diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index a6b2d7d..41fbd70 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -30,9 +30,20 @@ msgstr "DM" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 -msgid "Apprentice=(easiest)" +msgid "(Normal)" +msgstr "" + +#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 +#, fuzzy +msgid "Apprentice" msgstr "Mokinys=(lengviausia)" +#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 +msgid "(Challenging)" +msgstr "" + #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 msgid "Mage" @@ -40,7 +51,13 @@ msgstr "Magas" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34 -msgid "Great Mage=(hardest)" +msgid "(Difficult)" +msgstr "" + +#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34 +#, fuzzy +msgid "Great Mage" msgstr "Didysis magas=(sunkiausia)" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs diff --git a/dw.lt.po b/dw.lt.po index cca2243..6df54bd 100644 --- a/dw.lt.po +++ b/dw.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: none\n" @@ -31,48 +31,48 @@ msgstr "NV" msgid "(Beginner)" msgstr "(Pradedantysis)" -#. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16 -msgid "(Normal)" -msgstr "(Normalus)" - #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16 msgid "Citizen" msgstr "Pilietis" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17 +msgid "(Normal)" +msgstr "(Normalus)" + +#. [campaign]: id=Dead_Water +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17 msgid "Fighter" msgstr "Kovotojas" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Iššaukiantis)" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Warrior" msgstr "Karys" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "(Difficult)" msgstr "(Sudėtingas)" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Triton" msgstr "Tritonas" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22 msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)" msgstr "(Vidutinis lygis, 10 scenarijų.)" #. [campaign]: id=Dead_Water -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22 msgid "" "You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. " "A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people " @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "" "\n" #. [about] -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:27 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:28 msgid "Campaign design and programming" msgstr "Kampanijos kūrimas ir programavimas" #. [about] -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:33 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:34 msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline" msgstr "" #. [about] -#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:39 +#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:40 msgid "Artwork" msgstr "Grafija" diff --git a/help.lt.po b/help.lt.po new file mode 100644 index 0000000..c7b6b65 --- /dev/null +++ b/help.lt.po @@ -0,0 +1,3992 @@ +# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2010. +# Translators: +# Andrius Štikonas , 2007-2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" +"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: Lithuanian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n" +"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" + +#. [section]: id=encyclopedia +#. [topic]: id=..encyclopedia +#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:5 data/core/encyclopedia/_main.cfg:12 +msgid "Encyclopedia" +msgstr "" + +#. [topic]: id=..encyclopedia +#: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14 +msgid "dst='..geography' text='Geography'" +msgstr "" + +#. [section]: id=geography +#. [topic]: id=..geography +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:5 +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:12 +msgid "Geography" +msgstr "" + +#. [topic]: id=arkan_thoria +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:19 +msgid "Arkan-thoria" +msgstr "" + +#. [topic]: id=arkan_thoria +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:20 +msgid "dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'" +msgstr "" + +#. [topic]: id=great_ocean +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:25 +msgid "Great Ocean" +msgstr "" + +#. [topic]: id=great_ocean +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:26 +msgid "" +"Lies to the west of the dst='great_continent' text='continent' " +"and all rivers eventually flow to it. In the middle of the great ocean is a " +"huge archipelago called dst='morogor' text='Morogor'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=morogor +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:31 +msgid "Morogor" +msgstr "" + +#. [topic]: id=morogor +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:34 +msgid "" +"Archipelago, located somewhere in the dst='great_ocean' text='Great " +"ocean' west of the dst='green_isle' text='Green Isle' and " +"east of the dst=old_continent text='Old Continent'.\n" +"It is mostly inhabited by dst='..race_drake' text='drakes'.\n" +"The central island of the archipelago is also called 'Morogor'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=green_isle +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:39 +#, fuzzy +msgid "Green Isle" +msgstr "Žalia" + +#. [topic]: id=green_isle +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:40 +msgid "" +"A bigger island lying in the dst='great_ocean' text='great ocean'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=old_continent +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45 +msgid "Old Continent" +msgstr "" + +#. [topic]: id=old_continent +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:46 +msgid "Lies in the west of dst='morogor' text='Morogor'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=great_continent +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:51 +msgid "Great Continent" +msgstr "" + +#. [topic]: id=great_continent +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:52 +msgid "" +"The continent on which the dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of " +"Wesnoth' lies. It's west coast is surrunded by the " +"dst='great_ocean' text='Great Ocean'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=irdya +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:57 +msgid "Irdya" +msgstr "" + +#. [topic]: id=irdya +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:58 +msgid "" +"The name of the world in which the kingdom of dst='kingdom_wesnoth' " +"text='Wesnoth' is situated is 'Irdya'. This term is , however, only " +"rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say " +"'the world' or, poetically, 'the wide green world'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=kingdom_wesnoth +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:63 +msgid "Kingdom of Wesnoth" +msgstr "" + +#. [topic]: id=kingdom_wesnoth +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:89 +msgid "" +"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the " +"dst='great_continent' text='Great Continent'. Most of the " +"mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the Great " +"River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the Aethenwood " +"to the dst='southwest_elven_lands' text='southwest', and the " +"Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the main map).\n" +"\n" +"Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. " +"It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood " +"may be considered a northernmost extension.\n" +"\n" +" • Notable cities:\n" +" ◦ Weldyn: The capital of Wesnoth.\n" +" ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n" +" ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n" +" ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n" +" ◦ Dan'Tonk: Wesnoth's largest city, located in the center of the " +"country, just west and north of Weldyn.\n" +" ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls " +"the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n" +" ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/" +"south road crossing the River Aethen.\n" +" ◦ Tath: Important fort city north of Dan'Tonk, exerts control over " +"the wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the " +"Ford of Abez. \n" +"\n" +" • Notable land features:\n" +" ◦ Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons\n" +" ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually " +"controlled by Wesnothian forces\n" +" ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes south\n" +" ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan'Tonk, and Fort " +"Tahn, this plain is Wesnoth's bread basket and home to most of its " +"population\n" +" ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central " +"Plain provide much of Wesnoth's livestock and agriculture\n" +" ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not " +"well-populated and occasionally very dangerous.\n" +" ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great " +"River, bounded by Glyn's Forest to the west and the River Weldyn to the " +"east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful " +"Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n" +" ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and " +"east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River " +"Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom's " +"control is tenuous at best and banditry is common.\n" +" ◦ Glyn's Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for " +"one of Haldric II's sons\n" +" ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, " +"located between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted\n" +" ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of Wesnoth, " +"south of Aldril. It receives drainage from the Brown Hills and feeds into " +"the Great River. (Not shown on the main map.)" +msgstr "" + +#. [topic]: id=elensefar +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:94 +msgid "Elensefar" +msgstr "" + +#. [topic]: id=elensefar +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:101 +msgid "" +"Elensefar is at times a province of dst='kingdom_wesnoth' " +"text='Wesnoth', at times an independent country, and at times in a " +"treaty federation with Wesnoth. Its borders are the Great River to the " +"north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to " +"the south, and the dst='great_ocean' text='ocean' to the west. " +"More information is found in the historical narrative of Wesnoth.\n" +"\n" +" • Notable cities:\n" +" ◦ Elensefar: The capital, located on an island in the " +"dst='great_river' text='Great River' delta\n" +" ◦ Carcyn: City on the Wesnoth-Elensefar border, disputed with " +"Wesnoth \n" +" • Notable land features:\n" +" ◦ dst='great_river' text='Great River': It is very wide " +"at this point, and only ships can cross it." +msgstr "" + +#. [topic]: id=northlands +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:106 +msgid "Northlands" +msgstr "" + +#. [topic]: id=northlands +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:124 +msgid "" +"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, " +"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern " +"borders are not defined, the southern border is the dst='great_river' " +"text='Great River', and the western border is the " +"dst='great_ocean' text='Great Ocean'.\n" +"\n" +" • Notable cities:\n" +" ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n" +" ◦ Romyr: Another Orcish tribal capital\n" +" ◦ Wesmere: The location of the Ka'lian - the Elvish Council\n" +" ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of " +"Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n" +" ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers " +"who crossed the Great River during Wesnoth's Golden Age expansion. Now " +"abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages " +"were located, was named the Annuvin province by men but was known by the " +"elves as Wesmere. \n" +"\n" +" • Notable land features:\n" +" ◦ Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the " +"river country and the Northern Plains.\n" +" ◦ Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks " +"southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most " +"inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, " +"madmen, and mages live there.\n" +" ◦ Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart " +"Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n" +" ◦ Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only " +"pathway through the Northern Mountains\n" +" ◦ Arkan-thoria: The river than comes out of Lake Vrug. This is the " +"elvish name; among humans it is called Longlier.\n" +" ◦ River Listra: The south-running tributary of the Great River " +"into which the Arkan-thoria empties.\n" +" ◦ Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern " +"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only " +"the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been visited by " +"humans.\n" +" ◦ Great River: The origin of this river is somewhere in the east " +"of the northern lands" +msgstr "" + +#. [topic]: id=southwest_elven_lands +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:129 +msgid "Southwest Elven Lands" +msgstr "" + +#. [topic]: id=southwest_elven_lands +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:135 +msgid "" +"The Wood Elves are separate from those of the north, and have only " +"intermittent relations with them and most other countries. Its borders are " +"the Green Swamp to the northeast, the desert (not shown) to the south, and " +"the dst='great_ocean' text='Ocean' to the west.\n" +"\n" +" • Notable cities\n" +" ◦ None known \n" +" • Notable land features:\n" +" ◦ Aethen Forest: The largest southern forest, it extends far to " +"the southwest - much farther than is charted - and is home to dst='.." +"race_elf' text='elves'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=heart_mountains +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:140 +#, fuzzy +msgid "Heart Mountains" +msgstr "Kalnai" + +#. [topic]: id=heart_mountains +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:141 +msgid "" +"A virtually impassable barrier between the dst='arkan_thoria' " +"text='river' country and the dst='far_north' text='Northern " +"Plains'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=far_north +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:146 +msgid "Far North" +msgstr "" + +#. [topic]: id=far_north +#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:170 +msgid "" +"Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the " +"Orcish Clannate. It lies north of the dst='heart_mountains' text='Heart " +"Mountains', which the Orcs call the Haggid-Dargor and claim (without " +"merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes of the Wild " +"Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead roaming with " +"wild human barbarians and clashing with the High Elves of the North Plains " +"(known as North Elves in human lands). The High Elves themselves reside " +"further east, where it is rumored they rule a vast kingdom.\n" +"\n" +" • Notable cities:\n" +" ◦ Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n" +" ◦ Bitok\n" +" ◦ Borstep\n" +" ◦ Castelfrang\n" +" ◦ Farzi\n" +" ◦ Festog\n" +" ◦ Grisbi\n" +" ◦ Lmarig\n" +" ◦ Melmog\n" +" ◦ Prestim\n" +" ◦ Tirigaz \n" +" • Notable land features:\n" +" ◦ Swamp of Desolation\n" +" ◦ Mountains of Dorth\n" +" ◦ Mountains of Haag\n" +" ◦ Green Forest\n" +" ◦ Silent Forest\n" +" ◦ Forest of Thelien\n" +" ◦ River Oumph\n" +" ◦ River Bork\n" +" ◦ Wild Steppe" +msgstr "" + +#. [section]: id=introduction +#. [topic]: id=..introduction +#: data/core/help.cfg:21 data/core/help.cfg:89 +msgid "Introduction" +msgstr "Įvadas" + +#. [section]: id=gameplay +#. [topic]: id=..gameplay +#: data/core/help.cfg:27 data/core/help.cfg:137 +msgid "Gameplay" +msgstr "Žaidimas" + +#. [section]: id=traits_section +#. [topic]: id=..traits_section +#: data/core/help.cfg:33 data/core/help.cfg:358 +msgid "Traits" +msgstr "Bruožai" + +#. [section]: id=units +#. [topic]: id=..units +#: data/core/help.cfg:42 data/core/help.cfg:95 +msgid "Units" +msgstr "Daliniai" + +#. [section]: id=abilities_section +#. [topic]: id=..abilities_section +#: data/core/help.cfg:51 data/core/help.cfg:101 +msgid "Abilities" +msgstr "Gebėjimai" + +#. [section]: id=weapon_specials +#. [topic]: id=..weapon_specials +#: data/core/help.cfg:59 data/core/help.cfg:110 +msgid "Weapon Specials" +msgstr "Ginklų ypatybės" + +#. #-#-#-#-# wesnoth-help.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. [section]: id=factions_section +#: data/core/help.cfg:67 src/help.cpp:1297 src/help.cpp:1299 +#, fuzzy +msgid "Factions" +msgstr "Veiksmai" + +#. [section]: id=terrains +#. [topic]: id=..terrains +#: data/core/help.cfg:74 data/core/help.cfg:478 +msgid "Terrains" +msgstr "Vietovės" + +#. [section]: id=commands +#. [topic]: id=..commands +#: data/core/help.cfg:81 data/core/help.cfg:780 +msgid "Commands" +msgstr "Komandos" + +#. [topic]: id=..abilities_section +#: data/core/help.cfg:104 +msgid "" +"Certain units have abilities that either directly affect other units, or " +"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities " +"will be listed under this topic as you encounter them.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus " +"dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie " +"gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=..weapon_specials +#: data/core/help.cfg:113 +msgid "" +"Some weapons have special features that increase the effectiveness of " +"attacking with them.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kai kurie ginklai turi ypatingų savybių, kurios padidina puolimo jais " +"efektyvumą.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=.unknown_unit +#: data/core/help.cfg:120 +msgid "Unknown Unit" +msgstr "Nežinomas dalinys" + +#. [topic]: id=.unknown_unit +#: data/core/help.cfg:123 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be " +"allowed to see its description." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " +"galėtumėte pamatyti jo aprašymą." + +#. [topic]: id=introduction_topic +#: data/core/help.cfg:128 +msgid "Overview" +msgstr "Apžvalga" + +#. [topic]: id=introduction_topic +#: data/core/help.cfg:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"text='Battle for Wesnoth' is a turn-based fantasy strategy " +"game somewhat unusual among modern strategy games. While other games strive " +"for complexity, Battle for Wesnoth strives for simplicity of both rules and " +"gameplay. This does not make the game simple, however — from these simple " +"rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a " +"challenge to master." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"text='Mūšis dėl Vesnoto' yra ėjimais pagrįstas fantastinis " +"strateginis žaidimas, iš dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių " +"žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Vesnoto siekia " +"paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, " +"darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti." + +#. [topic]: id=fundamentals +#: data/core/help.cfg:143 +msgid "Fundamentals of Gameplay" +msgstr "Žaidimo pagrindai" + +#. [topic]: id=fundamentals +#: data/core/help.cfg:144 +msgid "" +"These pages outline all you need to know to play text='Battle for " +"Wesnoth'. They cover how to play and the basic mechanics behind the " +"game. As you play the game, new information is added to these pages as you " +"come across new aspects of the game. For more detailed information on " +"special situations and exceptions, please follow the links included." +msgstr "" +"Čia rasite visą informaciją, kurią turėtumėte žinoti, kad galėtumėte žaisti " +"text='Mūšį dėl Vesnoto'. Jie apima instrukcijas, kaip " +"žaisti, ir pagrindinius žaidimo mechanizmus. Bežaidžiant prie šių puslapių " +"pridedama nauja informacija, kai atrandami nauji žaidimo aspektai. " +"Detalesnei informacijai apie specialias situacijas ir išskirtinumus prašome " +"aplankyti pridėtas nuorodas." + +#. [topic]: id=fundamentals +#: data/core/help.cfg:146 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"To begin with, it’s best to click the text=Tutorial button at " +"the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which will " +"teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that you play " +"the Heir to the Throne campaign first — click text=Campaign " +"then text='Heir to the Throne'. As text='Battle for " +"Wesnoth' can be quite challenging, you may wish to start on " +"text=Easy." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką " +"text=Apmokymas. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, kuris " +"išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia " +"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite text=Kampanija, tada text='Sosto įpėdinis'. Kadangi " +"text='Mūšis dėl Vesnoto' gali būti pakankamai iššaukiančiu, " +"galite norėti pradėti text=Lengvu sudėtingumu." + +#. [topic]: id=fundamentals +#: data/core/help.cfg:149 +msgid "" +"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the game, " +"such as the information displayed in the status pane, a brief description " +"will be shown explaining each item. This is especially useful when you " +"encounter new dst='..abilities_section' text='abilities' for the " +"first time." +msgstr "" +"Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant " +"objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas " +"paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą sutikus " +"naują dst='..abilities_section' text='gebėjimą'. " + +#. [topic]: id=about_game +#: data/core/help.cfg:154 +msgid "About the Game" +msgstr "Apie žaidimą" + +#. [topic]: id=about_game +#: data/core/help.cfg:155 +msgid "" +"The game takes place over a series of battles, called scenarios. Each " +"scenario pits your troops against the troops of one or more adversaries. You " +"can play against the computer, or with friends who each take turns sitting " +"at the computer (hotseat play). If your computer is connected to a computer " +"network, you can also play against other people connected to that network. " +"If your computer has a connection to the Internet, you can play against " +"other people across the Internet." +msgstr "" +"Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis scenarijais. Kiekvienas " +"scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių priešininkų karius. " +"Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, paeiliui sėdėdami prie " +"kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų kompiuteris prijungtas " +"prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais žmonėmis, prisijungusiais " +"prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su internetu, galite žaisti " +"su kitais žaidėjais per internetą." + +#. [topic]: id=about_game +#: data/core/help.cfg:157 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Campaigns consist of multiple scenarios that follow on from each other, " +"telling a story. In a campaign, you often need to play more carefully, " +"preserving your best troops so that they can be used again in later " +"scenarios in the campaign." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, " +"pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, " +"išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti " +"vėlesniuose kampanijos scenarijuose." + +#. [topic]: id=victory_and_defeat +#: data/core/help.cfg:163 +msgid "Victory and Defeat" +msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas" + +#. [topic]: id=victory_and_defeat +#: data/core/help.cfg:164 +msgid "" +"Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each " +"scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy leaders, and " +"only be defeated by having your leader killed. But scenarios may have other " +"victory objectives — getting your leader to a designated point, say, or " +"rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until " +"a certain number of turns have elapsed." +msgstr "" +"Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje iššokančiame " +"langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė pasiekiama sunaikinus " +"visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo atveju. Tačiau gali " +"būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim atvesti savo vadą į " +"nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar " +"išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių." + +#. [topic]: id=victory_and_defeat +#: data/core/help.cfg:166 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When you win a scenario, the map will gray over and the text='End " +"Turn' button will change to text='End Scenario'. You can " +"now do things like changing your save options or (if you are in a " +"multiplayer game) chatting with other players before pressing that button to " +"advance." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti " +"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš " +"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus " +"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) " +"kalbėtis su kitais žaidėjais." + +#. [topic]: id=recruit_and_recall +#: data/core/help.cfg:173 +msgid "Recruiting and Recalling" +msgstr "Samdymas ir grąžinimas" + +#. [topic]: id=recruit_and_recall +#: data/core/help.cfg:174 +msgid "" +"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, " +"and at times during it, you will need to recruit dst='..units' " +"text='units' into your army. To recruit, you must have your leader " +"(for instance, Konrad in the Heir to the Throne campaign) on the Keep square " +"of a dst='terrain_castle' text='Castle'. Then you may recruit by " +"either choosing Recruit from the menu or right-clicking on a hex and " +"selecting text=Recruit. This brings up the recruit menu, which " +"lists units available for recruitment, along with their gold cost. Click on " +"a unit to see its statistics, then press the recruit button to recruit it." +msgstr "" +"Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno " +"mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti dst='.." +"units' text='karių' savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas " +"(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti " +"dst='terrain_castle' text='pilies' bokšto laukelyje. Tuomet " +"galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, " +"atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio text=Samdyti. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius ir jų samdymo kainą " +"auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę ant kario, o jį " +"nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. " + +#. [topic]: id=recruit_and_recall +#: data/core/help.cfg:176 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will " +"appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square near the " +"keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your " +"castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Paspaudus dešinį pelės klavišą ant pilies langelio ir pasirinkus samdyti, " +"naujas dalinys atsiras tame laukelyje. Kitu atveju, dalinys atsiras laisvame " +"laukelyje šalia bokšto. Galite samdyti tik tiek dalinių, kiek turite laisvų " +"langelių savo pilyje ir negalite išleisti daugiau aukso negu turite samdymui." + +#. [topic]: id=recruit_and_recall +#: data/core/help.cfg:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Recruited units come with two random dst='..traits_section' " +"text='Traits' which modify their statistics." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius dst='..traits_section' " +"text='Bruožus', kurie keičia jų statistikas." + +#. [topic]: id=recruit_and_recall +#: data/core/help.cfg:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. " +"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all " +"surviving units from previous scenarios." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vėlesnėse scenarijuose jūs taip pat galėsite susigrąžinti ankstesniuose " +"mūšiuose išlikusius dalinius. Sugrąžinant dalinį už standartinę 20 auksinių " +"kainą, bus parodomas visų, ankstesnėse užduotyse išlikusių dalinių sąrašas." + +#. [topic]: id=recruit_and_recall +#: data/core/help.cfg:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to " +"support. See dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep' for " +"more information." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " +"aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje " +"dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas'. " + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:189 +msgid "Orbs" +msgstr "Rutuliai" + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:190 +msgid "" +"On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For " +"units you control, this orb is:" +msgstr "" +"Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų dalinių, yra rutulys. Daliniams, " +"kuriuos jūs kontroliuojate, šis rutulys yra:" + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:191 +msgid "green if it hasn’t moved this turn," +msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą," + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:192 +msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or" +msgstr "geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba" + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:193 +msgid "" +"red if it has finished its turn (might still be able to move or attack)." +msgstr "raudonas, jei baigė savo ėjimą (galbūt dar gali judėti ar pulti)." + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:194 +msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control." +msgstr "Rutulys mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote." + +#. [topic]: id=orbs +#: data/core/help.cfg:195 +msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar." +msgstr "Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos." + +#. [topic]: id=hitpoints +#: data/core/help.cfg:202 +msgid "Hitpoints and Experience" +msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis" + +#. [topic]: id=hitpoints +#: data/core/help.cfg:203 +msgid "" +"Each unit has a certain number of hitpoints (HP). If the hitpoints of a unit " +"drop below 1, the unit dies. Each unit also has a certain number of " +"experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no experience " +"points, and gains experience by fighting enemies." +msgstr "" +"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio " +"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat " +"turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys " +"neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais." + +#. [topic]: id=hitpoints +#: data/core/help.cfg:207 +msgid "" +"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane " +"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can " +"have)." +msgstr "" +"Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje " +"(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). " + +#. [topic]: id=hitpoints +#: data/core/help.cfg:208 +msgid "" +"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which " +"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue " +"experience bar, which turns white as the unit is about to " +"dst='experience_and_advancement' text='advance'." +msgstr "" +"Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris " +"šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 " +"patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant " +"patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs " +"dst='experience_and_advancement' text='patobulėti'." + +#. [topic]: id=movement +#: data/core/help.cfg:215 +msgid "Movement" +msgstr "Judėjimas" + +#. [topic]: id=movement +#: data/core/help.cfg:216 +msgid "" +"Movement in text='Battle for Wesnoth' is simple. Click on " +"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to " +"move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn will " +"be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. Mousing over a " +"highlighted hex shows the defense rating the unit would have if you moved it " +"to that hex. Mousing over a dull hex will also show the number of turns " +"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by " +"the fastest route over this and subsequent turns. If you don’t use up all of " +"a unit’s movement when you first move a unit, you may move it again. This is " +"useful when having two units switch places. Attacking with a unit will use " +"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also " +"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack." +msgstr "" +"Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. Pelės " +"paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada spauskite " +"ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, visos vietos, į " +"kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti langeliai žemėlapyje " +"išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto langelio pamatysite " +"gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten perkelsite. Pelės žymeklį " +"užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite ėjimų skaičių, reikalingą " +"langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės klavišą ant to langelio, dalinys " +"paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. " +"Jeigu neišnaudojote visų dalinio ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. " +"Tokia galimybė padeda sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo " +"ėjimą puldamas. Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, " +"tačiau išsaugos galimybę pulti." + +#. [topic]: id=movement +#: data/core/help.cfg:218 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Each unit has a certain number of movement points which are used up when " +"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For " +"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly " +"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — " +"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc " +"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement " +"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on " +"it, selecting Unit Description, and then looking at text='Terrain " +"Modifiers'." