nekromantiją ir " +"dabar vadovauja nemirėlių armijai. Pagal Wesnoth'o įstatymus, bausmė už " +"tokius nusikaltimus yra mirtis!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:868 @@ -2451,11 +2463,13 @@ msgid "" "It is you who is a criminal and who is in a company of criminals. We will " "not let you kill Mebrin!" msgstr "" +"Tai jūs esate nusikaltėliai ir nusikaltėlių draugai. Neleisime jums nužudyti " +"Mebrino!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:902 msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!" -msgstr "" +msgstr "Neleisime jums, banditams ir nusikaltėliams, kirsti mūsų žemių!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:906 @@ -2465,7 +2479,7 @@ msgstr "Mes tiktai norime grįžti į savo namus!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:915 msgid "Nevertheless, we will have vengeance for Mebrin!!" -msgstr "" +msgstr "Kaip ten bebūtų, atkeršysime už Mebriną!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:949 @@ -2480,17 +2494,17 @@ msgstr "Ačiū dievams, įveikėme šitą siaubingą mišką!" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1088 msgid "Indeed, Afalas, you've earned my trust today." -msgstr "Iš tiesų Afalasai, šiandien tu užsidirbai mano pasitikėjimą." +msgstr "Iš tiesų Afalasai, šiandieną užsidirbai mano pasitikėjimą." #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1092 msgid "I can only hope for mercy when I return to Westin." -msgstr "Aš galiu tik tikėtis pasigailėjimo, kai grįšime į Westiną." +msgstr "Tegaliu tik tikėtis pasigailėjimo, kai grįšime į Vestiną." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1097 msgid "But there was a dark cloud looming behind Deoran and his men..." -msgstr "" +msgstr "Tačiau Deoraną ir jo vyrus vijosi tamsus debesis..." #. [scenario]: id=7a_Into_The_Depths #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:5