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami pereinant " +"į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra konkretus langelis. " +"Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet išnaudosite vieną ėjimą. Kiek " +"ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio priklauso ir nuo dalinio tipo – " +"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja " +"2 ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į " +"tam tikros rūšies teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir " +"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite " +"text='Vietovių modifikatorius'." + +#. [topic]: id=movement +#: data/core/help.cfg:220 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Another thing to keep in mind while moving is Zones of Control. Each unit " +"generates a zone of control in the hexes immediately surrounding it, and any " +"enemy unit entering those hexes immediately ends its movement. Learning how " +"to use zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, " +"as only dst='ability_skirmisher' text='Skirmishers' can ignore " +"zones of control." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – " +"valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose " +"langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. " +"Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes tik " +"dst='ability_skirmisher' text='Peštukai' gali nepaisyti valdymo " +"zonų." + +#. [topic]: id=movement +#: data/core/help.cfg:222 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or " +"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were " +"not on the map to block their progress." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kad pamatytumėte, kur priešas gali judėti pre kitą savo ėjimą, nuspauskite " +"Ctrl-v arba Cmd-v. Ctrl-b arba Cmd-b parodo, kur priešas gali judėti, jei " +"jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje ir jie netrukdytų judėti." + +#. [topic]: id=shroud_and_fog +#: data/core/help.cfg:229 +msgid "Shroud and Fog of War" +msgstr "Uždanga ir karo rūkas" + +#. [topic]: id=shroud_and_fog +#: data/core/help.cfg:232 +msgid "" +"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two " +"mechanisms that can be used separately or together. The Shroud hides both " +"the terrain and any units at a location. However, once it is cleared, you " +"can always see that location. The Fog of War only hides units and ownership " +"of villages (other than by you or your allies). The Fog of War is cleared " +"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both " +"the Shroud and the Fog of War are cleared by units. Each unit clears " +"locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of " +"control and enemy units).\n" +"\n" +"Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a " +"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most " +"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by " +"clearing Shroud or Fog will also prevent undos to a previous state. You may " +"wish to activate ‘delay shroud updates’ in the actions menu. This will " +"prevent units from clearing Shroud or Fog until the next randomized event or " +"a manual update via ‘update shroud now’ (or the end of your turn) and " +"thereby perserve your ability to undo movement." +msgstr "" +"Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du " +"paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga " +"paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs visuomet " +"galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir kaimo " +"priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese " +"turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. Tiek uždanga, " +"tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas dalinys išsklaido " +"teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo zonų ir priešo " +"dalinių).\n" +"\n" +"Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " +"priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes " +"dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis paslėptose " +"teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko prasklaidymas riboja " +"atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti „uždangos " +"atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. Atlikus tokį veiksmą, " +"daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki kito atsitiktinio įvykio " +"arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti uždangą“ (arba tavo ėjimo " +"pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą." + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:239 +msgid "Combat" +msgstr "Grumtynės" + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:240 +msgid "" +"Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place " +"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy " +"you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and when " +"they are next to each other, combat will begin. The attacker and defender " +"alternate strikes until each has used their allotted number of strikes. The " +"attacker chooses one of its weapons to attack with, and the defender " +"retaliates with one of its attacks of the same type. There are two types of " +"attacks: melee, which usually involves weapons such as swords, axes or " +"fangs; and ranged, which usually involves weapons such as bows, spears and " +"fireballs." +msgstr "" +"Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' visuomet " +"vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir priešo, kurį " +"norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie stovės greta, " +"prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros pasikeisdamos " +"smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai " +"pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su tokios pat rūšies " +"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur naudojami kalvijai, " +"kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami tokie ginklai, kaip " +"lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:242 +msgid "" +"\n" +"\n" +"
text='Order and number of strikes'
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
text='Smūgių tvarka ir skaičius'
" + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:244 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each " +"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no " +"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its " +"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an Elvish " +"fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing " +"5 damage, while an Orcish Grunt with a 9–2 attack can only strike twice (but " +"at 9 damage for each hit)." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puolantysis smūgiuoja pirmas, tuomet atsako besiginantis. Kiekvienas smūgis " +"kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu nepataikoma " +"– žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami visi dalinio " +"smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, elfas " +"atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną kartą sėkmės " +"atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas atakuodamas 9–2 " +"stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 taškus)." + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"
text='Chance to hit'
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
text='Tikimybė pataikyti'
" + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:248 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Every unit has a chance of being hit, based on the Terrain it is in. This is " +"shown in the status pane, and may also be found by right-clicking a unit, " +"selecting Unit Description, and then looking at text='Terrain " +"Modifiers'. For instance, many elves have a defense rating of 70% " +"in forest, so a unit attacking them has only a 30% chance of hitting. " +"Conversely, the elf’s chance of hitting the attacker in return depends on " +"what terrain the attacker is in." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje " +"vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama " +"text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus " +"dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma elfų " +"turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. " +"Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, " +"kurioje stovi užpuolikas." + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are two exceptions to this rule: dst='weaponspecial_magical' " +"text='Magical attacks' and dst='weaponspecial_marksman' " +"text='Marksmen'. Magical attacks always have a 70% chance to hit, " +"regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have at " +"least a 60% chance to hit, regardless of terrain." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Yra dvi šios taisyklės išimtys: dst='weaponspecial_magical' " +"text='magiškos atakos' ir dst='weaponspecial_marksman' " +"text='snaiperiai'. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę pataikyti, " +"nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę " +"pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės." + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"
text=Damage
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
text=Žala
" + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:254 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the " +"attack type. For instance, an Elvish Fighter with a 5–4 attack does 5 base " +"damage. This is usually modified by two things: " +"dst='damage_types_and_resistance' text='Resistance' and " +"dst='time_of_day' text='Time of Day'. To see how base damage is " +"modified by the circumstances, select text='Damage Calculations' in the attack selection menu." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, " +"priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma bazinė " +"žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama dviem " +"parametrais: dst='damage_types_and_resistance' text='atsparumu' " +"ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatyti, kaip " +"aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo išrinkimo meniu pasirinkite " +"text='Žalos skaičiavimai'." + +#. [topic]: id=combat +#: data/core/help.cfg:256 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"A few units have special dst='..abilities_section' text='abilities' which affect damage dealt in combat. The most common of these is " +"dst='weaponspecial_charge' text='Charge', which doubles the " +"damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge attacks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Keletas dalinių turi ypatingų dst='..abilities_section' " +"text='gebėjimų', kurie turi įtakos kovoje daromai žalai. Dažniausiai " +"sutinkamas iš tokių gebėjimų yra dst='weaponspecial_charge' " +"text='įkrova', kai naudojant įkrovą tiek puolančiojo, tiek " +"besiginančio padaroma žala padvigubėja." + +#. [topic]: id=damage_types_and_resistance +#: data/core/help.cfg:262 +msgid "Damage Types and Resistance" +msgstr "Žalos tipai ir atsparumas" + +#. [topic]: id=damage_types_and_resistance +#: data/core/help.cfg:263 +msgid "" +"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical " +"attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there are three " +"further types of damage usually associated with magical attacks: Fire, Cold " +"and Arcane attacks. Different units may have resistances which alter the " +"damage which they take from certain damage types." +msgstr "" +"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. Apart " +"to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: ugnies, " +"šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius " +"patiriamą atitinkamos rūšies žalą." + +#. [topic]: id=damage_types_and_resistance +#: data/core/help.cfg:265 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage " +"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It " +"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a " +"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more " +"damage when hit by that type." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Atsparumai veikia labai paprastai: jei dalinys turi 40% atsparumą prieš tam " +"tikrą žalos rūšį, jis nukentės 40% mažiau kai patirs tos rūšies žalą. Taip " +"pat yra galimybė, kad dalinys yra pažeidžiamas tam tikriems žalų tipams. " +"Jeigu dalinio atsparumas yra −100% tam tikrai žalos rūšiai, jis nukentės " +"dvigubai (100% labiau), kai patirs tos rūšies žalą." + +#. [topic]: id=damage_types_and_resistance +#: data/core/help.cfg:267 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For example, Skeletons are highly resistant to Blade and Pierce damage, but " +"are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Arcane " +"damage." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pavyzdžiui, skeletai yra labai atsparūs kirtimo ir dūrio žalai, tačiau " +"pažeidžiami smūgiu ir ugnimi, ir ypač pažeidžiami paslaptinga žala." + +#. [topic]: id=damage_types_and_resistance +#: data/core/help.cfg:269 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of " +"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage " +"type." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jeigu smūgis yra pataikomas, tai visuomet atneš bent 1 tašką žalos. Tai " +"galioja net ir esant 100% atsparumui žalos rūšiai." + +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:275 +msgid "Time of Day" +msgstr "Dienos laikas" + +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:280 +msgid "" +"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" +" Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n" +" Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n" +" Liminal units get +25% damage during twilight.\n" +" Neutral units are unaffected by the time of day." +msgstr "" +"Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n" +"Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro " +"−25% mažiau žalos.\n" +"Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu daro " +"−25% mažiau žalos.\n" +"Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n" +"Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko." + +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:283 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The current time of day can be observed under the minimap in the status " +"pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, " +"First and Second Watch count as night:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " +"langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, " +"pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n" + +#. [time]: id=dawn +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:283 data/core/macros/schedules.cfg:6 +msgid "Dawn" +msgstr "Aušra" + +#. [time]: id=morning +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:284 data/core/macros/schedules.cfg:17 +msgid "Morning" +msgstr "Rytas" + +#. [time]: id=afternoon +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:285 data/core/macros/schedules.cfg:26 +msgid "Afternoon" +msgstr "Popietė" + +#. [time]: id=dusk +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:286 data/core/macros/schedules.cfg:35 +msgid "Dusk" +msgstr "Prieblanda" + +#. [time]: id=first_watch +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:287 data/core/macros/schedules.cfg:46 +msgid "First Watch" +msgstr "Pirmoji sargyba" + +#. [time]: id=second_watch +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:288 data/core/macros/schedules.cfg:58 +msgid "Second Watch" +msgstr "Antroji sargyba" + +#. [topic]: id=time_of_day +#: data/core/help.cfg:290 +msgid "" +"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " +"perpetually night!" +msgstr "" +"Turėkite omeny, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur nuolat yra " +"naktis!" + +#. [topic]: id=experience_and_advancement +#: data/core/help.cfg:297 +msgid "Experience and Advancement" +msgstr "Patirtis ir paaukštinimai" + +#. [topic]: id=experience_and_advancement +#: data/core/help.cfg:298 +#, fuzzy +msgid "" +"If both units survive a combat, they gain a number of experience points " +"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in " +"combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for " +"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth." +msgstr "" +"Jeigu abu daliniai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų " +"dalinio, su kuriuo jie kaunasi, lygiui. Tačiau jei dalinys kovoje užmuša " +"kitą, jis gauna kur kas daugiau patirties – 4 už 0 lygio dalinį, 8 – už 1 " +"lygio, 16 – už 2 lygio, 24 – už 3 lygio ir t.t." + +#. [topic]: id=experience_and_advancement +#: data/core/help.cfg:300 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% " +"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, " +"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In " +"some cases, you will be given a choice of advancement options." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " +"(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas " +"atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam " +"tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo " +"galimybių." + +#. [topic]: id=experience_and_advancement +#: data/core/help.cfg:302 +msgid "" +"\n" +"\n" +"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as " +"dst='unit_Mage' text='Magi') may have four. Once a unit has " +"reached its maximum level, it may have an After Maximum Level Advancement " +"(AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit each time the unit " +"reaches the experience goal, but the unit will remain the same level. The " +"typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP by 3 and full-" +"heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP gained (120 XP " +"for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes progressively " +"harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful to " +"try to advance your lower level units." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie " +"kaip dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai " +"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio " +"paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai " +"patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP " +"pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir " +"pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT " +"(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti " +"VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:309 +#, fuzzy +msgid "Healing" +msgstr "Gydymas" + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:310 +msgid "" +"In combat, your units will inevitably take damage. When a unit " +"dst='experience_and_advancement' text='advances', it will heal " +"fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your " +"turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all " +"of which take place at the beginning of your turn, before you take action." +msgstr "" +"Grumtynėse jūsų daliniai neišvengiamai bus sužaloti. Kai dalinys " +"dst='experience_and_advancement' text='paaukštinamas', jis pilnai " +"pasveiksta. Tai gali įvykti pasibaigus kovai, nepriklausomai kieno – jūsų ar " +"priešininko ėjimas. Vesnote yra keletas kitų būdų dalinių išgijimui, ir visi " +"jie atliekami jūsų ėjimo pradžioje, prieš pradedant veiksmus." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:312 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2 HP " +"in its next turn." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą " +"pagis 2 GT." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:313 +msgid "" +"\n" +"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP." +msgstr "" +"\n" +"Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:314 +msgid "" +"\n" +"dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " +"(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn." +msgstr "" +"\n" +"dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja': Kai kurie daliniai " +"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:315 +msgid "" +"\n" +"Healing units: Units with the dst='ability_heals +4' text='Heals' " +"ability will heal each allied adjacent unit, usually dst='ability_heals " +"+4' text='4HP' or dst='ability_heals +8' text='8HP' per " +"turn, or prevent Poison from causing that unit damage." +msgstr "" +"\n" +"Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą dst='ability_heals +4' " +"text='Gydo', gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, paprastai " +"dst='ability_heals +4' text='4 GT' arba dst='ability_heals " +"+8' text='8 GT' per ėjimą, arba neutralizuoja nuodų poveikį daliniui." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:316 +msgid "" +"\n" +"Curing units: Units with the dst='ability_cures' text='Cures' " +"ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to " +"healing, if it has that ability as well)." +msgstr "" +"\n" +"Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys dst='ability_cures' " +"text='atnuodijimo' galių, atnuodys greta esančius apnuodytus dalinius " +"(vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." + +#. [topic]: id=healing +#: data/core/help.cfg:318 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, " +"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best " +"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " +"regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus " +"naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai " +"pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą." + +#. [topic]: id=income_and_upkeep +#: data/core/help.cfg:325 +msgid "Income and Upkeep" +msgstr "Pajamos ir išlaikymas" + +#. [topic]: id=income_and_upkeep +#: data/core/help.cfg:326 +msgid "" +"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " +"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra " +"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; " +"Income and Upkeep." +msgstr "" +"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat privalote " +"stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti papildomą auksą " +"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; Pajamos ir Išlaikymas." + +#. [topic]: id=income_and_upkeep +#: data/core/help.cfg:328 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every " +"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you " +"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep " +"costs are subtracted from this income, as detailed below." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš " +"kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną papildomą " +"auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą gautumėte 12 " +"auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos išlaikymo išlaidos." + +#. [topic]: id=income_and_upkeep +#: data/core/help.cfg:330 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal " +"to its level. You can support as many levels text=worth of " +"units as you have villages, without paying any upkeep. However, for each " +"level of unit beyond the number of villages you have, you must pay one gold " +"per turn. For example, if you have twelve level one units and ten villages, " +"you would have to pay two gold each turn in upkeep." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo " +"kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti tiek " +"lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau už " +"kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po vieną " +"auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio dalinių ir " +"dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo išlaidų kiekvieno " +"ėjimo metu." + +#. [topic]: id=income_and_upkeep +#: data/core/help.cfg:332 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Upkeep costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve " +"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per " +"turn." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Išlaikymo kaštai atimami iš jūsų pajamų, taigi dvylikos dalinių lygių ir " +"dešimties kaimų atveju jūsų pajamos bus 10 aukso per ėjimą." + +#. [topic]: id=income_and_upkeep +#: data/core/help.cfg:333 +msgid "" +"\n" +"There are two important exceptions to Upkeep: units with the Loyal trait and " +"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as " +"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the Horseman in " +"the second scenario of Heir to the Throne) will usually have the Loyal " +"trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost always be a " +"leader." +msgstr "" +"\n" +"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir " +"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai " +"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu " +"(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai turi " +"ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, " +"Konradas), beveik visuomet būna vadai." + +#. [topic]: id=wrap_up +#: data/core/help.cfg:339 +msgid "Wrap Up" +msgstr "Reziumė" + +#. [topic]: id=wrap_up +#: data/core/help.cfg:340 +msgid "" +"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " +"Basic Strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " +"text='Traits' and dst='..abilities_section' text='Abilities', but you now know everything you need to know to play the Heir to the " +"Throne campaign. Have fun, and good luck!" +msgstr "" +"Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie " +"taktiką ar susipažinti su dst='..traits_section' text='bruožais' " +"ir dst='..abilities_section' text='gebėjimais', tačiau jūs žinote " +"pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio kampaniją. " +"Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!" + +#. [topic]: id=about +#: data/core/help.cfg:345 +msgid "ingame_help_item^Contributors" +msgstr "Autoriai" + +#. [topic]: id=license +#: data/core/help.cfg:351 +msgid "License" +msgstr "Licencija" + +#. [topic]: id=..traits_section +#: data/core/help.cfg:360 +msgid "" +"Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single " +"trait text='Undead', and Woses do not receive any traits. " +"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are " +"usually randomly assigned to a unit when it is recruited." +msgstr "" +"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " +"vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi " +"jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio " +"atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra " +"pasamdomas." + +#. [topic]: id=..traits_section +#: data/core/help.cfg:362 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The traits that are available to all non-Undead units are " +"dst='traits_intelligent' text='Intelligent', " +"dst='traits_quick' text='Quick', dst='traits_resilient' " +"text='Resilient', and dst='traits_strong' text='Strong'." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra " +"dst='traits_intelligent' text='Protingas', " +"dst='traits_quick' text='Greitas', dst='traits_resilient' " +"text='Gyvybingas' ir dst='traits_strong' text='Stiprus'." + +#. [topic]: id=..traits_section +#: data/core/help.cfg:366 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Other traits that may be assigned to units are dst='traits_dextrous' " +"text='Dextrous', dst='traits_loyal' text='Loyal', and " +"dst='traits_undead' text='Undead'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra " +"dst='traits_dextrous' text='Vikrus', dst='traits_loyal' " +"text='Ištikimas', and dst='traits_undead' text='Nemirėlis'.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=traits_intelligent +#: data/core/help.cfg:372 +#, fuzzy +msgid "Intelligent" +msgstr "protingas" + +#. [topic]: id=traits_intelligent +#: data/core/help.cfg:373 +msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance." +msgstr "" +"Protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties nei įprasta, kad būtų " +"paaukštinti." + +#. [topic]: id=traits_intelligent +#: data/core/help.cfg:375 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Intelligent units are very useful at the beginning of a campaign as they can " +"advance to higher levels more quickly. Later in campaigns Intelligent is not " +"quite as useful because the After Maximum Level Advancement (AMLA) is not as " +"significant a change as advancing a level. If you have many ‘maximum level’ " +"units you may wish to recall units with more desirable traits." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali greitai " +"pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes pasiekus vvirš " +"aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. " +"Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt norėsite susigrąžinti " +"dalinius, turinčius norimų savybių." + +#. [topic]: id=traits_quick +#: data/core/help.cfg:380 +msgid "Quick" +msgstr "Greitas" + +#. [topic]: id=traits_quick +#: data/core/help.cfg:381 +msgid "Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual." +msgstr "" +"Greiti daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet 5% mažiau GT nei " +"įprasta." + +#. [topic]: id=traits_quick +#: data/core/help.cfg:383 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such " +"as trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly " +"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when " +"deploying your forces. Also, Quick units aren’t quite as tough as units " +"without this trait and are subsequently less good at holding contested " +"positions." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose " +"daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. Greiti " +"daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką svarbu " +"atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad greiti " +"daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir žymiai " +"prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas." + +#. [topic]: id=traits_resilient +#: data/core/help.cfg:388 +msgid "Resilient" +msgstr "Gyvybingas" + +#. [topic]: id=traits_resilient +#: data/core/help.cfg:389 +msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual." +msgstr "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta." + +#. [topic]: id=traits_resilient +#: data/core/help.cfg:391 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a " +"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when " +"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good " +"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for " +"holding strategic positions against opponents." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " +"visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias bruožas " +"daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba didelį " +"atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių pozicijų " +"išlaikymui." + +#. [topic]: id=traits_strong +#: data/core/help.cfg:396 +msgid "Strong" +msgstr "Stiprus" + +#. [topic]: id=traits_strong +#: data/core/help.cfg:397 +msgid "" +"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, " +"and have 1 more HP." +msgstr "" +"Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį smūgį " +"artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau." + +#. [topic]: id=traits_strong +#: data/core/help.cfg:399 +msgid "" +"\n" +"\n" +"While useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units " +"who have a high number of swings such as the Elvish Fighter. Strong units " +"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to " +"turn a damaging stroke into a killing blow." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet " +"efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, elfų " +"kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai reikalinga " +"truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." + +#. [topic]: id=traits_fearless +#: data/core/help.cfg:404 +msgid "Fearless" +msgstr "Bebaimis" + +#. [topic]: id=traits_fearless +#: data/core/help.cfg:405 +msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals." +msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų." + +#. [topic]: id=traits_feral +#: data/core/help.cfg:410 +msgid "Feral" +msgstr "Laukinis" + +#. [topic]: id=traits_feral +#: data/core/help.cfg:411 +msgid "" +"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral " +"creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum of " +"40% defense in any land-based village regardless of base terrain." +msgstr "" +"Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams padarams. " +"Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame ant žemės " +"esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės." + +#. [topic]: id=traits_loyal +#: data/core/help.cfg:416 +msgid "Loyal" +msgstr "Ištikimas" + +#. [topic]: id=traits_loyal +#: data/core/help.cfg:417 +msgid "" +"Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end " +"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this " +"cost." +msgstr "" +"Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo pabaigoje " +"paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems daliniams šio " +"užmokesčio nereikia." + +#. [topic]: id=traits_loyal +#: data/core/help.cfg:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their " +"own volition. These units are marked with the Loyal trait. Although they may " +"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can " +"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. " +"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss " +"such units or to send them to a foolish death." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti prie " +"žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors tokių " +"dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus nemokamas. " +"Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie daliniai tampa " +"neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada nepriskiriamas samdant " +"dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius dalinius atleisti arba " +"kvailai paaukoti." + +#. [topic]: id=traits_undead +#: data/core/help.cfg:424 +msgid "trait^Undead" +msgstr "Nemirėlis" + +#. [topic]: id=traits_undead +#: data/core/help.cfg:425 +msgid "" +"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " +"them." +msgstr "" +"Nemirėlių daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų neveikia išsiurbimas ir " +"maras." + +#. [topic]: id=traits_undead +#: data/core/help.cfg:427 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undead units generally have text='Undead' as their only " +"trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight again, " +"poison has no effect upon them. This can make them invaluable in dealing " +"with foes who use poison in conjunction with their attacks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' " +"bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, " +"nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo " +"atakoms naudojančius nuodus." + +#. [topic]: id=traits_mechanical +#: data/core/help.cfg:432 +msgid "trait^Mechanical" +msgstr "Mechaninis" + +#. [topic]: id=traits_mechanical +#: data/core/help.cfg:433 +msgid "" +"Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " +"them." +msgstr "" +"Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras " +"neveikia jų." + +#. [topic]: id=traits_mechanical +#: data/core/help.cfg:435 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Mechanical units generally have text='Mechanical' as their " +"only trait. Since mechanical units don’t really have life, drain, poison and " +"plague has no effect upon them." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą " +"text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš tikrųjų " +"neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia." + +#. [topic]: id=traits_dextrous +#: data/core/help.cfg:440 +msgid "Dextrous" +msgstr "Vikrus" + +#. [topic]: id=traits_dextrous +#: data/core/help.cfg:441 +msgid "" +"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat." +msgstr "" +"Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio " +"nuotoliniame mūšyje." + +#. [topic]: id=traits_dextrous +#: data/core/help.cfg:443 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are known for " +"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, " +"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves " +"inflict an additional point of damage with each arrow." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vikrumas yra tik elfams būdinga savybė. Elfai garsėja savo nepaprastu " +"grakštumu ir taiklumu šaudant iš lanko. Tačiau kai kurie iš jų apdovanoti " +"išskirtiniu talentu lyginant su kitais tėvynainiais. Šių elfų strėlės atneša " +"vienu tašku daugiau žalos." + +#. [topic]: id=traits_healthy +#: data/core/help.cfg:448 +msgid "Healthy" +msgstr "Sveikas" + +#. [topic]: id=traits_healthy +#: data/core/help.cfg:449 +msgid "" +"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can " +"rest even when travelling." +msgstr "" +"Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir " +"gali ilsėtis net keliaudami." + +#. [topic]: id=traits_healthy +#: data/core/help.cfg:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more than usual and rest heal " +"the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a " +"quarter less damage from poison." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, o " +"poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie nesigrūmė. " +"Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų." + +#. [topic]: id=traits_dim +#: data/core/help.cfg:456 +msgid "Dim" +msgstr "Bukas" + +#. [topic]: id=traits_dim +#: data/core/help.cfg:457 +msgid "" +"Units with trait Dim suffer a 20% increase in experience required to advance." +msgstr "" +"Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad patobulėtų." + +#. [topic]: id=traits_dim +#: data/core/help.cfg:459 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are " +"reasons these species are lesser, and this is one of them." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms žemesniosioms rūšims. Esama " +"priežasčių, kodėl šios rūšys yra žemesniosios, ir bukumas yra viena iš jų." + +#. [topic]: id=traits_slow +#: data/core/help.cfg:464 +msgid "Slow" +msgstr "Lėtas" + +#. [topic]: id=traits_slow +#: data/core/help.cfg:465 +msgid "Slow units have −1 movement but 5% more hitpoints." +msgstr "" +"Lėti daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% daugiau gyvybės taškų." + +#. [topic]: id=traits_slow +#: data/core/help.cfg:467 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take " +"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in " +"endurance." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Apkūnūs ir nerangūs, lėti goblinų ir kitų rūšių individai nepasižymi " +"judrumu, tačiau tai kompensuoja truputį didesne ištverme." + +#. [topic]: id=traits_weak +#: data/core/help.cfg:472 +msgid "Weak" +msgstr "Silpnas" + +#. [topic]: id=traits_weak +#: data/core/help.cfg:473 +msgid "Units with trait Weak get a −1 increment in hitpoints and melee damage." +msgstr "" +"Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku didesnę " +"žalą." + +#. [topic]: id=..terrains +#: data/core/help.cfg:481 +msgid "" +"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a " +"unit’s defensive capability in combat.\n" +"\n" +msgstr "" +"Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių vietovių, kuriuos veikia ir dalinių " +"judėjimą, ir dalinių gynybinius sugebėjimus mūšyje.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=terrain_flat +#: data/core/help.cfg:488 +msgid "Flat" +msgstr "Plokščia" + +#. [topic]: id=terrain_flat +#: data/core/help.cfg:493 +msgid "" +"Grassland represents open plains, whether cultivated, cut back for grazing, " +"or wild. Being open ground, Grassland is both very easy to move across, but " +"is also difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform " +"best on grassland are either cavalry, or very agile units which take " +"advantage of the open space.\n" +"\n" +"Most units have defense of 30 to 40% on grassland." +msgstr "" +"Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar " +"laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra lengva, " +"tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra raiteliai " +"arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį." + +#. [topic]: id=terrain_road +#: data/core/help.cfg:502 +msgid "Road" +msgstr "Kelias" + +#. [topic]: id=terrain_road +#: data/core/help.cfg:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Roads are beaten paths of dirt, formed by many travelers passing over them. " +"As far as gameplay is concerned, Roads behave as dst='terrain_flat' " +"text='Flat' terrain.\n" +"\n" +msgstr "" +"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio " +"dalyse. Žaidime jos yra identiškos dst=terrain_grassland text=žolynams." + +#. [topic]: id=terrain_forest +#: data/core/help.cfg:514 +msgid "Forest" +msgstr "Miškas" + +#. [topic]: id=terrain_forest +#: data/core/help.cfg:521 +msgid "" +"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to " +"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer " +"better defense to most units than open ground. Cavalry, however, have so " +"much trouble navigating them that any benefit gained by stealth is negated. " +"Elves are an exception to this general rule for forests. Not only do they " +"possess full movement in forests, but they also gain a considerable " +"defensive bonus. Dwarves are another exception to this rule; though they are " +"able to plow through the forests without much loss of speed, their utter " +"unfamiliarity with the terrain causes them to receive no defensive bonus.\n" +"\n" +"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " +"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " +"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n" +"\n" +msgstr "" +"Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti " +"praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė " +"apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti " +"mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl " +"slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad " +"nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita " +"išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau " +"neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi 30%. " +"Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius " +"dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=terrain_hills +#: data/core/help.cfg:529 +msgid "Hills" +msgstr "Kalvos" + +#. [topic]: id=terrain_hills +#: data/core/help.cfg:536 +msgid "" +"Hills represent any reasonably rough terrain, with enough dips and rises in " +"the ground to provide some cover. Hills are difficult for most troops to " +"navigate. Dwarves, Trolls, and Orcs have enough familiarity with the terrain " +"that they can pass through it without being slowed down. Cavalry have enough " +"trouble navigating the terrain that any defensive aid lent by cover is " +"negated.\n" +"\n" +"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " +"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui " +"tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. Dvarfai, " +"troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, todėl gali " +"ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota vietove, " +"todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n" +"\n" +"Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami 40%. " +"Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=terrain_mountains +#: data/core/help.cfg:543 +msgid "Mountains" +msgstr "Kalnai" + +#. [topic]: id=terrain_mountains +#: data/core/help.cfg:548 +msgid "" +"Mountains are steep enough that units often have to climb over obstacles to " +"move. By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most " +"troops, but they also severely impede any passage through them. Most cavalry " +"simply cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an " +"exception to this, as are the goblin wolf riders. Both Dwarves and Trolls " +"are native to mountainous terrain, and have a very easy time getting " +"around.\n" +"\n" +"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%." +msgstr "" +"Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis lipdami. " +"Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai apsunkina " +"praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą vietovę, tačiau " +"elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra išimtis. Ir dvarfai, " +"ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus yra vieni niekai.\n" +"\n" +"Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai " +"mėgaujasi 70%." + +#. [topic]: id=terrain_swamp_water +#: data/core/help.cfg:555 +msgid "Swamp" +msgstr "Pelkė" + +#. [topic]: id=terrain_swamp_water +#: data/core/help.cfg:560 +msgid "" +"Swamps represent any sort of wetlands. Swamps slow down nearly everyone, and " +"inhibit their ability to defend themselves. An exception to this is any race " +"bodily skilled in navigating water; these receive both full movement and a " +"defensive bonus. Those that make their living in the wetlands are also adept " +"at using this terrain for cover.\n" +"\n" +"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians " +"all generally enjoy 60%." +msgstr "" +"Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik " +"visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra " +"pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie " +"įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią vietovę " +"priedangai.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir " +"roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%." + +#. [topic]: id=terrain_shallow_water +#: data/core/help.cfg:567 +msgid "Shallow Water" +msgstr "Seklus vanduo" + +#. [topic]: id=terrain_shallow_water +#: data/core/help.cfg:572 +msgid "" +"Shallow water represents any body of water deep enough to come up to roughly " +"a man’s waist. This is enough to slow down nearly anyone and leave them wide " +"open to attack. Dwarves, given that the water reaches up almost to their " +"heads, have an extremely hard time of this. The exception is any race whose " +"bodies naturally lend themselves to swimming, for which they receive a " +"considerable defensive bonus and full movement.\n" +"\n" +"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " +"Naga and Mermen enjoy 60%." +msgstr "" +"Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki " +"žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti juos " +"plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes vanduo beveik " +"siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, yra viena išimtis, " +"jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu greičiu.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau nágai " +"ir vandeniai mėgaujasi 60%." + +#. [topic]: id=terrain_deep_water +#: data/core/help.cfg:579 +msgid "Deep Water" +msgstr "Gilus vanduo" + +#. [topic]: id=terrain_deep_water +#: data/core/help.cfg:584 +msgid "" +"Deep water represents any body of water deep enough to cover a man’s head. " +"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " +"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" +"\n" +"Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." +msgstr "" +"Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus " +"galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik " +"daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n" +"\n" +"Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu." + +#. [topic]: id=terrain_frozen +#: data/core/help.cfg:591 +msgid "Frozen" +msgstr "Užšalusi" + +#. [topic]: id=terrain_frozen +#: data/core/help.cfg:596 +msgid "" +"Frozen terrain represents any flat area that is covered by snow or ice. Most " +"units are slowed down on it, and have a harder time defending themselves. " +"Note that swimming units, even those who can breathe underwater, cannot swim " +"underneath ice.\n" +"\n" +"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." +msgstr "" +"Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. Dauguma " +"dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys daliniai, " +"netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti negali.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje." + +#. [topic]: id=terrain_castle +#: data/core/help.cfg:603 +#, fuzzy +msgid "Castle" +msgstr "Pilis" + +#. [topic]: id=terrain_castle +#: data/core/help.cfg:610 +msgid "" +"Castles are any sort of permanent fortification. Nearly all units receive a " +"considerable bonus to their defense by being stationed in a castle, and all " +"units receive full movement in a castle. Stationing units in a castle " +"represents its defensive capability. Without a unit in each wall hex, an " +"enemy can simply sneak into the castle unchallenged, gaining the same " +"defensive bonus as everyone inside.\n" +"\n" +"Most units have about 60% defense in a castle.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų pilyje " +"dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi daliniai " +"pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai parodo jos " +"gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies pasienyje esančių " +"langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be pasipriešinimo ir įgyti " +"tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti pilyje esantys daliniai.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n" + +#. [topic]: id=terrain_sand +#: data/core/help.cfg:619 +msgid "Sand" +msgstr "Smėlis" + +#. [topic]: id=terrain_sand +#: data/core/help.cfg:624 +msgid "" +"The instability of sand makes it harder for most units to cross, and leaves " +"them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike bodies of " +"the lizardly races make sand much easier for them to navigate.\n" +"\n" +"Most units receive 20 to 40% defense in Sand." +msgstr "" +"Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro priedangos " +"priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus " +"turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n" +"\n" +"Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį." + +#. [topic]: id=terrain_desert +#: data/core/help.cfg:631 +msgid "Desert" +msgstr "Dykuma" + +#. [topic]: id=terrain_desert +#: data/core/help.cfg:634 +msgid "" +"Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or " +"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See " +"dst='terrain_sand' text='Sand'." +msgstr "" +"Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar paplūdimiai, " +"tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite dst='terrain_sand' " +"text='Smėlis'." + +#. [topic]: id=terrain_cave +#: data/core/help.cfg:641 +msgid "Cave" +msgstr "Urvas" + +#. [topic]: id=terrain_cave +#: data/core/help.cfg:646 +#, fuzzy +msgid "" +"Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a unit " +"to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are " +"both slowed down and hindered in defense. Dwarves and Trolls, who make their " +"homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, " +"especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many " +"obstacles that other races cannot. Occasionally caves are " +"dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'.\n" +"\n" +"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%." +msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė " + +#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave +#: data/core/help.cfg:653 +msgid "Rockbound Cave" +msgstr "Uolėtas urvas" + +#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave +#: data/core/help.cfg:658 +msgid "" +"Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, carrying " +"erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy underground " +"cavern which reduces efficiency of most units, but shoulders defense. " +"Dwarves and Trolls, who are main settlers of caves, have a relatively easy " +"time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of their small size have " +"the full advantage of navigation in such topography. Occasionally caves are " +"dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'\n" +"\n" +"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " +"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves." +msgstr "" +"Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių dalelių, " +"kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos dalinių " +"efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai yra urvų " +"gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai lengva. Dvarfai " +"dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. Vietomis urvai yra " +"dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti' \n" +"\n" +"Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo tarpu " +"raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose net 60%. " + +#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave +#: data/core/help.cfg:665 +msgid "Illuminated Cave" +msgstr "Apšviestas urvas" + +#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave +#: data/core/help.cfg:668 +#, fuzzy +msgid "" +"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " +"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " +"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " +"other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains." +msgstr "" +"Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia apsiblaususias " +"tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams ir pablogina " +"chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka identiška " +"kitiems urvams." + +#. [topic]: id=terrain_fungus +#: data/core/help.cfg:675 +msgid "Mushroom Grove" +msgstr "Grybų giraitė" + +#. [topic]: id=terrain_fungus +#: data/core/help.cfg:680 +msgid "" +"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which " +"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy " +"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger " +"stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack proper " +"freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity for " +"decay and function quite well in mushroom forests.\n" +"\n" +"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " +"receive only 20%." +msgstr "" +"Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, paskandinta " +"nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami samanotu " +"paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. Tačiau raiti " +"kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. Nemirėliai grybų " +"giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n" +"\n" +"Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " +"raiteliai turi tik 20%." + +#. [topic]: id=terrain_village +#: data/core/help.cfg:687 +msgid "Village" +msgstr "Kaimas" + +#. [topic]: id=terrain_village +#: data/core/help.cfg:694 +msgid "" +"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all " +"units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and most units " +"gain a defensive bonus from being stationed in a village. Villages allow " +"units the resources to clean and tend to their wounds, which allows any unit " +"stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to be cured of " +"poison.\n" +"\n" +"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " +"40%.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi " +"raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi " +"įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti žaizdas, " +"todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba yra " +"išgydomas nuo nuodų.\n" +"\n" +"Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o raiteliai " +"turi tik 40%.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=terrain_water_village +#: data/core/help.cfg:703 +msgid "Submerged Village" +msgstr "Užtvindytas kaimas" + +#. [topic]: id=terrain_water_village +#: data/core/help.cfg:708 +msgid "" +"Submerged villages are the homes of Merfolk and Nagas. While water-dwelling " +"creatures are at home here, land-dwellers have a hard time navigating and " +"defending these villages. However, like any village, the facilites are " +"available to all creatures which allow units to tend to their wounds. Any " +"unit stationed in a village can heal eight hitpoints each turn, or be cured " +"of poison.\n" +"\n" +"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " +"units usually have a low defense." +msgstr "" +"Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens " +"padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis " +"povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima " +"išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 " +"gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n" +"\n" +"Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o " +"žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. " + +#. [topic]: id=terrain_unwalkable +#: data/core/help.cfg:715 +#, fuzzy +msgid "Unwalkable" +msgstr "Nevaikštoma" + +#. [topic]: id=terrain_unwalkable +#: data/core/help.cfg:718 +msgid "" +"Unwalkable terrain covers any chasm or gorge which, as the name implies, " +"cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted for sheer walls which " +"would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units " +"capable of flying can cross this terrain." +msgstr "" +"Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog " +"einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. " +"Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią vietovę. " + +#. [topic]: id=terrain_lava +#: data/core/help.cfg:725 +msgid "Lava" +msgstr "Lava" + +#. [topic]: id=terrain_lava +#: data/core/help.cfg:728 +#, fuzzy +msgid "" +"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far as " +"movement is concerned, lava is equivalent to dst='terrain_unwalkable' " +"text='Unwalkable' terrain, and can only be crossed by those units " +"capable of flying a considerable distance above it. The molten magma also " +"produces a substantial glow, illuminating the area immediately above it. " +"This provides an attack bonus for lawful units and removes the attack bonus " +"from chaotic units." +msgstr "" +"Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, kaip " +"ir dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos'vietovės atveju, " +"tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma " +"švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams tai suteikia puolimo " +"pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina." + +#. [topic]: id=terrain_ford +#: data/core/help.cfg:735 +msgid "River Ford" +msgstr "Upės brasta" + +#. [topic]: id=terrain_ford +#: data/core/help.cfg:738 +msgid "" +"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " +"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " +"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " +"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " +"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " +"the unit on it." +msgstr "" +"Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. Negana " +"to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda savo " +"judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems vandenims, " +"pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir nevaržytų " +"judėjimo." + +#. [topic]: id=terrain_reef +#: data/core/help.cfg:745 +msgid "Coastal Reef" +msgstr "Pakrantės uolynai" + +#. [topic]: id=terrain_reef +#: data/core/help.cfg:750 +msgid "" +"Coastal reefs are shallows formed by stone, coral and sand. This provides " +"most land units with a more steady footing and defensive positions than " +"wading in shallow water normally would and also grants most water-dwelling " +"races an exceptionally high defense.\n" +"\n" +"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." +msgstr "" +"Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia " +"daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei " +"sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams " +"išskirtinai didelę gynybinę galią.\n" +"\n" +"Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį." + +#. [topic]: id=terrain_bridge +#: data/core/help.cfg:757 +msgid "Bridge" +msgstr "Tiltas" + +#. [topic]: id=terrain_bridge +#: data/core/help.cfg:763 +msgid "" +"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a " +"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with " +"the rise and fall of the waterline. This is to say nothing of the luxury of " +"dry feet, the loss of which is no laughing matter in the cold months of the " +"year.\n" +"\n" +"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " +"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " +"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " +"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " +"capable of occupying a bridge hex at the same time." +msgstr "" +"Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti " +"bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta kintant " +"vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas kojas, kas yra " +"visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n" +"\n" +"Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime " +"naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, " +"priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos " +"galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant " +"tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai." + +#. [topic]: id=terrain_impassable +#: data/core/help.cfg:770 +msgid "Impassable" +msgstr "Nepraeinama" + +#. [topic]: id=terrain_impassable +#: data/core/help.cfg:773 +msgid "" +"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " +"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " +"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " +"jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll can " +"smash through thick walls of stone." +msgstr "" +"Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos " +"akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia " +"debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų viršūnių " +"tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali prasibrauti " +"pro storas akmenines sienas." + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:786 +msgid "General commands" +msgstr "Bendros komandos" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:791 +msgid "" +"\n" +"Clear chat messages.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Išvalyti pokalbių žinutes.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:795 +msgid "" +"\n" +"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See " +"dst='debug_commands' text='Debug mode commands'.\n" +"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite " +"dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'.\n" +"Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :" +"nodebug.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:798 +msgid "" +"\n" +"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client " +"who controls that side needs to issue this command. If no second parameter " +"is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is ‘on’, set an AI " +"controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the currently " +"active side if no parameter is supplied.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:801 +msgid "" +"\n" +"Toggle the display of the current frames per second.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Perjungti kadrų per sekundę rodymą.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:804 +msgid "" +"\n" +"Switch a log domain to a different log level.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Perjungti registravimo domeną į kitą lygį.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:807 +msgid "" +"\n" +"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Perpiešia ekraną ir iš naujo įkelia paveikslėlių failus, kurie galėjo " +"pasikeisti.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:810 +msgid "" +"\n" +"Bring up theme selection menu.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Atverti temų pasirinkimo meniu.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:813 +msgid "" +"\n" +"Quit the scenario (without prompting).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Išjungti scenarijų (be užklausimo).\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:816 +msgid "" +"\n" +"Save the game (without prompting).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Išsaugoti žaidimą (be užklausimo).\n" +"\n" + +#. [topic]: id=general_commands +#: data/core/help.cfg:817 +msgid "" +"\n" +"Save the game and quit the scenario (without prompting)." +msgstr "" +"\n" +"Išsaugoti žaidimą ir išjungti scenarijų (be užklausimo)." + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:825 +msgid "Multiplayer commands" +msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:831 +msgid "" +"\n" +"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and " +"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course " +"they won’t be kicked then.)\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:834 +msgid "" +"\n" +"Change the controller for side (write here the number of the side) to " +"username (write here the nick of the player or observer). You can check what " +"side belongs to which player in the text='Scenario Settings' " +"dialog (Press the text='More' button in the text='Status " +"Table' (alt+s by default) to get there.). The host can change control " +"of any side.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:837 +msgid "" +"\n" +"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you " +"just want to change control of their side(s) use the :control command " +"instead.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:840 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send " +"private messages to players who are currently controlling a side in the same " +"game.\n" +"\n" +msgstr "" +"Siunčia privatų pranešimą. Jūs negalite siųsti pranešimus žaidėjams, kurie " +"nevaldo jokios pusės jūsų žaidime." + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:843 +msgid "" +"\n" +"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are " +"displayed.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi " +"nutildyti naudotojai.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:846 +msgid "" +"\n" +"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:849 +msgid "" +"\n" +"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. " +"Can be used on users not in the game but on the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mp_commands +#: data/core/help.cfg:850 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted " +"observers is cleared." +msgstr "" +"\n" +"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi " +"nutildyti naudotojai.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:857 +msgid "Debug mode commands" +msgstr "Derinimo režimo komandos" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:861 +msgid "" +"\n" +"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a " +"campaign.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:864 +msgid "" +"\n" +"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytame laukelyje.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:867 +msgid "" +"\n" +"Toggle fog/shroud for the current side.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:870 +msgid "" +"\n" +"Adds the specified amount to the current side’s gold.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dabartinei pusei prideda nurodytą kiekį aukso.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:873 +msgid "" +"\n" +"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Iš karto pereina į kitą kampanijos scenarijų.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:876 +msgid "" +"\n" +"Manually set a gamestate variable to value.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamojo vertę.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:879 +msgid "" +"\n" +"Show a gamestate variable.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:882 +msgid "" +"\n" +"Manually fire the specified event.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Rankiniu būdu iškviesti nurodytą įvykį.\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:885 +msgid "" +"\n" +"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit " +"hitpoints=100\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Pakeičia nurodytą pasirinkto dalinio ypatybę. Pavyzdžiui: :unit " +"hitpoints=100\n" +"\n" + +#. [topic]: id=debug_commands +#: data/core/help.cfg:886 +msgid "" +"\n" +"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2" +msgstr "" +"\n" +"Pažymėtą dalinį paaukština N kartų. Pavyzdžiui: :unit advances=2" + +#. [heals]: id=healing +#: data/core/macros/abilities.cfg:10 +msgid "heals +4" +msgstr "gydo +4" + +#. [heals]: id=healing +#: data/core/macros/abilities.cfg:11 +msgid "female^heals +4" +msgstr "gydo +4" + +#. [heals]: id=healing +#: data/core/macros/abilities.cfg:16 +msgid "" +"Heals +4:\n" +"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n" +"\n" +"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison " +"from taking effect for that turn.\n" +"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " +"care of a village or a unit that can cure." +msgstr "" +"Gydo +4:\n" +"Leidžia daliniui pagydyti gretimą draugišką dalinį mūsų ėjimo pradžioje.\n" +"\n" +"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 4 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " +"išvengti nuodų poveikio.\n" +"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti " +"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti." + +#. [heals]: id=healing +#: data/core/macros/abilities.cfg:30 +msgid "heals +8" +msgstr "gydo +8" + +#. [heals]: id=healing +#: data/core/macros/abilities.cfg:31 +msgid "female^heals +8" +msgstr "gydo +8" + +#. [heals]: id=healing +#: data/core/macros/abilities.cfg:36 +msgid "" +"Heals +8:\n" +"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " +"than is normally possible on the battlefield.\n" +"\n" +"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison " +"from taking effect for that turn.\n" +"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " +"care of a village or a unit that can cure." +msgstr "" +"Gydo +8:\n" +"Šis dalinys apjungia vaistažoles su magija ir gydo dalinius greičiau, nei " +"įprasta mūšio lauke.\n" +"\n" +"Gydomasis dalinys gali pagyti ne daugiau, nei 8 GT per ėjimą, arba tą ėjimą " +"išvengti nuodų poveikio.\n" +"Šis gydytojas negali išgydyti nuo nuodų. Apnuodytasis dalinys turi ieškoti " +"pagalbos kaime arba pas dalinį, kuris gali atnuodyti." + +#. [heals]: id=curing +#: data/core/macros/abilities.cfg:51 +msgid "cures" +msgstr "atnuodija" + +#. [heals]: id=curing +#: data/core/macros/abilities.cfg:52 +msgid "female^cures" +msgstr "atnuodija" + +#. [heals]: id=curing +#: data/core/macros/abilities.cfg:54 +msgid "" +"Cures:\n" +"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " +"additional healing on the turn it is cured of the poison." +msgstr "" +"Atnuodija:\n" +"Atnuodytojas gali iš dalinio pašalinti nuodus, tačiau tas dalinys nebegaus " +"jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas." + +#. [regenerate]: id=regenerates +#: data/core/macros/abilities.cfg:76 +msgid "regenerates" +msgstr "regeneruoja" + +#. [regenerate]: id=regenerates +#: data/core/macros/abilities.cfg:77 +msgid "female^regenerates" +msgstr "regeneruoja" + +#. [regenerate]: id=regenerates +#: data/core/macros/abilities.cfg:79 +msgid "" +"Regenerates:\n" +"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " +"the poison instead of healing." +msgstr "" +"Regeneruoja:\n" +"Dalinys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj gydymosi " +"pasišalins nuodus." + +#. [resistance]: id=steadfast +#: data/core/macros/abilities.cfg:98 +msgid "steadfast" +msgstr "atsparus" + +#. [resistance]: id=steadfast +#: data/core/macros/abilities.cfg:99 +msgid "female^steadfast" +msgstr "atspari" + +#. [resistance]: id=steadfast +#: data/core/macros/abilities.cfg:101 +msgid "" +"Steadfast:\n" +"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. " +"Vulnerabilities are not affected." +msgstr "" +"Atsparus:\n" +"Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " +"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami." + +#. [leadership]: id=leadership +#: data/core/macros/abilities.cfg:114 data/core/macros/abilities.cfg:137 +#: data/core/macros/abilities.cfg:172 data/core/macros/abilities.cfg:219 +#: data/core/macros/abilities.cfg:278 +msgid "leadership" +msgstr "vadovavimas" + +#. [leadership]: id=leadership +#: data/core/macros/abilities.cfg:115 data/core/macros/abilities.cfg:138 +#: data/core/macros/abilities.cfg:173 data/core/macros/abilities.cfg:220 +#: data/core/macros/abilities.cfg:279 +msgid "female^leadership" +msgstr "vadovavimas" + +#. [leadership]: id=leadership +#: data/core/macros/abilities.cfg:119 data/core/macros/abilities.cfg:142 +#: data/core/macros/abilities.cfg:177 data/core/macros/abilities.cfg:224 +#: data/core/macros/abilities.cfg:283 +msgid "" +"Leadership:\n" +"This unit can lead our own units that are next to it, making them fight " +"better.\n" +"\n" +"Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit " +"adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with " +"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the " +"difference in their levels." +msgstr "" + +#. [skirmisher]: id=skirmisher +#: data/core/macros/abilities.cfg:347 +msgid "skirmisher" +msgstr "peštukas" + +#. [skirmisher]: id=skirmisher +#: data/core/macros/abilities.cfg:348 +msgid "female^skirmisher" +msgstr "peštukė" + +#. [skirmisher]: id=skirmisher +#: data/core/macros/abilities.cfg:350 +msgid "" +"Skirmisher:\n" +"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy " +"Zones of Control." +msgstr "" +"Peštukas:\n" +"Šis dalinys gali greitai judėti tarp priešų ir nepaiso valdymo zonų." + +#. [illuminates]: id=illumination +#: data/core/macros/abilities.cfg:363 +msgid "illuminates" +msgstr "apšviečia" + +#. [illuminates]: id=illumination +#: data/core/macros/abilities.cfg:364 +msgid "female^illuminates" +msgstr "apšviečia" + +#. [illuminates]: id=illumination +#: data/core/macros/abilities.cfg:368 +msgid "" +"Illuminates:\n" +"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " +"better, and chaotic units fight worse.\n" +"\n" +"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " +"night, and as if it were day when it is dusk." +msgstr "" + +#. [teleport]: id=teleport +#: data/core/macros/abilities.cfg:378 +msgid "teleport" +msgstr "teleportavimas" + +#. [teleport]: id=teleport +#: data/core/macros/abilities.cfg:379 +msgid "female^teleport" +msgstr "teleportavimas" + +#. [teleport]: id=teleport +#: data/core/macros/abilities.cfg:381 +msgid "" +"Teleport:\n" +"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " +"using one of its moves." +msgstr "" +"Teleportavimas:\n" +"Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, " +"naudodamas vieną iš savo judėjimų." + +#. [hides]: id=ambush +#: data/core/macros/abilities.cfg:390 data/core/macros/abilities.cfg:392 +msgid "ambush" +msgstr "pasalūnas" + +#. [hides]: id=ambush +#: data/core/macros/abilities.cfg:391 data/core/macros/abilities.cfg:393 +msgid "female^ambush" +msgstr "pasalūnė" + +#. [hides]: id=ambush +#: data/core/macros/abilities.cfg:397 data/core/macros/abilities.cfg:401 +#, fuzzy +msgid "" +"Ambush:\n" +"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n" +"\n" +"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have " +"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately " +"loses all its remaining movement." +msgstr "" +"Slėpimasis:\n" +"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " +"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" +"\n" +"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik " +"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " +"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." + +#. [hides]: id=nightstalk +#: data/core/macros/abilities.cfg:416 data/core/macros/abilities.cfg:417 +#: data/core/macros/abilities.cfg:422 +msgid "nightstalk" +msgstr "naktinis seklys" + +#. [hides]: id=nightstalk +#: data/core/macros/abilities.cfg:421 data/core/macros/abilities.cfg:427 +msgid "" +"Nightstalk:\n" +"The unit becomes invisible during night.\n" +"\n" +"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to " +"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " +"remaining movement." +msgstr "" +"Naktinis seklys:\n" +"Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n" +"\n" +"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi " +"dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas " +"dalinys iš karto praranda visą likusį savo judėjimą." + +#. [hides]: id=nightstalk +#: data/core/macros/abilities.cfg:423 +msgid "female^nightstalk" +msgstr "naktinė seklė" + +#. [hides]: id=concealment +#: data/core/macros/abilities.cfg:442 data/core/macros/abilities.cfg:448 +msgid "concealment" +msgstr "slėpimasis" + +#. [hides]: id=concealment +#: data/core/macros/abilities.cfg:443 data/core/macros/abilities.cfg:449 +msgid "female^concealment" +msgstr "slėpimasis" + +#. [hides]: id=concealment +#: data/core/macros/abilities.cfg:447 data/core/macros/abilities.cfg:453 +msgid "" +"Concealment:\n" +"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " +"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n" +"\n" +"Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if they " +"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " +"immediately loses all its remaining movement." +msgstr "" +"Slėpimasis:\n" +"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " +"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" +"\n" +"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik " +"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " +"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." + +#. [hides]: id=submerge +#: data/core/macros/abilities.cfg:468 data/core/macros/abilities.cfg:474 +msgid "submerge" +msgstr "nardymas" + +#. [hides]: id=submerge +#: data/core/macros/abilities.cfg:469 data/core/macros/abilities.cfg:475 +msgid "female^submerge" +msgstr "nardymas" + +#. [hides]: id=submerge +#: data/core/macros/abilities.cfg:473 data/core/macros/abilities.cfg:479 +#, fuzzy +msgid "" +"Submerge:\n" +"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n" +"\n" +"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they " +"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " +"immediately loses all its remaining movement." +msgstr "" +"Slėpimasis:\n" +"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " +"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" +"\n" +"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik " +"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " +"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." + +#. [dummy]: id=feeding +#: data/core/macros/abilities.cfg:497 +#, fuzzy +msgid "feeding" +msgstr "maitinasi" + +#. [dummy]: id=feeding +#: data/core/macros/abilities.cfg:498 +msgid "female^feeding" +msgstr "maitinasi" + +#. [dummy]: id=feeding +#: data/core/macros/abilities.cfg:500 +msgid "" +"Feeding:\n" +"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " +"unit." +msgstr "" +"Maitinasi:\n" +"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką, pridedamą prie jo maksimalaus, kai jis " +"užmuša gyvą dalinį." + +#. [unstore_unit] +#: data/core/macros/abilities.cfg:524 +msgid "+1 max HP" +msgstr "+1 maks. GT" + +#. [berserk]: id=berserk +#: data/core/macros/abilities.cfg:554 +msgid "berserk" +msgstr "berserkas" + +#. [berserk]: id=berserk +#: data/core/macros/abilities.cfg:556 +msgid "" +"Berserk:\n" +"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement " +"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred." +msgstr "" +"Berserkas:\n" +"Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje iki " +"pat vieno iš besikaunančiųjų mirties, arba trisdešimt atakos raundų." + +#. [damage]: id=backstab +#: data/core/macros/abilities.cfg:566 +msgid "backstab" +msgstr "dūris į nugarą" + +#. [damage]: id=backstab +#: data/core/macros/abilities.cfg:568 +msgid "" +"Backstab:\n" +"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy " +"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not " +"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)." +msgstr "" + +#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} +#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse +#: data/core/macros/abilities.cfg:580 data/core/macros/abilities.cfg:592 +msgid "plague" +msgstr "maras" + +#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} +#: data/core/macros/abilities.cfg:582 +#, fuzzy +msgid "" +"Plague:\n" +"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit " +"identical to and on the same side as the unit with the Plague attack. This " +"doesn’t work on Undead or units in villages." +msgstr "" +"Maras:\n" +"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " +"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " +"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." + +#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse +#: data/core/macros/abilities.cfg:594 +msgid "" +"Plague:\n" +"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " +"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " +"doesn’t work on Undead or units in villages." +msgstr "" +"Maras:\n" +"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " +"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " +"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." + +#. [slow]: id=slow +#: data/core/macros/abilities.cfg:604 +msgid "slows" +msgstr "sulėtina" + +#. [slow]: id=slow +#: data/core/macros/abilities.cfg:606 +msgid "" +"Slow:\n" +"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " +"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit " +"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it " +"is selected." +msgstr "" +"Sulėtina:\n" +"Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus sumažina " +"atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra padvigubinta. " +"Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos " +"informacijoje, kai jis yra pažymėtas." + +#. [petrifies]: id=petrifies +#: data/core/macros/abilities.cfg:615 +msgid "petrifies" +msgstr "paverčia akmeniu" + +#. [petrifies]: id=petrifies +#: data/core/macros/abilities.cfg:617 +msgid "" +"Petrify:\n" +"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been " +"petrified may not move or attack." +msgstr "" +"Sustingdymas:\n" +"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į akmenį, " +"negali judėti ar pulti." + +#. [chance_to_hit]: id=marksman +#: data/core/macros/abilities.cfg:626 +msgid "marksman" +msgstr "snaiperis" + +#. [chance_to_hit]: id=marksman +#: data/core/macros/abilities.cfg:628 +msgid "" +"Marksman:\n" +"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit." +msgstr "" +"Snaiperis:\n" +"Kai naudojama puolant, ši ataka visada turi bent 60% tikimybę pataikyti." + +#. [chance_to_hit]: id=magical +#: data/core/macros/abilities.cfg:640 +msgid "magical" +msgstr "magiška" + +#. [chance_to_hit]: id=magical +#: data/core/macros/abilities.cfg:642 +msgid "" +"Magical:\n" +"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " +"ability of the unit being attacked." +msgstr "" +"Magiška:\n" +"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo " +"dalinio gynybinių gebėjimų." + +#. [swarm]: id=swarm +#: data/core/macros/abilities.cfg:653 +#, fuzzy +msgid "swarm" +msgstr "pulkas" + +#. [swarm]: id=swarm +#: data/core/macros/abilities.cfg:655 +msgid "" +"Swarm:\n" +"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The " +"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the " +"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the " +"number of strikes." +msgstr "" + +#. [damage]: id=charge +#: data/core/macros/abilities.cfg:664 +#, fuzzy +msgid "charge" +msgstr "įkrova" + +#. [damage]: id=charge +#: data/core/macros/abilities.cfg:666 +msgid "" +"Charge:\n" +"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It " +"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack." +msgstr "" + +#. [drains]: id=drains +#: data/core/macros/abilities.cfg:678 +msgid "drains" +msgstr "išsiurbia" + +#. [drains]: id=drains +#: data/core/macros/abilities.cfg:680 +msgid "" +"Drain:\n" +"This unit drains health from living units, healing itself for half the " +"amount of damage it deals (rounded down)." +msgstr "" +"Išsiurbia:\n" +"Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos " +"žalos kiekio (suapvalintos žemyn)." + +#. [firststrike]: id=firststrike +#: data/core/macros/abilities.cfg:689 +msgid "firststrike" +msgstr "pirmenybė" + +#. [firststrike]: id=firststrike +#: data/core/macros/abilities.cfg:691 +msgid "" +"First Strike:\n" +"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending." +msgstr "" +"Smūgio pirmenybė:\n" +"Su šia ataka dalinys visuomet turės pirmenybę atakuoti, net kai ginasi." + +#. [poison]: id=poison +#: data/core/macros/abilities.cfg:700 +msgid "poison" +msgstr "nuodai" + +#. [poison]: id=poison +#: data/core/macros/abilities.cfg:702 +msgid "" +"Poison:\n" +"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " +"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill " +"a unit." +msgstr "" +"Nuodai:\n" +"Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai kiekvieno " +"ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki 1. Patys " +"nuodai dalinio nenužudo." + +#. [advancement]: id=amla_default +#: data/core/macros/amla.cfg:10 +msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%" +msgstr "Didžiausias GT priedas +3, didžiausi PT +20%" + +#. [time]: id=indoors +#. [illuminated_time]: id=indoors_illum +#: data/core/macros/schedules.cfg:70 data/core/macros/schedules.cfg:76 +#, fuzzy +msgid "Indoors" +msgstr "Netinkama spalva" + +#. [time]: id=underground +#. [illuminated_time]: id=underground_illum +#: data/core/macros/schedules.cfg:85 data/core/macros/schedules.cfg:94 +msgid "Underground" +msgstr "Požemis" + +#. [time]: id=deep_underground +#. [illuminated_time]: id=deep_underground_illum +#: data/core/macros/schedules.cfg:102 data/core/macros/schedules.cfg:111 +msgid "Deep Underground" +msgstr "Gilus požemis" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:5 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Special Notes:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ypatingos pastabos:" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:8 +msgid "" +" Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over " +"open water." +msgstr "" +" Dvasios turi labai neįprastus atsparumus žalai ir pakankamai lėtai juda " +"virš atviro vandens." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:11 +msgid "" +" This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and " +"even some to mundane creatures." +msgstr "" +" Šio dalinio paslaptinga ataka daro milžinišką žalą magiškoms būtybėms ir " +"netgi kai kurioms paprastoms būtybėms." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:14 +msgid " This unit is capable of basic healing." +msgstr " Šis dalinys truputį sugeba gydyti." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:17 +msgid "" +" This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison." +msgstr "" +" Šis dalinys sugeba gydyti aplink jį esančius dalinius ir juos atnuodyti." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:20 +msgid "" +" This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around " +"it." +msgstr "" +" Šis dalinys sugeba neutralizuoti nuodų veikimą, aplink jį esančiuose " +"daliniuose." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:23 +msgid "" +" This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed " +"in a village." +msgstr "" +" Šis dalinys regeneruoja, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada būtų " +"apsistojęs kaime." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:26 +msgid "" +" The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only " +"while defending." +msgstr "" +"Šio dalinio atsparumas mažina kai kurių atakų žalą, tačiau tik besiginant." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:29 +msgid "" +" The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal " +"more damage in combat, though this only applies to units of lower level." +msgstr "" +" Šio dalinio vadovavimas leidžia greta esantiems tos pačios pusės daliniams " +"padaryti daugiau žalos mūšyje, tačiau tai galioja tik žemesnio lygio " +"daliniams." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:32 +msgid "" +" This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of " +"control and thus move unhindered around them." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:35 +msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas." +msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimuose laukeliuose." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:38 +msgid "" +" This unit can use one move to teleport between any two empty villages " +"controlled by its side." +msgstr "" +" Šis dalinys gali per vieną ėjimą teleportuotis tarp bet kurių dviejų tuščių " +"jo pusei priklausančių kaimų." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:41 +msgid "" +" In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies " +"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:44 +msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence." +msgstr " Šis dalinys naktį gali pasislėpti, nepalikdamas jokio savo pėdsako." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:47 +msgid "" +" This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " +"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:50 +msgid "" +" This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface." +msgstr "" +" Šis dalinys gali nematomas judėti giliame vandenyje, nereikalaudamas oro iš " +"paviršiaus." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:53 +msgid "" +" This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " +"unit." +msgstr "" +"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis " +"nužudo gyvą dalinį." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:56 +msgid "" +" Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack " +"until either it or its enemy lies dead." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:59 +msgid "" +" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while " +"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping " +"around behind that enemy." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:62 +msgid "" +" Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless " +"they are standing on a village." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:65 +msgid "" +" This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and " +"attack damage until they end a turn." +msgstr "" +" Šis dalinys sugeba sulėtinti savo priešus, dalydamas pusiau jų judėjimo " +"greitį ir puolimo žalą, iki jų ėjimo pabaigos." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:68 +msgid "" +" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous." +msgstr " Gebėjimas paversti gyvąjį akmeniu daro šį dalinį ypač pavojingu." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:71 +msgid "" +" This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted " +"enemies, but only on the attack." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:74 +msgid "" +" The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an " +"opponent." +msgstr "" +" Šis dalinys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes " +"pataikyti į priešininką." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:77 +msgid "" +" The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members " +"are wounded." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:80 +msgid "" +" Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does " +"not affect defensive retaliation." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:83 +msgid "" +" During battle, this unit can drain life from victims to renew its own " +"health." +msgstr "" +" Mūšio metu šis dalinys gali išsiurbti gyvybę iš savo aukų, kad atnaujintų " +"savo jėgas." + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:86 +msgid "" +" The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even " +"in defense." +msgstr "" + +#: data/core/macros/special-notes.cfg:89 +msgid "" +" The victims of this unit’s poison will continually take damage until they " +"can be cured in town or by a unit which cures." +msgstr "" + +#. [trait]: id=loyal +#: data/core/macros/traits.cfg:8 +msgid "loyal" +msgstr "ištikimas" + +#. [trait]: id=loyal +#: data/core/macros/traits.cfg:9 +msgid "female^loyal" +msgstr "ištikima" + +#. [trait]: id=loyal +#: data/core/macros/traits.cfg:10 +msgid "Zero upkeep" +msgstr "Nemokamas išlaikymas" + +#. [trait]: id=undead +#: data/core/macros/traits.cfg:22 +msgid "undead" +msgstr "nemirėlis" + +#. [trait]: id=undead +#: data/core/macros/traits.cfg:23 +#, fuzzy +msgid "female^undead" +msgstr "Nemirėlė" + +#. [trait]: id=undead +#. [trait]: id=mechanical +#. [trait]: id=elemental +#: data/core/macros/traits.cfg:24 data/core/macros/traits.cfg:39 +#: data/core/macros/traits.cfg:54 +msgid "Immune to drain, poison and plague" +msgstr "Atsparus išsiurbimui, nuodams ir marui" + +#. [trait]: id=mechanical +#: data/core/macros/traits.cfg:37 +msgid "mechanical" +msgstr "mechaninis" + +#. [trait]: id=mechanical +#: data/core/macros/traits.cfg:38 +msgid "female^mechanical" +msgstr "mechaninė" + +#. [trait]: id=elemental +#: data/core/macros/traits.cfg:52 +msgid "elemental" +msgstr "stichiškas" + +#. [trait]: id=elemental +#: data/core/macros/traits.cfg:53 +msgid "female^elemental" +msgstr "stichiška" + +#. [trait]: id=strong +#: data/core/macros/traits.cfg:66 +msgid "strong" +msgstr "stiprus" + +#. [trait]: id=strong +#: data/core/macros/traits.cfg:67 +msgid "female^strong" +msgstr "stipri" + +#. [trait]: id=dextrous +#: data/core/macros/traits.cfg:84 +msgid "dextrous" +msgstr "vikrus" + +#. [trait]: id=dextrous +#: data/core/macros/traits.cfg:85 +msgid "female^dextrous" +msgstr "vikri" + +#. [trait]: id=quick +#: data/core/macros/traits.cfg:98 +msgid "quick" +msgstr "greitas" + +#. [trait]: id=quick +#: data/core/macros/traits.cfg:99 +msgid "female^quick" +msgstr "greita" + +#. [trait]: id=intelligent +#: data/core/macros/traits.cfg:115 +msgid "intelligent" +msgstr "protingas" + +#. [trait]: id=intelligent +#: data/core/macros/traits.cfg:116 +msgid "female^intelligent" +msgstr "protinga" + +#. [trait]: id=resilient +#: data/core/macros/traits.cfg:128 +msgid "resilient" +msgstr "gyvybingas" + +#. [trait]: id=resilient +#: data/core/macros/traits.cfg:129 +msgid "female^resilient" +msgstr "gyvybinga" + +#. [trait]: id=healthy +#: data/core/macros/traits.cfg:146 +msgid "healthy" +msgstr "sveikas" + +#. [trait]: id=healthy +#: data/core/macros/traits.cfg:147 +msgid "female^healthy" +msgstr "sveika" + +#. [trait]: id=healthy +#: data/core/macros/traits.cfg:148 +msgid "Always rest heals" +msgstr "Visuomet pagyja kaip besiilsint" + +#. [trait]: id=fearless +#: data/core/macros/traits.cfg:165 data/core/macros/traits.cfg:178 +msgid "fearless" +msgstr "bebaimis" + +#. [trait]: id=fearless +#: data/core/macros/traits.cfg:166 data/core/macros/traits.cfg:179 +msgid "female^fearless" +msgstr "bebaimė" + +#. [trait]: id=fearless +#: data/core/macros/traits.cfg:167 data/core/macros/traits.cfg:180 +msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night" +msgstr "Normaliai kaunasi nepalankiu dienos/nakties laiku" + +#. [trait]: id=feral +#: data/core/macros/traits.cfg:190 +msgid "feral" +msgstr "laukinis" + +#. [trait]: id=feral +#: data/core/macros/traits.cfg:191 +msgid "female^feral" +msgstr "laukinė" + +#. [trait]: id=feral +#: data/core/macros/traits.cfg:192 +msgid "Receive only 40% defense in land-based villages" +msgstr "Gauna tik 40% gynybą sausumos kaimuose" + +#. [trait]: id=weak +#: data/core/macros/traits.cfg:208 +msgid "weak" +msgstr "silpnas" + +#. [trait]: id=weak +#: data/core/macros/traits.cfg:209 +msgid "female^weak" +msgstr "silpna" + +#. [trait]: id=slow +#: data/core/macros/traits.cfg:226 +msgid "slow" +msgstr "lėtas" + +#. [trait]: id=slow +#: data/core/macros/traits.cfg:227 +msgid "female^slow" +msgstr "lėta" + +#. [trait]: id=dim +#: data/core/macros/traits.cfg:243 +msgid "dim" +msgstr "bukas" + +#. [trait]: id=dim +#: data/core/macros/traits.cfg:244 +msgid "female^dim" +msgstr "buka" + +#. [trait]: id=aged +#: data/core/macros/traits.cfg:256 +msgid "aged" +msgstr "pagyvenęs" + +#. [trait]: id=aged +#: data/core/macros/traits.cfg:257 +msgid "female^aged" +msgstr "pagyvęnusi" + +#: src/help.cpp:50 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: src/help.cpp:1150 +msgid "
text='Units having this special attack'
" +msgstr "
text='Daliniai turintys šią specialią ataką'
" + +#: src/help.cpp:1226 +msgid "
text='Units having this ability'
" +msgstr "
text='Daliniai turintys šį gebėjimą'
" + +#: src/help.cpp:1259 +msgid "Leaders:" +msgstr "Vadai:" + +#: src/help.cpp:1268 +msgid "Recruits:" +msgstr "Samdiniai: " + +#: src/help.cpp:1282 +msgid "Era:" +msgstr "Era:" + +#: src/help.cpp:1290 +msgid "Factions:" +msgstr "Frakcijos:" + +#: src/help.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Factions are only used in multiplayer" +msgstr "Grupuotės naudojamos tik daugelio žaidėjų žaidime" + +#: src/help.cpp:1343 +msgid "level" +msgstr "lygis" + +#: src/help.cpp:1375 +msgid "Advances from: " +msgstr "Tobulėja iš: " + +#: src/help.cpp:1377 +msgid "Advances to: " +msgstr "Tobulėja į: " + +#: src/help.cpp:1404 src/help.cpp:1716 src/help.cpp:1777 +msgid "race^Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: src/help.cpp:1406 +msgid "Race: " +msgstr "Rasė: " + +#: src/help.cpp:1413 +msgid "Abilities: " +msgstr "Gebėjimai: " + +#: src/help.cpp:1430 +msgid "Ability Upgrades: " +msgstr "Gebėjimų patobulinimai: " + +#: src/help.cpp:1446 +msgid "HP: " +msgstr "GT: " + +#: src/help.cpp:1447 +msgid "Moves: " +msgstr "Žingsniai: " + +#: src/help.cpp:1448 +msgid "Cost: " +msgstr "Kaina: " + +#: src/help.cpp:1449 +msgid "Alignment: " +msgstr "Prigimtis: " + +#: src/help.cpp:1455 +msgid "Required XP: " +msgstr "Reikalingi PT: " + +#: src/help.cpp:1464 +msgid "unit help^Attacks" +msgstr "Atakos" + +#: src/help.cpp:1471 +msgid "unit help^Name" +msgstr "Vardas" + +#: src/help.cpp:1472 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: src/help.cpp:1473 +msgid "Strikes" +msgstr "Smūgiai" + +#: src/help.cpp:1474 +msgid "Range" +msgstr "Nuotolis" + +#: src/help.cpp:1475 +msgid "Special" +msgstr "Ypatinga" + +#: src/help.cpp:1525 +msgid "Resistances" +msgstr "Atsparumai" + +#: src/help.cpp:1529 +msgid "Attack Type" +msgstr "Atakos tipas" + +#: src/help.cpp:1530 +msgid "Resistance" +msgstr "Atsparumas" + +#: src/help.cpp:1565 +msgid "Terrain Modifiers" +msgstr "Vietovių modifikatoriai" + +#: src/help.cpp:1569 +msgid "Terrain" +msgstr "Vietovė" + +#: src/help.cpp:1570 +msgid "Defense" +msgstr "Gynyba" + +#: src/help.cpp:1571 +msgid "Movement Cost" +msgstr "Judėjimo kaina" + +#: src/help.cpp:1783 +msgid "
text='Units of this race'
" +msgstr "
text='Šios rasės daliniai'
" + +#: src/help.cpp:1787 +#, fuzzy +msgid "
text='Race specific topics'
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"
text='Tikimybė pataikyti'
" + +#: src/help.cpp:2699 +msgid " < Back" +msgstr " < Atgal" + +#: src/help.cpp:2700 +msgid "Forward >" +msgstr "Pirmyn >" + +#: src/help.cpp:2812 +msgid "Reference to unknown topic: " +msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: " + +#: src/help.cpp:3068 +msgid "corrupted original file" +msgstr "sugadintas pradinis failas" + +#: src/help.cpp:3159 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: src/help.cpp:3162 +msgid "The Battle for Wesnoth Help" +msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" + +#: src/help.cpp:3218 +msgid "Parse error when parsing help text: " +msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: " diff --git a/l.lt.po b/l.lt.po index bba436a..17a2f14 100644 --- a/l.lt.po +++ b/l.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -21,43 +21,43 @@ msgstr "" msgid "Liberty" msgstr "Laisvė" -#. [campaign]: id=Liberty -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 -msgid "(Difficult)" -msgstr "(Sudėtinga)" - #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "(Easy)" msgstr "(Lengva)" -#. [campaign]: id=Liberty -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 -msgid "(Normal)" -msgstr "(Normalu)" - -#. [campaign]: id=Liberty -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 -msgid "Fugitive" -msgstr "Bėglys" - -#. [campaign]: id=Liberty -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 -msgid "Outlaw" -msgstr "Nusikaltėlis" - #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "Peasant" msgstr "Valstietis" #. [campaign]: id=Liberty -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25 +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:18 +msgid "(Normal)" +msgstr "(Normalu)" + +#. [campaign]: id=Liberty +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:18 +msgid "Outlaw" +msgstr "Nusikaltėlis" + +#. [campaign]: id=Liberty +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 +msgid "(Difficult)" +msgstr "(Sudėtinga)" + +#. [campaign]: id=Liberty +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 +msgid "Fugitive" +msgstr "Bėglys" + +#. [campaign]: id=Liberty +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:27 msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)" msgstr "(Vidutinis lygis, 8 scenarijai)" #. [campaign]: id=Liberty -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25 +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:27 msgid "" "As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy " "marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their " @@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "" "\n" #. [about] -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28 +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:30 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanijos kūrimas" #. [about] -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:34 +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:36 msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline" msgstr "Prozos tvarkymas ir paruošimas publikavimui" #. [about] -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:40 +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:42 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampanijos priežiūra" #. [about] -#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:51 +#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:53 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Grafikos kūrimas" diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index e95039f..c3f7ac7 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Snowy Mountains" msgstr "Apsnigti Kalnai" #. [terrain_type]: id=forested_hills -#: data/core/terrain.cfg:583 +#: data/core/terrain.cfg:583 data/core/terrain.cfg:687 msgid "Forested Hills" msgstr "Miškingos kalvos" @@ -329,564 +329,583 @@ msgid "Forested Snow Hills" msgstr "Apsnigtos miškingos kalvos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills -#: data/core/terrain.cfg:603 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:603 data/core/terrain.cfg:695 msgid "Summer Deciduous Forested Hills" msgstr "Vasaros mišrių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall_hills -#: data/core/terrain.cfg:613 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:613 data/core/terrain.cfg:702 msgid "Fall Deciduous Forested Hills" msgstr "Rudens lapuočių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_hills -#: data/core/terrain.cfg:623 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:623 data/core/terrain.cfg:709 +#: data/core/terrain.cfg:716 msgid "Winter Deciduous Forested Hills" msgstr "Žiemos lapuočių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills -#: data/core/terrain.cfg:633 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:633 data/core/terrain.cfg:723 +#: data/core/terrain.cfg:730 msgid "Snowy Deciduous Forested Hills" msgstr "Apsnigtos lapuočių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer_hills -#: data/core/terrain.cfg:643 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:643 data/core/terrain.cfg:737 msgid "Summer Mixed Forested Hills" msgstr "Vasaros mišrių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall_hills -#: data/core/terrain.cfg:653 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:653 data/core/terrain.cfg:744 msgid "Fall Mixed Forested Hills" msgstr "Rudens mišrių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_hills -#: data/core/terrain.cfg:663 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:663 data/core/terrain.cfg:751 +#: data/core/terrain.cfg:758 msgid "Winter Mixed Forested Hills" msgstr "Žiemos mišrių miškų kalvos" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow_hills -#: data/core/terrain.cfg:673 +#. [terrain_type] +#: data/core/terrain.cfg:673 data/core/terrain.cfg:765 +#: data/core/terrain.cfg:772 msgid "Snowy Mixed Forested Hills" msgstr "Apsnigtos mišrių miškų kalvos" #. [terrain_type] -#: data/core/terrain.cfg:686 +#: data/core/terrain.cfg:785 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lit -#: data/core/terrain.cfg:699 +#: data/core/terrain.cfg:798 msgid "Lit" msgstr "Apšviestos" #. [terrain_type]: id=lit -#: data/core/terrain.cfg:700 +#: data/core/terrain.cfg:799 msgid "Beam of Light" msgstr "Šviesos spindulys" #. [terrain_type]: id=cave -#: data/core/terrain.cfg:710 +#: data/core/terrain.cfg:809 msgid "Cave" msgstr "Urvas" #. [terrain_type]: id=cave -#: data/core/terrain.cfg:711 +#: data/core/terrain.cfg:810 msgid "Cave Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave_earthy -#: data/core/terrain.cfg:719 +#: data/core/terrain.cfg:818 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark -#: data/core/terrain.cfg:728 +#: data/core/terrain.cfg:827 msgid "Dark Flagstones" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave_path -#: data/core/terrain.cfg:737 +#: data/core/terrain.cfg:836 #, fuzzy msgid "Cave Path" msgstr "Urvas" #. [terrain_type]: id=fungus -#: data/core/terrain.cfg:746 +#: data/core/terrain.cfg:845 msgid "Mushroom Grove" msgstr "Grybų giraitė" #. [terrain_type]: id=fungus_beam -#: data/core/terrain.cfg:755 +#: data/core/terrain.cfg:854 #, fuzzy msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "Grybų giraitė" #. [terrain_type]: id=rocky_cave -#: data/core/terrain.cfg:766 +#: data/core/terrain.cfg:865 msgid "Rockbound Cave" msgstr "Uolėtas urvas" #. [terrain_type]: id=rails #. [terrain_type]: id=railsdiag1 #. [terrain_type]: id=railsdiag2 -#: data/core/terrain.cfg:778 data/core/terrain.cfg:790 -#: data/core/terrain.cfg:802 +#: data/core/terrain.cfg:877 data/core/terrain.cfg:889 +#: data/core/terrain.cfg:901 msgid "Mine Rail" msgstr "" #. [terrain_type]: id=canyon -#: data/core/terrain.cfg:819 +#: data/core/terrain.cfg:918 msgid "Regular Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=chasm_earthy -#: data/core/terrain.cfg:829 +#: data/core/terrain.cfg:928 msgid "Earthy Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss -#: data/core/terrain.cfg:839 +#: data/core/terrain.cfg:938 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lava_chasm -#: data/core/terrain.cfg:849 +#: data/core/terrain.cfg:948 msgid "Lava Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lava -#: data/core/terrain.cfg:859 +#: data/core/terrain.cfg:958 msgid "Lava" msgstr "Lava" #. [terrain_type]: id=volcano -#: data/core/terrain.cfg:870 +#: data/core/terrain.cfg:969 msgid "Volcano" msgstr "Ugnikalnis" #. [terrain_type]: id=cloud -#: data/core/terrain.cfg:884 +#: data/core/terrain.cfg:983 msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "" #. [terrain_type]: id=clouddesert -#: data/core/terrain.cfg:893 +#: data/core/terrain.cfg:992 msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "Dykumos nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=cloud_snow -#: data/core/terrain.cfg:902 +#: data/core/terrain.cfg:1001 msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "Apsnigti nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=cavewall -#: data/core/terrain.cfg:912 +#: data/core/terrain.cfg:1011 msgid "Natural Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cavewall_hewn -#: data/core/terrain.cfg:922 +#: data/core/terrain.cfg:1021 msgid "Hewn Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy -#: data/core/terrain.cfg:932 +#: data/core/terrain.cfg:1031 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn -#: data/core/terrain.cfg:942 +#: data/core/terrain.cfg:1041 msgid "Reinforced Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wall_stone -#: data/core/terrain.cfg:952 +#: data/core/terrain.cfg:1051 msgid "Stone Wall" msgstr "Akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit -#: data/core/terrain.cfg:962 +#: data/core/terrain.cfg:1061 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "Apšviesta akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay -#: data/core/terrain.cfg:972 +#: data/core/terrain.cfg:1071 #, fuzzy msgid "Impassable Overlay" msgstr "Nepereinama" #. [terrain_type]: id=void -#: data/core/terrain.cfg:983 +#: data/core/terrain.cfg:1082 msgid "Void" msgstr "" #. [terrain_type]: id=desert_village -#: data/core/terrain.cfg:998 +#: data/core/terrain.cfg:1097 #, fuzzy msgid "Adobe Village" msgstr "Kaimas" #. [terrain_type]: id=desert_village -#: data/core/terrain.cfg:1010 +#: data/core/terrain.cfg:1109 msgid "Desert Tent Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=camp_village -#: data/core/terrain.cfg:1022 +#: data/core/terrain.cfg:1121 msgid "Tent Village" msgstr "Palapinių kaimas" #. [terrain_type]: id=orcish_village -#: data/core/terrain.cfg:1036 +#: data/core/terrain.cfg:1135 msgid "Orcish Village" msgstr "Orkų kaimas" #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village -#: data/core/terrain.cfg:1048 +#: data/core/terrain.cfg:1147 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "Apsnigtas orkų kaimas" #. [terrain_type]: id=elven_snow_village -#: data/core/terrain.cfg:1062 +#: data/core/terrain.cfg:1161 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "Apsnigtas elfų kaimas" #. [terrain_type]: id=elven_village -#: data/core/terrain.cfg:1074 +#: data/core/terrain.cfg:1173 msgid "Elven Village" msgstr "Elfų kaimas" #. [terrain_type]: id=human_village -#: data/core/terrain.cfg:1088 +#: data/core/terrain.cfg:1187 msgid "Cottage" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow_village -#: data/core/terrain.cfg:1100 +#: data/core/terrain.cfg:1199 msgid "Snowy Cottage" msgstr "" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin -#: data/core/terrain.cfg:1112 +#: data/core/terrain.cfg:1211 #, fuzzy msgid "Ruined Cottage" msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=city_village -#: data/core/terrain.cfg:1124 +#: data/core/terrain.cfg:1223 msgid "Human City" msgstr "Žmonių miestas" #. [terrain_type]: id=city_village_wno -#: data/core/terrain.cfg:1136 +#: data/core/terrain.cfg:1235 #, fuzzy msgid "Snowy Human City" msgstr "Apsnigta žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=city_village -#: data/core/terrain.cfg:1148 +#: data/core/terrain.cfg:1247 #, fuzzy msgid "Ruined Human City" msgstr "Sugriuvusi pilis" #. [terrain_type]: id=hill_village -#: data/core/terrain.cfg:1160 +#: data/core/terrain.cfg:1259 msgid "Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow-hill_village -#: data/core/terrain.cfg:1172 +#: data/core/terrain.cfg:1271 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin -#: data/core/terrain.cfg:1184 +#: data/core/terrain.cfg:1283 msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village -#: data/core/terrain.cfg:1196 +#: data/core/terrain.cfg:1295 msgid "Tropical Village" msgstr "Tropinis kaimas" #. [terrain_type]: id=drake_village -#: data/core/terrain.cfg:1208 +#: data/core/terrain.cfg:1307 msgid "Drake Village" msgstr "Slibinų kaimas" #. [terrain_type]: id=underground_village -#: data/core/terrain.cfg:1222 +#: data/core/terrain.cfg:1321 #, fuzzy msgid "Cave Village" msgstr "Kaimas" #. [terrain_type]: id=dwarven_village -#: data/core/terrain.cfg:1234 +#: data/core/terrain.cfg:1333 msgid "Dwarven Village" msgstr "Dvarfų kaimas" #. [terrain_type]: id=hut_village -#: data/core/terrain.cfg:1246 +#: data/core/terrain.cfg:1345 msgid "Hut" msgstr "" #. [terrain_type]: id=hut_snow_village -#: data/core/terrain.cfg:1258 +#: data/core/terrain.cfg:1357 msgid "Snowy Hut" msgstr "" #. [terrain_type]: id=logcabin_village -#: data/core/terrain.cfg:1270 +#: data/core/terrain.cfg:1369 msgid "Log Cabin" msgstr "" #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village -#: data/core/terrain.cfg:1282 +#: data/core/terrain.cfg:1381 msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_village -#: data/core/terrain.cfg:1296 +#: data/core/terrain.cfg:1395 #, fuzzy msgid "Swamp Village" msgstr "Kaimas" #. [terrain_type]: id=mermen_village #. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village -#: data/core/terrain.cfg:1308 data/core/terrain.cfg:1321 +#: data/core/terrain.cfg:1407 data/core/terrain.cfg:1420 msgid "Aquatic Village" msgstr "Vandens kaimas" #. [terrain_type]: id=mermen_village -#: data/core/terrain.cfg:1309 +#: data/core/terrain.cfg:1408 msgid "Shallow Merfolk Village" msgstr "Seklus vandenių kaimas" #. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village -#: data/core/terrain.cfg:1322 +#: data/core/terrain.cfg:1421 msgid "Swamp Merfolk Village" msgstr "Pelkėtas vandenių kaimas" +#. [terrain_type]: id=village_overlay +#. [terrain_type]: id=village +#: data/core/terrain.cfg:1433 data/core/terrain.cfg:1980 +msgid "Village" +msgstr "Kaimas" + +#. [terrain_type]: id=village_overlay +#: data/core/terrain.cfg:1434 +#, fuzzy +msgid "Village Overlay" +msgstr "Pilies dydis:" + #. [terrain_type]: id=encampment -#: data/core/terrain.cfg:1337 +#: data/core/terrain.cfg:1449 msgid "Encampment" msgstr "Stovykla" #. [terrain_type]: id=encampment_snow -#: data/core/terrain.cfg:1348 +#: data/core/terrain.cfg:1460 msgid "Snowy Encampment" msgstr "Apsnigta stovykla" #. [terrain_type]: id=orcish_fort -#: data/core/terrain.cfg:1359 +#: data/core/terrain.cfg:1471 msgid "Orcish Castle" msgstr "Orkų pilis" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort -#: data/core/terrain.cfg:1370 +#: data/core/terrain.cfg:1482 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "Apsnigta orkų pilis" #. [terrain_type]: id=castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay -#: data/core/terrain.cfg:1381 data/core/terrain.cfg:1623 +#: data/core/terrain.cfg:1493 data/core/terrain.cfg:1735 msgid "Castle" msgstr "Pilis" #. [terrain_type]: id=castle -#: data/core/terrain.cfg:1382 +#: data/core/terrain.cfg:1494 msgid "Human Castle" msgstr "Žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=snow_castle -#: data/core/terrain.cfg:1392 +#: data/core/terrain.cfg:1504 msgid "Snowy Human Castle" msgstr "Apsnigta žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=elven_castle -#: data/core/terrain.cfg:1402 +#: data/core/terrain.cfg:1514 msgid "Elvish Castle" msgstr "Elfų pilis" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle -#: data/core/terrain.cfg:1413 +#: data/core/terrain.cfg:1525 msgid "Dwarven Castle" msgstr "Dvarfų pilis" #. [terrain_type]: id=ruin -#: data/core/terrain.cfg:1424 +#: data/core/terrain.cfg:1536 msgid "Ruined Human Castle" msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=sunkenruin -#: data/core/terrain.cfg:1435 +#: data/core/terrain.cfg:1547 msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "Apsemti žmonių griuvėsiai" #. [terrain_type]: id=swampruin -#: data/core/terrain.cfg:1447 +#: data/core/terrain.cfg:1559 msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "Užpelkėję žmonių griuvėsiai" #. [terrain_type]: id=sand_castle -#: data/core/terrain.cfg:1459 +#: data/core/terrain.cfg:1571 msgid "Desert Castle" msgstr "Dykumos pilis" #. [terrain_type]: id=encampment_keep -#: data/core/terrain.cfg:1474 +#: data/core/terrain.cfg:1586 msgid "Encampment Keep" msgstr "Stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep -#: data/core/terrain.cfg:1486 +#: data/core/terrain.cfg:1598 msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "Apsnigtos stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=orcish_keep -#: data/core/terrain.cfg:1498 +#: data/core/terrain.cfg:1610 msgid "Orcish Keep" msgstr "Orkų bokštas" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep -#: data/core/terrain.cfg:1510 +#: data/core/terrain.cfg:1622 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "Apsnigtas orkų bokštas" #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=keep_overlay -#: data/core/terrain.cfg:1522 data/core/terrain.cfg:1609 -#: data/core/terrain.cfg:1635 +#: data/core/terrain.cfg:1634 data/core/terrain.cfg:1721 +#: data/core/terrain.cfg:1747 msgid "Keep" msgstr "Bokštas" #. [terrain_type]: id=human_keep -#: data/core/terrain.cfg:1523 +#: data/core/terrain.cfg:1635 msgid "Human Castle Keep" msgstr "Žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=snow_keep -#: data/core/terrain.cfg:1535 +#: data/core/terrain.cfg:1647 msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "Apsnigtos žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=elven_keep -#: data/core/terrain.cfg:1547 +#: data/core/terrain.cfg:1659 msgid "Elven Castle Keep" msgstr "Elfų pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep -#: data/core/terrain.cfg:1559 +#: data/core/terrain.cfg:1671 msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "Dvarfų pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=ruined_keep -#: data/core/terrain.cfg:1571 +#: data/core/terrain.cfg:1683 msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "Sugriuvusios žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=sunken_keep -#: data/core/terrain.cfg:1583 +#: data/core/terrain.cfg:1695 msgid "Sunken Keep" msgstr "Apsemtas bokštas" #. [terrain_type]: id=sunken_keep -#: data/core/terrain.cfg:1584 +#: data/core/terrain.cfg:1696 msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "Apsemtas žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=swamp_keep -#: data/core/terrain.cfg:1596 +#: data/core/terrain.cfg:1708 msgid "Swamp Keep" msgstr "Pelkių bokštas" #. [terrain_type]: id=swamp_keep -#: data/core/terrain.cfg:1597 +#: data/core/terrain.cfg:1709 msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=desert_keep -#: data/core/terrain.cfg:1610 +#: data/core/terrain.cfg:1722 msgid "Desert Keep" msgstr "Dykumos bokštas" #. [terrain_type]: id=castle_overlay -#: data/core/terrain.cfg:1624 +#: data/core/terrain.cfg:1736 #, fuzzy msgid "Castle Overlay" msgstr "Pilies dydis:" #. [terrain_type]: id=keep_overlay -#: data/core/terrain.cfg:1636 +#: data/core/terrain.cfg:1748 msgid "Keep Overlay" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 -#: data/core/terrain.cfg:1653 data/core/terrain.cfg:1664 -#: data/core/terrain.cfg:1675 +#: data/core/terrain.cfg:1765 data/core/terrain.cfg:1776 +#: data/core/terrain.cfg:1787 msgid "Wood Bridge" msgstr "Medinis tiltas" #. [terrain_type]: id=stone_bridge -#: data/core/terrain.cfg:1688 data/core/terrain.cfg:1699 -#: data/core/terrain.cfg:1710 +#: data/core/terrain.cfg:1800 data/core/terrain.cfg:1811 +#: data/core/terrain.cfg:1822 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 -#: data/core/terrain.cfg:1723 data/core/terrain.cfg:1733 -#: data/core/terrain.cfg:1744 +#: data/core/terrain.cfg:1835 data/core/terrain.cfg:1845 +#: data/core/terrain.cfg:1856 #, fuzzy msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "Tiltas" #. [terrain_type]: id=off_map -#: data/core/terrain.cfg:1760 +#: data/core/terrain.cfg:1872 msgid "Off Map" msgstr "" #. [terrain_type]: id=off_map2 -#: data/core/terrain.cfg:1769 +#: data/core/terrain.cfg:1881 msgid "Experimental Fake Map Edge" msgstr "" #. [toggle_button]: id=shroud #. [terrain_type]: id=shroud -#: data/core/terrain.cfg:1778 data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:471 +#: data/core/terrain.cfg:1890 data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:471 msgid "Shroud" msgstr "Uždanga" #. [terrain_type]: id=fog -#: data/core/terrain.cfg:1787 +#: data/core/terrain.cfg:1899 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #. [terrain_type]: id=flat -#: data/core/terrain.cfg:1854 +#: data/core/terrain.cfg:1966 msgid "Flat" msgstr "Plokščia" #. [terrain_type]: id=frozen -#: data/core/terrain.cfg:1861 +#: data/core/terrain.cfg:1973 msgid "Frozen" msgstr "Užšalusi" -#. [terrain_type]: id=village -#: data/core/terrain.cfg:1868 -msgid "Village" -msgstr "Kaimas" - #. [terrain_type]: id=impassable -#: data/core/terrain.cfg:1875 +#: data/core/terrain.cfg:1987 msgid "Impassable" msgstr "Nepereinama" #. [terrain_type]: id=unwalkable -#: data/core/terrain.cfg:1882 +#: data/core/terrain.cfg:1994 msgid "Unwalkable" msgstr "Nevaikštoma" @@ -945,7 +964,7 @@ msgstr "Prisijungti" #: data/gui/default/window/game_load.cfg:443 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:134 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:133 -#: data/gui/default/window/message.cfg:137 +#: data/gui/default/window/message.cfg:139 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:462 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:190 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:550 @@ -960,6 +979,43 @@ msgstr "Prisijungti" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" +#. [label] +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:68 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#. [label] +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:98 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Versija: " + +#. [label] +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:129 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#. [label] +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:160 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Dalinio aprašymas" + +#. [scroll_label]: id=description +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:174 +msgid "No description available." +msgstr "" + +#. [label] +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:192 +msgid "Translations:" +msgstr "" + +#. [scroll_label]: id=translations +#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:206 +msgid "translations^None" +msgstr "" + #. [label] #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:48 msgid "Play a campaign" @@ -1421,7 +1477,7 @@ msgstr "Kintamasis" #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:331 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:619 #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:192 -#: data/gui/default/window/message.cfg:123 src/construct_dialog.cpp:139 +#: data/gui/default/window/message.cfg:125 src/construct_dialog.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -2561,7 +2617,7 @@ msgid "Text doesn't start on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:136 -#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:228 +#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:230 msgid "No resolution defined." msgstr "Neapibrėžta raiška." @@ -2571,25 +2627,25 @@ msgstr "Neapibrėžta raiška." #: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp:62 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp:57 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp:58 -#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:335 +#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:338 #: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36 #: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:39 msgid "No grid defined." msgstr "Neapibrėžtas tinklelis." -#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:155 +#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:157 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "" -#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:366 +#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:369 msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgstr "" -#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:465 +#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:468 msgid "A row must have a column." msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį." -#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:466 +#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:469 msgid "Number of columns differ." msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius." @@ -2746,11 +2802,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "" -#: src/gui/widgets/window.cpp:810 +#: src/gui/widgets/window.cpp:814 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "" -#: src/gui/widgets/window.cpp:835 src/gui/widgets/window.cpp:868 +#: src/gui/widgets/window.cpp:839 src/gui/widgets/window.cpp:872 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:230 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "" diff --git a/units.lt.po b/units.lt.po index 777debc..18ac8a6 100644 --- a/units.lt.po +++ b/units.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "" #: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:40 #: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:39 #: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:188 -#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:42 +#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:43 #: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:51 #: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:48 #: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:82 -#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:40 data/core/units/orcs/Assassin.cfg:40 +#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:41 data/core/units/orcs/Assassin.cfg:41 #: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:39 #: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:44 #: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:42 @@ -940,8 +940,8 @@ msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: data/core/units/elves/Archer.cfg:37 data/core/units/elves/Avenger.cfg:51 #: data/core/units/elves/Captain.cfg:47 data/core/units/elves/Champion.cfg:36 -#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:36 data/core/units/elves/Hero.cfg:35 -#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:73 data/core/units/elves/Lord.cfg:39 +#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:37 data/core/units/elves/Hero.cfg:35 +#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:73 data/core/units/elves/Lord.cfg:40 #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:64 data/core/units/elves/Marshal.cfg:46 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:46 data/core/units/elves/Ranger.cfg:48 #: data/core/units/elves/Rider.cfg:48 data/core/units/elves/Scout.cfg:47 @@ -950,14 +950,14 @@ msgstr "" #: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:52 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:64 #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:49 -#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:40 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:41 #: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:39 #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:39 -#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:41 -#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:39 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:42 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:40 #: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:59 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:102 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:43 -#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:41 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:71 +#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:41 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:72 #: data/core/units/orcs/Leader.cfg:41 msgid "sword" msgstr "kalavijas" @@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "kalavijas" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/elves/Archer.cfg:46 data/core/units/elves/Avenger.cfg:60 #: data/core/units/elves/Captain.cfg:56 data/core/units/elves/Champion.cfg:45 -#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:45 data/core/units/elves/Hero.cfg:44 +#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:46 data/core/units/elves/Hero.cfg:44 #: data/core/units/elves/Marshal.cfg:55 data/core/units/elves/Outrider.cfg:55 #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:57 data/core/units/elves/Rider.cfg:57 #: data/core/units/elves/Scout.cfg:56 #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:46 -#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:51 +#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:52 #: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:60 #: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:57 #: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:68 #: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:91 -#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:49 data/core/units/orcs/Archer.cfg:58 +#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:50 data/core/units/orcs/Archer.cfg:59 #: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:46 #: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:53 #: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:51 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "įpainioti" #. [attack]: type=arcane #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:59 -#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:82 data/core/units/elves/Lord.cfg:48 +#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:82 data/core/units/elves/Lord.cfg:49 #: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:61 data/core/units/elves/Sylph.cfg:65 msgid "faerie fire" msgstr "fėjų ugnis" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Elvish Fighter" msgstr "Elfų kovotojas" #. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf -#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:20 +#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:21 msgid "" "Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural grace " "and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. An elf " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid "Elvish Lord" msgstr "Elfų valdovas" #. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf -#: data/core/units/elves/Lord.cfg:18 +#: data/core/units/elves/Lord.cfg:19 msgid "" "The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing in " "society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are " @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:37 -#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:37 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:42 +#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:38 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:42 msgid "short sword" msgstr "trumpas kalavijas" @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr "" #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:94 #: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:65 #: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:61 -#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:49 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:50 #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:53 -#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:50 -#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:46 -#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:55 data/core/units/orcs/Leader.cfg:50 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:51 +#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:47 +#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:56 data/core/units/orcs/Leader.cfg:50 #: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:49 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:51 #: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:60 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:50 #: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:54 @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Heavy Infantryman" msgstr "Sunkusis pėstininkas" #. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human -#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:19 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:20 msgid "" "Heavy infantry are brawny fighters clad in full plate and wielding massive " "impact weapons. Though they fight with unmatched power in melee combat, they " @@ -1955,8 +1955,8 @@ msgid "" msgstr "" #. [attack]: type=impact -#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:37 -#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:33 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:38 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:34 #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:36 #: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:35 #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:41 @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid "Iron Mauler" msgstr "" #. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human -#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:21 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:22 msgid "" "Iron Maulers are given their name for reasons which are all too obvious to " "their foes. The men within these suits of armor can match ogres in contests " @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Lieutenant" msgstr "Leitenantas" #. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human -#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:19 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:20 msgid "" "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human " "soldiers, coordinating their attacks." @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Sergeant" msgstr "Seržantas" #. [unit_type]: id=Sergeant, race=human -#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:20 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:21 msgid "" "The Sergeant is a low-ranking officer in the ranks of an army. Though " "academically trained, he will need some experience in the field before his " @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgid "Shock Trooper" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human -#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:18 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:19 msgid "" "Shock troopers are the elite of the heavy infantry, and a significant part " "of their use is mere intimidation. The only men who can enter their ranks " @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [attack]: type=impact -#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:36 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:37 msgid "flail" msgstr "kovos spragilas" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "Swordsman" msgstr "Pėstininkas" #. [unit_type]: id=Swordsman, race=human -#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:18 +#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:19 msgid "" "An experienced soldier will often save enough to equip himself with a suit " "of scale or chain armor, and a sturdy broadsword. Though trading their " @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "Woodsman" msgstr "Miškininkas" #. [unit_type]: id=Woodsman, race=human -#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:20 +#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:21 msgid "" "Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoal-burners, and others who eke out " "a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft " @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgid "Orcish Archer" msgstr "Orkas lankininkas" #. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc -#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:20 +#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:21 msgid "" "Amongst orcs, bows are often regarded as a cowardly weapon; but even orcs, " "especially youths and those of slight build, are pragmatic enough to use " @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgid "Orcish Assassin" msgstr "Orkas žudikas" #. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc -#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:22 +#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:23 msgid "" "Though some consider it cowardly to use, poison is a weapon favored by orcs, " "especially those weak of frame. Orcish assassins, who use it on throwing " @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [attack]: type=blade -#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:49 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:48 +#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:50 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:48 msgid "throwing knives" msgstr "mėtomi peiliai" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgid "Orcish Crossbowman" msgstr "Orkas arbaletininkas" #. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc -#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:19 +#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:20 msgid "" "Orcish crossbows are crude imitations of human or dwarvish design; a " "crossbow of any make, though, is a fairly potent device. The orcs privileged " @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "Orcish Grunt" msgstr "Orkų pėstininkas" #. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc -#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:19 +#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:20 msgid "" "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human " "or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take " diff --git a/utbs.lt.po b/utbs.lt.po index 3baca1f..508ba60 100644 --- a/utbs.lt.po +++ b/utbs.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Išgelbėkite išgyvenusius elfus" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1548 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:220 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Kaleho mirtis" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:207 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1552 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:224 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Nym mirtis" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:211 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1556 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:269 msgid "Death of Garak" msgstr "Garako mirtis" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Garako mirtis" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:215 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1560 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:228 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1182 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1537 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Nemirėliai" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1540 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1550 msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" msgstr "Kalehas privalo pasiekti šiaurinį dykumos kraštą" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:520 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:526 msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him or her left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold " @@ -1149,48 +1149,48 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:525 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:531 msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" #. [object]: id=Travelring -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:541 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:554 msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Keliautojo žiedas" #. [object]: id=Travelring -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:543 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:556 msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." msgstr "Kiekvieno ėjimo pabaigoje šis dalinys nepatiria žalos iš dykumos." #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:584 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:594 msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre, role=Hunting Ogre -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:593 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:603 msgid "Hunting Ogre" msgstr "Medžiojantis žmogėdra" #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:636 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:646 msgid "" "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:640 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:650 msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Jokios galimybės prasėlinti aplinkui?" #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:644 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:654 msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " @@ -1199,32 +1199,32 @@ msgstr "" #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #. [message]: type=Ogre -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:671 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:712 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:681 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:722 msgid "Fresh meat!" msgstr "Šviežia mėsa!" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:707 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:717 msgid "Ogre ambush!" msgstr "Žmogėdrų pasala!" #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:717 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:727 msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:742 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:752 msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:756 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:766 msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." @@ -1233,35 +1233,35 @@ msgstr "" "kas viduje..." #. [message]: speaker=Zhul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:763 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:773 msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Nym! Ne! Neatidaryk—" #. [message]: speaker=Nym -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:773 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:783 msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "Per vėlu. Ir ten tik smėlis viduje. Neverta... Vuau! Kas vyksta?!" #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:779 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 msgid "Dust Devil" msgstr "" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:794 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:804 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:851 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:861 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "Atrodo, jis tave mėgsta, panašu, kad ką tik įsigijai gyvunėlį." #. [message]: speaker=Zhul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:856 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:866 msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." @@ -1270,19 +1270,19 @@ msgstr "" "pasiekti oazę." #. [event] -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:960 msgid "Black Lieutenant" msgstr "Juodasis Leitenantas" #. [event] -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:951 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:952 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:953 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:961 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:962 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:963 msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Juodosios Rankos banditas" #. [message]: type=Thug -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:978 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:988 msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" @@ -1291,9 +1291,9 @@ msgstr "" "Elfe! Tai mūsų oazė ir mes aplaistysime ją jūsų krauju!" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:983 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1021 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1088 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:993 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1031 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1098 msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" @@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "" "tebūnie." #. [message]: role=Black Lieutenant -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1016 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1083 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1026 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1093 msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" @@ -1311,30 +1311,30 @@ msgstr "" "rankos galią!" #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1130 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1140 msgid "Elyssa" msgstr "Elyssa" #. [event]: (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1185 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1195 msgid "Go’hag" msgstr "Go’hagas" #. [event]: (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1186 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1187 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1188 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1189 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1196 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1197 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1198 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1199 msgid "Undead Raider" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1201 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1211 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "Atgal, jūs demonai! Arba nužudysiu jus antrą kartą!" #. [message]: speaker=Go'hag -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1208 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1218 msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " @@ -1342,38 +1342,38 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Go'hag -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1215 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1225 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1222 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1232 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "" "Kvaili nemirėliai, jie niekad neklauso. Tada paragaukite mano liepsnos skonį!" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1227 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Atrodo, kad ji bėdoje. Turėtume jai padėti." #. [message]: speaker=Nym -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1254 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1264 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1259 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1269 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1264 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1274 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1269 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1279 msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." @@ -1382,14 +1382,14 @@ msgstr "" "ilga istorija. Bet kas jūs tokie? Atrodote beveik kaip elfai." #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1274 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1284 msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1279 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1289 msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " @@ -1402,39 +1402,39 @@ msgstr "" "jūsų kelionių." #. [message]: speaker=Zhul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1284 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1294 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1292 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1302 msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord, role=wraith -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1344 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1354 msgid "Vengeful Lord" msgstr "Kerštingas valdovas" #. [then]: (role=Wraith)}, (role=Wraith)}, (role=Wraith)}, (role=Wraith)} -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1354 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1355 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1359 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1360 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1364 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1365 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1369 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1370 msgid "Honor Guard" msgstr "Garbės sargybinis" #. [message]: speaker=Vengeful Lord -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1365 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1375 msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" #. [message]: speaker=Vengeful Lord -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1370 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1380 msgid "" "Elf with a bow, I remember you. You thought me defeated, but I am back even " "more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones and " @@ -1442,73 +1442,73 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1375 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1385 msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "" #. [message]: speaker=Vengeful Lord -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1389 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1399 msgid "Noo... (Fades)" msgstr "Nee... (Pranyksta)" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1399 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1409 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "" #. [else]: role=Ogre Nomad -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1432 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442 msgid "Ogre Nomad" msgstr "" #. [message]: type=Ogre -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1445 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1455 msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Elfai! Užmuškite juos visus!" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1450 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1460 msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1474 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1484 msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1479 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1489 msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1484 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1494 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1515 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1525 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1522 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1532 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1527 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1537 msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1532 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1542 msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " @@ -1516,57 +1516,57 @@ msgid "" msgstr "" #. [objective]: condition=win -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1544 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1554 msgid "Defeat Outlaw Leader" msgstr "" #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1573 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1583 msgid "Thorn" msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1642 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1652 msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1666 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1676 msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" #. [object]: id=PureWater -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1690 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1700 msgid "Pure Water" msgstr "Grynas vanduo" #. [object]: id=PureWater -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1692 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1702 msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1721 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1731 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "" "Pasiduodu! Norėjau pasakyt, mes pasiduodame. Tik prašau, nežudykite manęs." #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1728 -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1740 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1738 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1750 msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "" "Prašom pasigailėkit mūsų. Mes tik bandome išgyventi šiame siaubingame krašte." #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1733 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1743 msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." @@ -1575,21 +1575,21 @@ msgstr "" "daugiau nebetemdykite mūsų kelio. Arba aš nerodysiu jums gailesčio." #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1751 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1761 msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1756 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1766 msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1761 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1771 msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1802 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1812 msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1811 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1821 msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1834 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1844 msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1839 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1849 msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains " @@ -1629,14 +1629,14 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Nym -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1844 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1854 msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1849 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1859 msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1854 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1864 msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " @@ -1654,12 +1654,12 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1859 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1869 msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Ne. Kas tai?" #. [message]: speaker=Elyssa -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1864 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1874 msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " @@ -1669,25 +1669,25 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1869 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1879 msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1894 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1907 msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" #. [else]: (role=LostSoul, (role=LostSoul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2086 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2099 msgid "Lost Soul" msgstr "Pasiklydusi dvasia" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2108 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2121 msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " @@ -1696,38 +1696,38 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2113 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2126 msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2127 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2140 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2132 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2145 msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2193 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2207 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "" #. [message]: speaker=Garak -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2198 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2212 msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh -#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2205 +#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2219 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Sprukite, jūs, bailios dvasios, ir palikite mus ramybėje!" diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 473f1fe..616ce7c 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -118,28 +118,24 @@ msgid "Multiplayer_AI^RCA AI" msgstr "RCA DI" #. [time]: id=underground -#. [illuminated_time]: id=underground_illum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:523 -#: data/core/macros/schedules.cfg:85 data/core/macros/schedules.cfg:94 msgid "Underground" msgstr "Požemis" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:306 -#: src/actions.cpp:1275 +#: data/lua/wml-tags.lua:680 src/actions.cpp:1275 msgid "poisoned" msgstr "apnuodytas" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:819 -#: data/core/macros/abilities.cfg:554 msgid "berserk" msgstr "berserkas" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:822 -#: data/core/macros/abilities.cfg:556 msgid "" "Berserk:\n" "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement " @@ -151,13 +147,11 @@ msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:835 -#: data/core/macros/abilities.cfg:640 msgid "magical" msgstr "magiška" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:838 -#: data/core/macros/abilities.cfg:642 msgid "" "Magical:\n" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " @@ -169,13 +163,11 @@ msgstr "" #. [firststrike]: id=firststrike #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:850 -#: data/core/macros/abilities.cfg:689 msgid "firststrike" msgstr "pirmenybė" #. [firststrike]: id=firststrike #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:853 -#: data/core/macros/abilities.cfg:691 msgid "" "First Strike:\n" "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending." @@ -186,32 +178,29 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1352 -#: src/actions.cpp:1280 +#: data/lua/wml-tags.lua:681 src/actions.cpp:1280 msgid "female^slowed" msgstr "sulėtinta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1355 -#: src/actions.cpp:1280 +#: data/lua/wml-tags.lua:681 src/actions.cpp:1280 msgid "slowed" msgstr "sulėtintas" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16 -#: data/core/macros/abilities.cfg:10 msgid "heals +4" msgstr "gydo +4" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:17 -#: data/core/macros/abilities.cfg:11 msgid "female^heals +4" msgstr "gydo +4" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22 -#: data/core/macros/abilities.cfg:16 msgid "" "Heals +4:\n" "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n" @@ -231,19 +220,16 @@ msgstr "" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:45 -#: data/core/macros/abilities.cfg:30 msgid "heals +8" msgstr "gydo +8" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:46 -#: data/core/macros/abilities.cfg:31 msgid "female^heals +8" msgstr "gydo +8" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:51 -#: data/core/macros/abilities.cfg:36 msgid "" "Heals +8:\n" "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " @@ -309,3208 +295,265 @@ msgid "Miscellaneous Contributors" msgstr "Įvairūs talkininkai" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1143 +#: data/core/about.cfg:1150 msgid "Internationalization Managers" msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1168 +#: data/core/about.cfg:1175 msgid "English strings edition" msgstr "Angliškų eilučių redagavimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1175 +#: data/core/about.cfg:1182 msgid "Afrikaans Translation" msgstr "Afrikanų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1191 +#: data/core/about.cfg:1198 msgid "Arabic Translation" msgstr "Arabų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1198 +#: data/core/about.cfg:1205 msgid "Basque Translation" msgstr "Baskų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1211 +#: data/core/about.cfg:1218 msgid "Bulgarian Translation" msgstr "Bulgarų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1230 +#: data/core/about.cfg:1237 msgid "Catalan Translation" msgstr "Katalonų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1271 +#: data/core/about.cfg:1278 msgid "Chinese Translation" msgstr "Kinų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1333 +#: data/core/about.cfg:1340 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" msgstr "Kinų (Taivano) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1355 +#: data/core/about.cfg:1362 msgid "Croatian Translation" msgstr "Kroatų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1362 +#: data/core/about.cfg:1369 msgid "Czech Translation" msgstr "Čekų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1422 +#: data/core/about.cfg:1429 msgid "Danish Translation" msgstr "Danų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1453 +#: data/core/about.cfg:1460 msgid "Dutch Translation" msgstr "Olandų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1511 +#: data/core/about.cfg:1518 msgid "English (GB) Translation" msgstr "Anglų (DB) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1524 +#: data/core/about.cfg:1531 msgid "English (Shaw) Translation" msgstr "Anglų (Shaw) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1548 +#: data/core/about.cfg:1555 msgid "Esperanto Translation" msgstr "Esperanto vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1567 +#: data/core/about.cfg:1574 msgid "Estonian Translation" msgstr "Estų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1577 +#: data/core/about.cfg:1584 msgid "Filipino Translation" msgstr "Filipinų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1587 +#: data/core/about.cfg:1594 msgid "Finnish Translation" msgstr "Suomių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1633 +#: data/core/about.cfg:1640 msgid "French Translation" msgstr "Prancūzų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1789 +#: data/core/about.cfg:1796 msgid "Friulian Translation" msgstr "Friulų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1796 +#: data/core/about.cfg:1803 msgid "Galician Translation" msgstr "Galisų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1832 +#: data/core/about.cfg:1839 msgid "German Translation" msgstr "Vokiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1899 +#: data/core/about.cfg:1906 msgid "Greek Translation" msgstr "Graikų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1933 +#: data/core/about.cfg:1940 msgid "Hebrew Translation" msgstr "Hebrajų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1946 +#: data/core/about.cfg:1953 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Vengrų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2007 +#: data/core/about.cfg:2014 msgid "Icelandic Translation" msgstr "Islandų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2017 +#: data/core/about.cfg:2024 msgid "Indonesian Translation" msgstr "Indoneziečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2034 +#: data/core/about.cfg:2041 msgid "Italian Translation" msgstr "Italų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2069 +#: data/core/about.cfg:2076 msgid "Japanese Translation" msgstr "Japonų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2125 +#: data/core/about.cfg:2132 msgid "Korean Translation" msgstr "Korėjiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2137 +#: data/core/about.cfg:2144 msgid "Latin Translation" msgstr "Lotynų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2164 +#: data/core/about.cfg:2171 msgid "Latvian Translation" msgstr "Latvių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2175 +#: data/core/about.cfg:2182 msgid "Lithuanian Translation" msgstr "Lietuvių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2192 +#: data/core/about.cfg:2199 msgid "Macedonian Translation" msgstr "Makedonų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2200 +#: data/core/about.cfg:2207 msgid "Marathi Translation" msgstr "Marati vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2209 +#: data/core/about.cfg:2216 msgid "Norwegian Translation" msgstr "Norvegų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2234 +#: data/core/about.cfg:2241 msgid "Polish Translation" msgstr "Lenkų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2274 +#: data/core/about.cfg:2281 msgid "Portuguese Translation" msgstr "Portugalų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2281 +#: data/core/about.cfg:2288 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2323 +#: data/core/about.cfg:2330 msgid "Romanian Translation" msgstr "Rumunų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2331 +#: data/core/about.cfg:2338 msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2398 +#: data/core/about.cfg:2408 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2417 +#: data/core/about.cfg:2427 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2443 +#: data/core/about.cfg:2453 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2459 +#: data/core/about.cfg:2469 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2526 +#: data/core/about.cfg:2536 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2555 +#: data/core/about.cfg:2565 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2577 +#: data/core/about.cfg:2587 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2590 +#: data/core/about.cfg:2600 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2609 +#: data/core/about.cfg:2619 msgid "RACV’s Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2616 +#: data/core/about.cfg:2626 msgid "Bots" msgstr "Botai" -#. [section]: id=introduction -#. [topic]: id=..introduction -#: data/core/help.cfg:21 data/core/help.cfg:87 -msgid "Introduction" -msgstr "Įvadas" - -#. [section]: id=gameplay -#. [topic]: id=..gameplay -#: data/core/help.cfg:27 data/core/help.cfg:135 -msgid "Gameplay" -msgstr "Žaidimas" - -#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. [section]: id=traits_section -#. [topic]: id=..traits_section -#: data/core/help.cfg:33 data/core/help.cfg:356 src/menu_events.cpp:860 -msgid "Traits" -msgstr "Bruožai" - -#. [section]: id=units -#. [topic]: id=..units -#: data/core/help.cfg:42 data/core/help.cfg:93 -msgid "Units" -msgstr "Daliniai" - -#. [section]: id=abilities_section -#. [topic]: id=..abilities_section -#: data/core/help.cfg:51 data/core/help.cfg:99 -msgid "Abilities" -msgstr "Gebėjimai" - -#. [section]: id=weapon_specials -#. [topic]: id=..weapon_specials -#: data/core/help.cfg:59 data/core/help.cfg:108 -msgid "Weapon Specials" -msgstr "Ginklų ypatybės" - -#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. [section]: id=factions_section -#: data/core/help.cfg:67 src/help.cpp:1295 src/help.cpp:1297 -#, fuzzy -msgid "Factions" -msgstr "Veiksmai" - -#. [section]: id=terrains -#. [topic]: id=..terrains -#: data/core/help.cfg:74 data/core/help.cfg:476 -msgid "Terrains" -msgstr "Vietovės" - -#. [section]: id=commands -#. [topic]: id=..commands -#: data/core/help.cfg:81 data/core/help.cfg:778 -msgid "Commands" -msgstr "Komandos" - -#. [topic]: id=..abilities_section -#: data/core/help.cfg:102 -msgid "" -"Certain units have abilities that either directly affect other units, or " -"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities " -"will be listed under this topic as you encounter them.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus " -"dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie " -"gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=..weapon_specials -#: data/core/help.cfg:111 -msgid "" -"Some weapons have special features that increase the effectiveness of " -"attacking with them.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kai kurie ginklai turi ypatingų savybių, kurios padidina puolimo jais " -"efektyvumą.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=.unknown_unit -#: data/core/help.cfg:118 -msgid "Unknown Unit" -msgstr "Nežinomas dalinys" - -#. [topic]: id=.unknown_unit -#: data/core/help.cfg:121 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be " -"allowed to see its description." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " -"galėtumėte pamatyti jo aprašymą." - -#. [topic]: id=introduction_topic -#: data/core/help.cfg:126 -msgid "Overview" -msgstr "Apžvalga" - -#. [topic]: id=introduction_topic -#: data/core/help.cfg:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"text='Battle for Wesnoth' is a turn-based fantasy strategy " -"game somewhat unusual among modern strategy games. While other games strive " -"for complexity, Battle for Wesnoth strives for simplicity of both rules and " -"gameplay. This does not make the game simple, however — from these simple " -"rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a " -"challenge to master." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"text='Mūšis dėl Vesnoto' yra ėjimais pagrįstas fantastinis " -"strateginis žaidimas, iš dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių " -"žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Vesnoto siekia " -"paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, " -"darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti." - -#. [topic]: id=fundamentals -#: data/core/help.cfg:141 -msgid "Fundamentals of Gameplay" -msgstr "Žaidimo pagrindai" - -#. [topic]: id=fundamentals -#: data/core/help.cfg:142 -msgid "" -"These pages outline all you need to know to play text='Battle for " -"Wesnoth'. They cover how to play and the basic mechanics behind the " -"game. As you play the game, new information is added to these pages as you " -"come across new aspects of the game. For more detailed information on " -"special situations and exceptions, please follow the links included." -msgstr "" -"Čia rasite visą informaciją, kurią turėtumėte žinoti, kad galėtumėte žaisti " -"text='Mūšį dėl Vesnoto'. Jie apima instrukcijas, kaip " -"žaisti, ir pagrindinius žaidimo mechanizmus. Bežaidžiant prie šių puslapių " -"pridedama nauja informacija, kai atrandami nauji žaidimo aspektai. " -"Detalesnei informacijai apie specialias situacijas ir išskirtinumus prašome " -"aplankyti pridėtas nuorodas." - -#. [topic]: id=fundamentals -#: data/core/help.cfg:144 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"To begin with, it’s best to click the text=Tutorial button at " -"the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which will " -"teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that you play " -"the Heir to the Throne campaign first — click text=Campaign " -"then text='Heir to the Throne'. As text='Battle for " -"Wesnoth' can be quite challenging, you may wish to start on " -"text=Easy." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką " -"text=Apmokymas. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, kuris " -"išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia " -"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite text=Kampanija, tada text='Sosto įpėdinis'. Kadangi " -"text='Mūšis dėl Vesnoto' gali būti pakankamai iššaukiančiu, " -"galite norėti pradėti text=Lengvu sudėtingumu." - -#. [topic]: id=fundamentals -#: data/core/help.cfg:147 -msgid "" -"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the game, " -"such as the information displayed in the status pane, a brief description " -"will be shown explaining each item. This is especially useful when you " -"encounter new dst='..abilities_section' text='abilities' for the " -"first time." -msgstr "" -"Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant " -"objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas " -"paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą sutikus " -"naują dst='..abilities_section' text='gebėjimą'. " - -#. [topic]: id=about_game -#: data/core/help.cfg:152 -msgid "About the Game" -msgstr "Apie žaidimą" - -#. [topic]: id=about_game -#: data/core/help.cfg:153 -msgid "" -"The game takes place over a series of battles, called scenarios. Each " -"scenario pits your troops against the troops of one or more adversaries. You " -"can play against the computer, or with friends who each take turns sitting " -"at the computer (hotseat play). If your computer is connected to a computer " -"network, you can also play against other people connected to that network. " -"If your computer has a connection to the Internet, you can play against " -"other people across the Internet." -msgstr "" -"Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis scenarijais. Kiekvienas " -"scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių priešininkų karius. " -"Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, paeiliui sėdėdami prie " -"kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų kompiuteris prijungtas " -"prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais žmonėmis, prisijungusiais " -"prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su internetu, galite žaisti " -"su kitais žaidėjais per internetą." - -#. [topic]: id=about_game -#: data/core/help.cfg:155 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Campaigns consist of multiple scenarios that follow on from each other, " -"telling a story. In a campaign, you often need to play more carefully, " -"preserving your best troops so that they can be used again in later " -"scenarios in the campaign." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, " -"pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, " -"išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti " -"vėlesniuose kampanijos scenarijuose." - -#. [topic]: id=victory_and_defeat -#: data/core/help.cfg:161 -msgid "Victory and Defeat" -msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas" - -#. [topic]: id=victory_and_defeat -#: data/core/help.cfg:162 -msgid "" -"Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each " -"scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy leaders, and " -"only be defeated by having your leader killed. But scenarios may have other " -"victory objectives — getting your leader to a designated point, say, or " -"rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until " -"a certain number of turns have elapsed." -msgstr "" -"Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje iššokančiame " -"langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė pasiekiama sunaikinus " -"visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado sunaikinimo atveju. Tačiau gali " -"būti keliami kiti pergalės pasiekimo tikslai – tarkim atvesti savo vadą į " -"nustatytą vietą arba ką nors išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar " -"išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą ėjimų skaičių." - -#. [topic]: id=victory_and_defeat -#: data/core/help.cfg:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When you win a scenario, the map will gray over and the text='End " -"Turn' button will change to text='End Scenario'. You can " -"now do things like changing your save options or (if you are in a " -"multiplayer game) chatting with other players before pressing that button to " -"advance." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti " -"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš " -"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus " -"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) " -"kalbėtis su kitais žaidėjais." - -#. [topic]: id=recruit_and_recall -#: data/core/help.cfg:171 -msgid "Recruiting and Recalling" -msgstr "Samdymas ir grąžinimas" - -#. [topic]: id=recruit_and_recall -#: data/core/help.cfg:172 -msgid "" -"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, " -"and at times during it, you will need to recruit dst='..units' " -"text='units' into your army. To recruit, you must have your leader " -"(for instance, Konrad in the Heir to the Throne campaign) on the Keep square " -"of a dst='terrain_castle' text='Castle'. Then you may recruit by " -"either choosing Recruit from the menu or right-clicking on a hex and " -"selecting text=Recruit. This brings up the recruit menu, which " -"lists units available for recruitment, along with their gold cost. Click on " -"a unit to see its statistics, then press the recruit button to recruit it." -msgstr "" -"Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno " -"mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti dst='.." -"units' text='karių' savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas " -"(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti " -"dst='terrain_castle' text='pilies' bokšto laukelyje. Tuomet " -"galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, " -"atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio text=Samdyti. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius ir jų samdymo kainą " -"auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę ant kario, o jį " -"nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. " - -#. [topic]: id=recruit_and_recall -#: data/core/help.cfg:174 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will " -"appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square near the " -"keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your " -"castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Paspaudus dešinį pelės klavišą ant pilies langelio ir pasirinkus samdyti, " -"naujas dalinys atsiras tame laukelyje. Kitu atveju, dalinys atsiras laisvame " -"laukelyje šalia bokšto. Galite samdyti tik tiek dalinių, kiek turite laisvų " -"langelių savo pilyje ir negalite išleisti daugiau aukso negu turite samdymui." - -#. [topic]: id=recruit_and_recall -#: data/core/help.cfg:176 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Recruited units come with two random dst='..traits_section' " -"text='Traits' which modify their statistics." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius dst='..traits_section' " -"text='Bruožus', kurie keičia jų statistikas." - -#. [topic]: id=recruit_and_recall -#: data/core/help.cfg:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. " -"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all " -"surviving units from previous scenarios." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vėlesnėse scenarijuose jūs taip pat galėsite susigrąžinti ankstesniuose " -"mūšiuose išlikusius dalinius. Sugrąžinant dalinį už standartinę 20 auksinių " -"kainą, bus parodomas visų, ankstesnėse užduotyse išlikusių dalinių sąrašas." - -#. [topic]: id=recruit_and_recall -#: data/core/help.cfg:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to " -"support. See dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep' for " -"more information." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " -"aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje " -"dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas'. " - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:187 -msgid "Orbs" -msgstr "Rutuliai" - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:188 -msgid "" -"On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For " -"units you control, this orb is:" -msgstr "" -"Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų dalinių, yra rutulys. Daliniams, " -"kuriuos jūs kontroliuojate, šis rutulys yra:" - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:189 -msgid "green if it hasn’t moved this turn," -msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą," - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:190 -msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or" -msgstr "geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba" - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:191 -msgid "" -"red if it has finished its turn (might still be able to move or attack)." -msgstr "raudonas, jei baigė savo ėjimą (galbūt dar gali judėti ar pulti)." - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:192 -msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control." -msgstr "Rutulys mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote." - -#. [topic]: id=orbs -#: data/core/help.cfg:193 -msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar." -msgstr "Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos." - -#. [topic]: id=hitpoints -#: data/core/help.cfg:200 -msgid "Hitpoints and Experience" -msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis" - -#. [topic]: id=hitpoints -#: data/core/help.cfg:201 -msgid "" -"Each unit has a certain number of hitpoints (HP). If the hitpoints of a unit " -"drop below 1, the unit dies. Each unit also has a certain number of " -"experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no experience " -"points, and gains experience by fighting enemies." -msgstr "" -"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio " -"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat " -"turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys " -"neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais." - -#. [topic]: id=hitpoints -#: data/core/help.cfg:205 -msgid "" -"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane " -"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can " -"have)." -msgstr "" -"Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje " -"(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). " - -#. [topic]: id=hitpoints -#: data/core/help.cfg:206 -msgid "" -"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which " -"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue " -"experience bar, which turns white as the unit is about to " -"dst='experience_and_advancement' text='advance'." -msgstr "" -"Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris " -"šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 " -"patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant " -"patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs " -"dst='experience_and_advancement' text='patobulėti'." - -#. [topic]: id=movement -#: data/core/help.cfg:213 -msgid "Movement" -msgstr "Judėjimas" - -#. [topic]: id=movement -#: data/core/help.cfg:214 -msgid "" -"Movement in text='Battle for Wesnoth' is simple. Click on " -"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to " -"move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn will " -"be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. Mousing over a " -"highlighted hex shows the defense rating the unit would have if you moved it " -"to that hex. Mousing over a dull hex will also show the number of turns " -"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by " -"the fastest route over this and subsequent turns. If you don’t use up all of " -"a unit’s movement when you first move a unit, you may move it again. This is " -"useful when having two units switch places. Attacking with a unit will use " -"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also " -"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack." -msgstr "" -"Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. Pelės " -"paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada spauskite " -"ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, visos vietos, į " -"kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti langeliai žemėlapyje " -"išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto langelio pamatysite " -"gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten perkelsite. Pelės žymeklį " -"užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite ėjimų skaičių, reikalingą " -"langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės klavišą ant to langelio, dalinys " -"paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. " -"Jeigu neišnaudojote visų dalinio ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. " -"Tokia galimybė padeda sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo " -"ėjimą puldamas. Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, " -"tačiau išsaugos galimybę pulti." - -#. [topic]: id=movement -#: data/core/help.cfg:216 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Each unit has a certain number of movement points which are used up when " -"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For " -"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly " -"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — " -"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc " -"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement " -"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on " -"it, selecting Unit Description, and then looking at text='Terrain " -"Modifiers'." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami pereinant " -"į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra konkretus langelis. " -"Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet išnaudosite vieną ėjimą. Kiek " -"ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio priklauso ir nuo dalinio tipo – " -"miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja " -"2 ėjimus, o raiteliai – 3. Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į " -"tam tikros rūšies teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir " -"paspaudę dešinį pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite " -"text='Vietovių modifikatorius'." - -#. [topic]: id=movement -#: data/core/help.cfg:218 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Another thing to keep in mind while moving is Zones of Control. Each unit " -"generates a zone of control in the hexes immediately surrounding it, and any " -"enemy unit entering those hexes immediately ends its movement. Learning how " -"to use zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, " -"as only dst='ability_skirmisher' text='Skirmishers' can ignore " -"zones of control." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – " -"valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose " -"langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. " -"Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes tik " -"dst='ability_skirmisher' text='Peštukai' gali nepaisyti valdymo " -"zonų." - -#. [topic]: id=movement -#: data/core/help.cfg:220 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or " -"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were " -"not on the map to block their progress." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kad pamatytumėte, kur priešas gali judėti pre kitą savo ėjimą, nuspauskite " -"Ctrl-v arba Cmd-v. Ctrl-b arba Cmd-b parodo, kur priešas gali judėti, jei " -"jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje ir jie netrukdytų judėti." - -#. [topic]: id=shroud_and_fog -#: data/core/help.cfg:227 -msgid "Shroud and Fog of War" -msgstr "Uždanga ir karo rūkas" - -#. [topic]: id=shroud_and_fog -#: data/core/help.cfg:230 -msgid "" -"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two " -"mechanisms that can be used separately or together. The Shroud hides both " -"the terrain and any units at a location. However, once it is cleared, you " -"can always see that location. The Fog of War only hides units and ownership " -"of villages (other than by you or your allies). The Fog of War is cleared " -"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both " -"the Shroud and the Fog of War are cleared by units. Each unit clears " -"locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of " -"control and enemy units).\n" -"\n" -"Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a " -"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most " -"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by " -"clearing Shroud or Fog will also prevent undos to a previous state. You may " -"wish to activate ‘delay shroud updates’ in the actions menu. This will " -"prevent units from clearing Shroud or Fog until the next randomized event or " -"a manual update via ‘update shroud now’ (or the end of your turn) and " -"thereby perserve your ability to undo movement." -msgstr "" -"Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du " -"paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga " -"paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs visuomet " -"galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir kaimo " -"priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei netoliese " -"turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. Tiek uždanga, " -"tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas dalinys išsklaido " -"teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo zonų ir priešo " -"dalinių).\n" -"\n" -"Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " -"priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes " -"dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis paslėptose " -"teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko prasklaidymas riboja " -"atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima aktyvuoti „uždangos " -"atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. Atlikus tokį veiksmą, " -"daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki kito atsitiktinio įvykio " -"arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti uždangą“ (arba tavo ėjimo " -"pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė atšaukti ėjimą." - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:237 -msgid "Combat" -msgstr "Grumtynės" - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:238 -msgid "" -"Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place " -"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy " -"you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and when " -"they are next to each other, combat will begin. The attacker and defender " -"alternate strikes until each has used their allotted number of strikes. The " -"attacker chooses one of its weapons to attack with, and the defender " -"retaliates with one of its attacks of the same type. There are two types of " -"attacks: melee, which usually involves weapons such as swords, axes or " -"fangs; and ranged, which usually involves weapons such as bows, spears and " -"fireballs." -msgstr "" -"Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' visuomet " -"vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir priešo, kurį " -"norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie stovės greta, " -"prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros pasikeisdamos " -"smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. Puolantysis atakai " -"pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su tokios pat rūšies " -"ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur naudojami kalvijai, " -"kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami tokie ginklai, kaip " -"lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:240 -msgid "" -"\n" -"\n" -"
text='Order and number of strikes'
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"
text='Smūgių tvarka ir skaičius'
" - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:242 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each " -"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no " -"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its " -"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an Elvish " -"fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing " -"5 damage, while an Orcish Grunt with a 9–2 attack can only strike twice (but " -"at 9 damage for each hit)." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Puolantysis smūgiuoja pirmas, tuomet atsako besiginantis. Kiekvienas smūgis " -"kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu nepataikoma " -"– žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami visi dalinio " -"smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, elfas " -"atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną kartą sėkmės " -"atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas atakuodamas 9–2 " -"stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 taškus)." - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:244 -msgid "" -"\n" -"\n" -"
text='Chance to hit'
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"
text='Tikimybė pataikyti'
" - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:246 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Every unit has a chance of being hit, based on the Terrain it is in. This is " -"shown in the status pane, and may also be found by right-clicking a unit, " -"selecting Unit Description, and then looking at text='Terrain " -"Modifiers'. For instance, many elves have a defense rating of 70% " -"in forest, so a unit attacking them has only a 30% chance of hitting. " -"Conversely, the elf’s chance of hitting the attacker in return depends on " -"what terrain the attacker is in." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje " -"vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama " -"text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus " -"dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma elfų " -"turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę pataikyti. " -"Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso nuo vietovės, " -"kurioje stovi užpuolikas." - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:248 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are two exceptions to this rule: dst='weaponspecial_magical' " -"text='Magical attacks' and dst='weaponspecial_marksman' " -"text='Marksmen'. Magical attacks always have a 70% chance to hit, " -"regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have at " -"least a 60% chance to hit, regardless of terrain." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Yra dvi šios taisyklės išimtys: dst='weaponspecial_magical' " -"text='magiškos atakos' ir dst='weaponspecial_marksman' " -"text='snaiperiai'. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę pataikyti, " -"nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% tikimybę " -"pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės." - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:250 -msgid "" -"\n" -"\n" -"
text=Damage
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"
text=Žala
" - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:252 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the " -"attack type. For instance, an Elvish Fighter with a 5–4 attack does 5 base " -"damage. This is usually modified by two things: " -"dst='damage_types_and_resistance' text='Resistance' and " -"dst='time_of_day' text='Time of Day'. To see how base damage is " -"modified by the circumstances, select text='Damage Calculations' in the attack selection menu." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, " -"priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma bazinė " -"žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama dviem " -"parametrais: dst='damage_types_and_resistance' text='atsparumu' " -"ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatyti, kaip " -"aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo išrinkimo meniu pasirinkite " -"text='Žalos skaičiavimai'." - -#. [topic]: id=combat -#: data/core/help.cfg:254 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"A few units have special dst='..abilities_section' text='abilities' which affect damage dealt in combat. The most common of these is " -"dst='weaponspecial_charge' text='Charge', which doubles the " -"damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge attacks." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Keletas dalinių turi ypatingų dst='..abilities_section' " -"text='gebėjimų', kurie turi įtakos kovoje daromai žalai. Dažniausiai " -"sutinkamas iš tokių gebėjimų yra dst='weaponspecial_charge' " -"text='įkrova', kai naudojant įkrovą tiek puolančiojo, tiek " -"besiginančio padaroma žala padvigubėja." - -#. [topic]: id=damage_types_and_resistance -#: data/core/help.cfg:260 -msgid "Damage Types and Resistance" -msgstr "Žalos tipai ir atsparumas" - -#. [topic]: id=damage_types_and_resistance -#: data/core/help.cfg:261 -msgid "" -"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical " -"attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there are three " -"further types of damage usually associated with magical attacks: Fire, Cold " -"and Arcane attacks. Different units may have resistances which alter the " -"damage which they take from certain damage types." -msgstr "" -"Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. Apart " -"to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: ugnies, " -"šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, keičiančius " -"patiriamą atitinkamos rūšies žalą." - -#. [topic]: id=damage_types_and_resistance -#: data/core/help.cfg:263 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage " -"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It " -"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a " -"unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more " -"damage when hit by that type." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Atsparumai veikia labai paprastai: jei dalinys turi 40% atsparumą prieš tam " -"tikrą žalos rūšį, jis nukentės 40% mažiau kai patirs tos rūšies žalą. Taip " -"pat yra galimybė, kad dalinys yra pažeidžiamas tam tikriems žalų tipams. " -"Jeigu dalinio atsparumas yra −100% tam tikrai žalos rūšiai, jis nukentės " -"dvigubai (100% labiau), kai patirs tos rūšies žalą." - -#. [topic]: id=damage_types_and_resistance -#: data/core/help.cfg:265 -msgid "" -"\n" -"\n" -"For example, Skeletons are highly resistant to Blade and Pierce damage, but " -"are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Arcane " -"damage." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pavyzdžiui, skeletai yra labai atsparūs kirtimo ir dūrio žalai, tačiau " -"pažeidžiami smūgiu ir ugnimi, ir ypač pažeidžiami paslaptinga žala." - -#. [topic]: id=damage_types_and_resistance -#: data/core/help.cfg:267 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of " -"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage " -"type." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Jeigu smūgis yra pataikomas, tai visuomet atneš bent 1 tašką žalos. Tai " -"galioja net ir esant 100% atsparumui žalos rūšiai." - -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:273 -msgid "Time of Day" -msgstr "Dienos laikas" - -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:278 -msgid "" -"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" -" Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n" -" Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n" -" Liminal units get +25% damage during twilight.\n" -" Neutral units are unaffected by the time of day." -msgstr "" -"Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n" -"Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro " -"−25% mažiau žalos.\n" -"Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu daro " -"−25% mažiau žalos.\n" -"Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n" -"Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko." - -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:281 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The current time of day can be observed under the minimap in the status " -"pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, " -"First and Second Watch count as night:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " -"langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, " -"pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n" - -#. [time]: id=dawn -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:281 data/core/macros/schedules.cfg:6 -msgid "Dawn" -msgstr "Aušra" - -#. [time]: id=morning -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:282 data/core/macros/schedules.cfg:17 -msgid "Morning" -msgstr "Rytas" - -#. [time]: id=afternoon -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:283 data/core/macros/schedules.cfg:26 -msgid "Afternoon" -msgstr "Popietė" - -#. [time]: id=dusk -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:284 data/core/macros/schedules.cfg:35 -msgid "Dusk" -msgstr "Prieblanda" - -#. [time]: id=first_watch -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:285 data/core/macros/schedules.cfg:46 -msgid "First Watch" -msgstr "Pirmoji sargyba" - -#. [time]: id=second_watch -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:286 data/core/macros/schedules.cfg:58 -msgid "Second Watch" -msgstr "Antroji sargyba" - -#. [topic]: id=time_of_day -#: data/core/help.cfg:288 -msgid "" -"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " -"perpetually night!" -msgstr "" -"Turėkite omeny, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur nuolat yra " -"naktis!" - -#. [topic]: id=experience_and_advancement -#: data/core/help.cfg:295 -msgid "Experience and Advancement" -msgstr "Patirtis ir paaukštinimai" - -#. [topic]: id=experience_and_advancement -#: data/core/help.cfg:296 -#, fuzzy -msgid "" -"If both units survive a combat, they gain a number of experience points " -"equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in " -"combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for " -"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth." -msgstr "" -"Jeigu abu daliniai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų " -"dalinio, su kuriuo jie kaunasi, lygiui. Tačiau jei dalinys kovoje užmuša " -"kitą, jis gauna kur kas daugiau patirties – 4 už 0 lygio dalinį, 8 – už 1 " -"lygio, 16 – už 2 lygio, 24 – už 3 lygio ir t.t." - -#. [topic]: id=experience_and_advancement -#: data/core/help.cfg:298 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% " -"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, " -"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In " -"some cases, you will be given a choice of advancement options." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " -"(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas " -"atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam " -"tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo " -"galimybių." - -#. [topic]: id=experience_and_advancement -#: data/core/help.cfg:300 -msgid "" -"\n" -"\n" -"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as " -"dst='unit_Mage' text='Magi') may have four. Once a unit has " -"reached its maximum level, it may have an After Maximum Level Advancement " -"(AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit each time the unit " -"reaches the experience goal, but the unit will remain the same level. The " -"typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP by 3 and full-" -"heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP gained (120 XP " -"for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes progressively " -"harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful to " -"try to advance your lower level units." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie " -"kaip dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai " -"dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio " -"paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai " -"patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP " -"pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir " -"pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT " -"(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti " -"VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:307 -msgid "Healing" -msgstr "Gydymas" - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:308 -msgid "" -"In combat, your units will inevitably take damage. When a unit " -"dst='experience_and_advancement' text='advances', it will heal " -"fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your " -"turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all " -"of which take place at the beginning of your turn, before you take action." -msgstr "" -"Grumtynėse jūsų daliniai neišvengiamai bus sužaloti. Kai dalinys " -"dst='experience_and_advancement' text='paaukštinamas', jis pilnai " -"pasveiksta. Tai gali įvykti pasibaigus kovai, nepriklausomai kieno – jūsų ar " -"priešininko ėjimas. Vesnote yra keletas kitų būdų dalinių išgijimui, ir visi " -"jie atliekami jūsų ėjimo pradžioje, prieš pradedant veiksmus." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:310 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2 HP " -"in its next turn." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą " -"pagis 2 GT." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:311 -msgid "" -"\n" -"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP." -msgstr "" -"\n" -"Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:312 -msgid "" -"\n" -"dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " -"(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn." -msgstr "" -"\n" -"dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja': Kai kurie daliniai " -"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:313 -msgid "" -"\n" -"Healing units: Units with the dst='ability_heals +4' text='Heals' " -"ability will heal each allied adjacent unit, usually dst='ability_heals " -"+4' text='4HP' or dst='ability_heals +8' text='8HP' per " -"turn, or prevent Poison from causing that unit damage." -msgstr "" -"\n" -"Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą dst='ability_heals +4' " -"text='Gydo', gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, paprastai " -"dst='ability_heals +4' text='4 GT' arba dst='ability_heals " -"+8' text='8 GT' per ėjimą, arba neutralizuoja nuodų poveikį daliniui." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:314 -msgid "" -"\n" -"Curing units: Units with the dst='ability_cures' text='Cures' " -"ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to " -"healing, if it has that ability as well)." -msgstr "" -"\n" -"Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys dst='ability_cures' " -"text='atnuodijimo' galių, atnuodys greta esančius apnuodytus dalinius " -"(vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." - -#. [topic]: id=healing -#: data/core/help.cfg:316 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, " -"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best " -"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " -"regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus " -"naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai " -"pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą." - -#. [topic]: id=income_and_upkeep -#: data/core/help.cfg:323 -msgid "Income and Upkeep" -msgstr "Pajamos ir išlaikymas" - -#. [topic]: id=income_and_upkeep -#: data/core/help.cfg:324 -msgid "" -"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " -"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra " -"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; " -"Income and Upkeep." -msgstr "" -"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat privalote " -"stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti papildomą auksą " -"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; Pajamos ir Išlaikymas." - -#. [topic]: id=income_and_upkeep -#: data/core/help.cfg:326 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every " -"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you " -"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep " -"costs are subtracted from this income, as detailed below." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš " -"kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną papildomą " -"auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą gautumėte 12 " -"auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos išlaikymo išlaidos." - -#. [topic]: id=income_and_upkeep -#: data/core/help.cfg:328 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal " -"to its level. You can support as many levels text=worth of " -"units as you have villages, without paying any upkeep. However, for each " -"level of unit beyond the number of villages you have, you must pay one gold " -"per turn. For example, if you have twelve level one units and ten villages, " -"you would have to pay two gold each turn in upkeep." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo " -"kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti tiek " -"lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau už " -"kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po vieną " -"auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio dalinių ir " -"dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo išlaidų kiekvieno " -"ėjimo metu." - -#. [topic]: id=income_and_upkeep -#: data/core/help.cfg:330 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Upkeep costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve " -"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per " -"turn." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Išlaikymo kaštai atimami iš jūsų pajamų, taigi dvylikos dalinių lygių ir " -"dešimties kaimų atveju jūsų pajamos bus 10 aukso per ėjimą." - -#. [topic]: id=income_and_upkeep -#: data/core/help.cfg:331 -msgid "" -"\n" -"There are two important exceptions to Upkeep: units with the Loyal trait and " -"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as " -"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the Horseman in " -"the second scenario of Heir to the Throne) will usually have the Loyal " -"trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost always be a " -"leader." -msgstr "" -"\n" -"Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai ir " -"vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai " -"(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu " -"(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai turi " -"ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate (pavyzdžiui, " -"Konradas), beveik visuomet būna vadai." - -#. [topic]: id=wrap_up -#: data/core/help.cfg:337 -msgid "Wrap Up" -msgstr "Reziumė" - -#. [topic]: id=wrap_up -#: data/core/help.cfg:338 -msgid "" -"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " -"Basic Strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " -"text='Traits' and dst='..abilities_section' text='Abilities', but you now know everything you need to know to play the Heir to the " -"Throne campaign. Have fun, and good luck!" -msgstr "" -"Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie " -"taktiką ar susipažinti su dst='..traits_section' text='bruožais' " -"ir dst='..abilities_section' text='gebėjimais', tačiau jūs žinote " -"pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio kampaniją. " -"Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!" - -#. [topic]: id=about -#: data/core/help.cfg:343 -msgid "ingame_help_item^Contributors" -msgstr "Autoriai" - -#. [topic]: id=license -#: data/core/help.cfg:349 -msgid "License" -msgstr "Licencija" - -#. [topic]: id=..traits_section -#: data/core/help.cfg:358 -msgid "" -"Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single " -"trait text='Undead', and Woses do not receive any traits. " -"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are " -"usually randomly assigned to a unit when it is recruited." -msgstr "" -"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " -"vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi " -"jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio " -"atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra " -"pasamdomas." - -#. [topic]: id=..traits_section -#: data/core/help.cfg:360 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The traits that are available to all non-Undead units are " -"dst='traits_intelligent' text='Intelligent', " -"dst='traits_quick' text='Quick', dst='traits_resilient' " -"text='Resilient', and dst='traits_strong' text='Strong'." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra " -"dst='traits_intelligent' text='Protingas', " -"dst='traits_quick' text='Greitas', dst='traits_resilient' " -"text='Gyvybingas' ir dst='traits_strong' text='Stiprus'." - -#. [topic]: id=..traits_section -#: data/core/help.cfg:364 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Other traits that may be assigned to units are dst='traits_dextrous' " -"text='Dextrous', dst='traits_loyal' text='Loyal', and " -"dst='traits_undead' text='Undead'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra " -"dst='traits_dextrous' text='Vikrus', dst='traits_loyal' " -"text='Ištikimas', and dst='traits_undead' text='Nemirėlis'.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=traits_intelligent -#: data/core/help.cfg:370 -msgid "Intelligent" -msgstr "Protingas" - -#. [topic]: id=traits_intelligent -#: data/core/help.cfg:371 -msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance." -msgstr "" -"Protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties nei įprasta, kad būtų " -"paaukštinti." - -#. [topic]: id=traits_intelligent -#: data/core/help.cfg:373 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Intelligent units are very useful at the beginning of a campaign as they can " -"advance to higher levels more quickly. Later in campaigns Intelligent is not " -"quite as useful because the After Maximum Level Advancement (AMLA) is not as " -"significant a change as advancing a level. If you have many ‘maximum level’ " -"units you may wish to recall units with more desirable traits." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali greitai " -"pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes pasiekus vvirš " -"aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra toks staigus. " -"Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt norėsite susigrąžinti " -"dalinius, turinčius norimų savybių." - -#. [topic]: id=traits_quick -#: data/core/help.cfg:378 -msgid "Quick" -msgstr "Greitas" - -#. [topic]: id=traits_quick -#: data/core/help.cfg:379 -msgid "Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual." -msgstr "" -"Greiti daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet 5% mažiau GT nei " -"įprasta." - -#. [topic]: id=traits_quick -#: data/core/help.cfg:381 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such " -"as trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly " -"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when " -"deploying your forces. Also, Quick units aren’t quite as tough as units " -"without this trait and are subsequently less good at holding contested " -"positions." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose " -"daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. Greiti " -"daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką svarbu " -"atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad greiti " -"daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir žymiai " -"prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas." - -#. [topic]: id=traits_resilient -#: data/core/help.cfg:386 -msgid "Resilient" -msgstr "Gyvybingas" - -#. [topic]: id=traits_resilient -#: data/core/help.cfg:387 -msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual." -msgstr "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta." - -#. [topic]: id=traits_resilient -#: data/core/help.cfg:389 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a " -"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when " -"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good " -"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for " -"holding strategic positions against opponents." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " -"visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias bruožas " -"daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba didelį " -"atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių pozicijų " -"išlaikymui." - -#. [topic]: id=traits_strong -#: data/core/help.cfg:394 -msgid "Strong" -msgstr "Stiprus" - -#. [topic]: id=traits_strong -#: data/core/help.cfg:395 -msgid "" -"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, " -"and have 1 more HP." -msgstr "" -"Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį smūgį " -"artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau." - -#. [topic]: id=traits_strong -#: data/core/help.cfg:397 -msgid "" -"\n" -"\n" -"While useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units " -"who have a high number of swings such as the Elvish Fighter. Strong units " -"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to " -"turn a damaging stroke into a killing blow." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet " -"efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, elfų " -"kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai reikalinga " -"truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." - -#. [topic]: id=traits_fearless -#: data/core/help.cfg:402 -msgid "Fearless" -msgstr "Bebaimis" - -#. [topic]: id=traits_fearless -#: data/core/help.cfg:403 -msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals." -msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų." - -#. [topic]: id=traits_feral -#: data/core/help.cfg:408 -msgid "Feral" -msgstr "Laukinis" - -#. [topic]: id=traits_feral -#: data/core/help.cfg:409 -msgid "" -"Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral " -"creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum of " -"40% defense in any land-based village regardless of base terrain." -msgstr "" -"Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams padarams. " -"Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame ant žemės " -"esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės." - -#. [topic]: id=traits_loyal -#: data/core/help.cfg:414 -msgid "Loyal" -msgstr "Ištikimas" - -#. [topic]: id=traits_loyal -#: data/core/help.cfg:415 -msgid "" -"Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end " -"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this " -"cost." -msgstr "" -"Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo pabaigoje " -"paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems daliniams šio " -"užmokesčio nereikia." - -#. [topic]: id=traits_loyal -#: data/core/help.cfg:417 -msgid "" -"\n" -"\n" -"During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their " -"own volition. These units are marked with the Loyal trait. Although they may " -"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can " -"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. " -"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss " -"such units or to send them to a foolish death." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti prie " -"žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors tokių " -"dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus nemokamas. " -"Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie daliniai tampa " -"neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada nepriskiriamas samdant " -"dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius dalinius atleisti arba " -"kvailai paaukoti." - -#. [topic]: id=traits_undead -#: data/core/help.cfg:422 -msgid "trait^Undead" -msgstr "Nemirėlis" - -#. [topic]: id=traits_undead -#: data/core/help.cfg:423 -msgid "" -"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " -"them." -msgstr "" -"Nemirėlių daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų neveikia išsiurbimas ir " -"maras." - -#. [topic]: id=traits_undead -#: data/core/help.cfg:425 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undead units generally have text='Undead' as their only " -"trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight again, " -"poison has no effect upon them. This can make them invaluable in dealing " -"with foes who use poison in conjunction with their attacks." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' " -"bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms kovoms, " -"nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš oponentus, savo " -"atakoms naudojančius nuodus." - -#. [topic]: id=traits_mechanical -#: data/core/help.cfg:430 -msgid "trait^Mechanical" -msgstr "Mechaninis" - -#. [topic]: id=traits_mechanical -#: data/core/help.cfg:431 -msgid "" -"Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " -"them." -msgstr "" -"Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras " -"neveikia jų." - -#. [topic]: id=traits_mechanical -#: data/core/help.cfg:433 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Mechanical units generally have text='Mechanical' as their " -"only trait. Since mechanical units don’t really have life, drain, poison and " -"plague has no effect upon them." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą " -"text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš tikrųjų " -"neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia." - -#. [topic]: id=traits_dextrous -#: data/core/help.cfg:438 -msgid "Dextrous" -msgstr "Vikrus" - -#. [topic]: id=traits_dextrous -#: data/core/help.cfg:439 -msgid "" -"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat." -msgstr "" -"Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio " -"nuotoliniame mūšyje." - -#. [topic]: id=traits_dextrous -#: data/core/help.cfg:441 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are known for " -"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, " -"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves " -"inflict an additional point of damage with each arrow." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vikrumas yra tik elfams būdinga savybė. Elfai garsėja savo nepaprastu " -"grakštumu ir taiklumu šaudant iš lanko. Tačiau kai kurie iš jų apdovanoti " -"išskirtiniu talentu lyginant su kitais tėvynainiais. Šių elfų strėlės atneša " -"vienu tašku daugiau žalos." - -#. [topic]: id=traits_healthy -#: data/core/help.cfg:446 -msgid "Healthy" -msgstr "Sveikas" - -#. [topic]: id=traits_healthy -#: data/core/help.cfg:447 -msgid "" -"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can " -"rest even when travelling." -msgstr "" -"Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir " -"gali ilsėtis net keliaudami." - -#. [topic]: id=traits_healthy -#: data/core/help.cfg:449 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more than usual and rest heal " -"the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a " -"quarter less damage from poison." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, o " -"poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie nesigrūmė. " -"Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų." - -#. [topic]: id=traits_dim -#: data/core/help.cfg:454 -msgid "Dim" -msgstr "Bukas" - -#. [topic]: id=traits_dim -#: data/core/help.cfg:455 -msgid "" -"Units with trait Dim suffer a 20% increase in experience required to advance." -msgstr "" -"Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad patobulėtų." - -#. [topic]: id=traits_dim -#: data/core/help.cfg:457 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are " -"reasons these species are lesser, and this is one of them." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms žemesniosioms rūšims. Esama " -"priežasčių, kodėl šios rūšys yra žemesniosios, ir bukumas yra viena iš jų." - -#. [topic]: id=traits_slow -#: data/core/help.cfg:462 -msgid "Slow" -msgstr "Lėtas" - -#. [topic]: id=traits_slow -#: data/core/help.cfg:463 -msgid "Slow units have −1 movement but 5% more hitpoints." -msgstr "" -"Lėti daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% daugiau gyvybės taškų." - -#. [topic]: id=traits_slow -#: data/core/help.cfg:465 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take " -"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in " -"endurance." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Apkūnūs ir nerangūs, lėti goblinų ir kitų rūšių individai nepasižymi " -"judrumu, tačiau tai kompensuoja truputį didesne ištverme." - -#. [topic]: id=traits_weak -#: data/core/help.cfg:470 -msgid "Weak" -msgstr "Silpnas" - -#. [topic]: id=traits_weak -#: data/core/help.cfg:471 -msgid "Units with trait Weak get a −1 increment in hitpoints and melee damage." -msgstr "" -"Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku didesnę " -"žalą." - -#. [topic]: id=..terrains -#: data/core/help.cfg:479 -msgid "" -"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a " -"unit’s defensive capability in combat.\n" -"\n" -msgstr "" -"Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių vietovių, kuriuos veikia ir dalinių " -"judėjimą, ir dalinių gynybinius sugebėjimus mūšyje.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=terrain_flat -#: data/core/help.cfg:486 -msgid "Flat" -msgstr "Plokščia" - -#. [topic]: id=terrain_flat -#: data/core/help.cfg:491 -msgid "" -"Grassland represents open plains, whether cultivated, cut back for grazing, " -"or wild. Being open ground, Grassland is both very easy to move across, but " -"is also difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform " -"best on grassland are either cavalry, or very agile units which take " -"advantage of the open space.\n" -"\n" -"Most units have defense of 30 to 40% on grassland." -msgstr "" -"Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar " -"laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra lengva, " -"tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra raiteliai " -"arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį." - -#. [topic]: id=terrain_road -#: data/core/help.cfg:500 -msgid "Road" -msgstr "Kelias" - -#. [topic]: id=terrain_road -#: data/core/help.cfg:505 -#, fuzzy -msgid "" -"Roads are beaten paths of dirt, formed by many travelers passing over them. " -"As far as gameplay is concerned, Roads behave as dst='terrain_flat' " -"text='Flat' terrain.\n" -"\n" -msgstr "" -"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio " -"dalyse. Žaidime jos yra identiškos dst=terrain_grassland text=žolynams." - -#. [topic]: id=terrain_forest -#: data/core/help.cfg:512 -msgid "Forest" -msgstr "Miškas" - -#. [topic]: id=terrain_forest -#: data/core/help.cfg:519 -msgid "" -"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to " -"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer " -"better defense to most units than open ground. Cavalry, however, have so " -"much trouble navigating them that any benefit gained by stealth is negated. " -"Elves are an exception to this general rule for forests. Not only do they " -"possess full movement in forests, but they also gain a considerable " -"defensive bonus. Dwarves are another exception to this rule; though they are " -"able to plow through the forests without much loss of speed, their utter " -"unfamiliarity with the terrain causes them to receive no defensive bonus.\n" -"\n" -"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " -"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " -"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n" -"\n" -msgstr "" -"Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti " -"praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė " -"apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti " -"mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl " -"slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad " -"nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita " -"išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau " -"neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi 30%. " -"Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius " -"dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=terrain_hills -#: data/core/help.cfg:527 -msgid "Hills" -msgstr "Kalvos" - -#. [topic]: id=terrain_hills -#: data/core/help.cfg:534 -msgid "" -"Hills represent any reasonably rough terrain, with enough dips and rises in " -"the ground to provide some cover. Hills are difficult for most troops to " -"navigate. Dwarves, Trolls, and Orcs have enough familiarity with the terrain " -"that they can pass through it without being slowed down. Cavalry have enough " -"trouble navigating the terrain that any defensive aid lent by cover is " -"negated.\n" -"\n" -"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " -"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui " -"tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. Dvarfai, " -"troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, todėl gali " -"ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota vietove, " -"todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n" -"\n" -"Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami 40%. " -"Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=terrain_mountains -#: data/core/help.cfg:541 -msgid "Mountains" -msgstr "Kalnai" - -#. [topic]: id=terrain_mountains -#: data/core/help.cfg:546 -msgid "" -"Mountains are steep enough that units often have to climb over obstacles to " -"move. By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most " -"troops, but they also severely impede any passage through them. Most cavalry " -"simply cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an " -"exception to this, as are the goblin wolf riders. Both Dwarves and Trolls " -"are native to mountainous terrain, and have a very easy time getting " -"around.\n" -"\n" -"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%." -msgstr "" -"Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis lipdami. " -"Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai apsunkina " -"praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą vietovę, tačiau " -"elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra išimtis. Ir dvarfai, " -"ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus yra vieni niekai.\n" -"\n" -"Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai " -"mėgaujasi 70%." - -#. [topic]: id=terrain_swamp_water -#: data/core/help.cfg:553 -msgid "Swamp" -msgstr "Pelkė" - -#. [topic]: id=terrain_swamp_water -#: data/core/help.cfg:558 -msgid "" -"Swamps represent any sort of wetlands. Swamps slow down nearly everyone, and " -"inhibit their ability to defend themselves. An exception to this is any race " -"bodily skilled in navigating water; these receive both full movement and a " -"defensive bonus. Those that make their living in the wetlands are also adept " -"at using this terrain for cover.\n" -"\n" -"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians " -"all generally enjoy 60%." -msgstr "" -"Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik " -"visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra " -"pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie " -"įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią vietovę " -"priedangai.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir " -"roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%." - -#. [topic]: id=terrain_shallow_water -#: data/core/help.cfg:565 -msgid "Shallow Water" -msgstr "Seklus vanduo" - -#. [topic]: id=terrain_shallow_water -#: data/core/help.cfg:570 -msgid "" -"Shallow water represents any body of water deep enough to come up to roughly " -"a man’s waist. This is enough to slow down nearly anyone and leave them wide " -"open to attack. Dwarves, given that the water reaches up almost to their " -"heads, have an extremely hard time of this. The exception is any race whose " -"bodies naturally lend themselves to swimming, for which they receive a " -"considerable defensive bonus and full movement.\n" -"\n" -"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " -"Naga and Mermen enjoy 60%." -msgstr "" -"Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki " -"žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti juos " -"plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes vanduo beveik " -"siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, yra viena išimtis, " -"jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu greičiu.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau nágai " -"ir vandeniai mėgaujasi 60%." - -#. [topic]: id=terrain_deep_water -#: data/core/help.cfg:577 -msgid "Deep Water" -msgstr "Gilus vanduo" - -#. [topic]: id=terrain_deep_water -#: data/core/help.cfg:582 -msgid "" -"Deep water represents any body of water deep enough to cover a man’s head. " -"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " -"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" -"\n" -"Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." -msgstr "" -"Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus " -"galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik " -"daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n" -"\n" -"Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu." - -#. [topic]: id=terrain_frozen -#: data/core/help.cfg:589 -msgid "Frozen" -msgstr "Užšalusi" - -#. [topic]: id=terrain_frozen -#: data/core/help.cfg:594 -msgid "" -"Frozen terrain represents any flat area that is covered by snow or ice. Most " -"units are slowed down on it, and have a harder time defending themselves. " -"Note that swimming units, even those who can breathe underwater, cannot swim " -"underneath ice.\n" -"\n" -"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." -msgstr "" -"Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. Dauguma " -"dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys daliniai, " -"netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti negali.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje." - -#. [topic]: id=terrain_castle -#: data/core/help.cfg:601 -msgid "Castle" -msgstr "Pilis" - -#. [topic]: id=terrain_castle -#: data/core/help.cfg:608 -msgid "" -"Castles are any sort of permanent fortification. Nearly all units receive a " -"considerable bonus to their defense by being stationed in a castle, and all " -"units receive full movement in a castle. Stationing units in a castle " -"represents its defensive capability. Without a unit in each wall hex, an " -"enemy can simply sneak into the castle unchallenged, gaining the same " -"defensive bonus as everyone inside.\n" -"\n" -"Most units have about 60% defense in a castle.\n" -"\n" -msgstr "" -"Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų pilyje " -"dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi daliniai " -"pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai parodo jos " -"gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies pasienyje esančių " -"langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be pasipriešinimo ir įgyti " -"tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti pilyje esantys daliniai.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n" - -#. [topic]: id=terrain_sand -#: data/core/help.cfg:617 -msgid "Sand" -msgstr "Smėlis" - -#. [topic]: id=terrain_sand -#: data/core/help.cfg:622 -msgid "" -"The instability of sand makes it harder for most units to cross, and leaves " -"them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike bodies of " -"the lizardly races make sand much easier for them to navigate.\n" -"\n" -"Most units receive 20 to 40% defense in Sand." -msgstr "" -"Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro priedangos " -"priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių formos kūnus " -"turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik palengvina judėjimą.\n" -"\n" -"Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį." - -#. [topic]: id=terrain_desert -#: data/core/help.cfg:629 -msgid "Desert" -msgstr "Dykuma" - -#. [topic]: id=terrain_desert -#: data/core/help.cfg:632 -msgid "" -"Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or " -"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See " -"dst='terrain_sand' text='Sand'." -msgstr "" -"Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar paplūdimiai, " -"tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite dst='terrain_sand' " -"text='Smėlis'." - -#. [topic]: id=terrain_cave -#: data/core/help.cfg:639 -msgid "Cave" -msgstr "Urvas" - -#. [topic]: id=terrain_cave -#: data/core/help.cfg:644 -#, fuzzy -msgid "" -"Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a unit " -"to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are " -"both slowed down and hindered in defense. Dwarves and Trolls, who make their " -"homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, " -"especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many " -"obstacles that other races cannot. Occasionally caves are " -"dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'.\n" -"\n" -"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%." -msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė " - -#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave -#: data/core/help.cfg:651 -msgid "Rockbound Cave" -msgstr "Uolėtas urvas" - -#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave -#: data/core/help.cfg:656 -msgid "" -"Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, carrying " -"erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy underground " -"cavern which reduces efficiency of most units, but shoulders defense. " -"Dwarves and Trolls, who are main settlers of caves, have a relatively easy " -"time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of their small size have " -"the full advantage of navigation in such topography. Occasionally caves are " -"dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'\n" -"\n" -"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " -"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves." -msgstr "" -"Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių dalelių, " -"kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos dalinių " -"efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai yra urvų " -"gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai lengva. Dvarfai " -"dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. Vietomis urvai yra " -"dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti' \n" -"\n" -"Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo tarpu " -"raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose net 60%. " - -#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave -#: data/core/help.cfg:663 -msgid "Illuminated Cave" -msgstr "Apšviestas urvas" - -#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave -#: data/core/help.cfg:666 -#, fuzzy -msgid "" -"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " -"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " -"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " -"other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains." -msgstr "" -"Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia apsiblaususias " -"tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams ir pablogina " -"chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka identiška " -"kitiems urvams." - -#. [topic]: id=terrain_fungus -#: data/core/help.cfg:673 -msgid "Mushroom Grove" -msgstr "Grybų giraitė" - -#. [topic]: id=terrain_fungus -#: data/core/help.cfg:678 -msgid "" -"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which " -"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy " -"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger " -"stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack proper " -"freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity for " -"decay and function quite well in mushroom forests.\n" -"\n" -"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " -"receive only 20%." -msgstr "" -"Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, paskandinta " -"nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami samanotu " -"paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. Tačiau raiti " -"kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. Nemirėliai grybų " -"giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n" -"\n" -"Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " -"raiteliai turi tik 20%." - -#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. [topic]: id=terrain_village -#: data/core/help.cfg:685 src/terrain.cpp:157 -msgid "Village" -msgstr "Kaimas" - -#. [topic]: id=terrain_village -#: data/core/help.cfg:692 -msgid "" -"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all " -"units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and most units " -"gain a defensive bonus from being stationed in a village. Villages allow " -"units the resources to clean and tend to their wounds, which allows any unit " -"stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to be cured of " -"poison.\n" -"\n" -"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " -"40%.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi " -"raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi " -"įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti žaizdas, " -"todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba yra " -"išgydomas nuo nuodų.\n" -"\n" -"Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o raiteliai " -"turi tik 40%.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=terrain_water_village -#: data/core/help.cfg:701 -msgid "Submerged Village" -msgstr "Užtvindytas kaimas" - -#. [topic]: id=terrain_water_village -#: data/core/help.cfg:706 -msgid "" -"Submerged villages are the homes of Merfolk and Nagas. While water-dwelling " -"creatures are at home here, land-dwellers have a hard time navigating and " -"defending these villages. However, like any village, the facilites are " -"available to all creatures which allow units to tend to their wounds. Any " -"unit stationed in a village can heal eight hitpoints each turn, or be cured " -"of poison.\n" -"\n" -"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " -"units usually have a low defense." -msgstr "" -"Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens " -"padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis " -"povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima " -"išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 " -"gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n" -"\n" -"Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o " -"žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. " - -#. [topic]: id=terrain_unwalkable -#: data/core/help.cfg:713 -msgid "Unwalkable" -msgstr "Nevaikštoma" - -#. [topic]: id=terrain_unwalkable -#: data/core/help.cfg:716 -msgid "" -"Unwalkable terrain covers any chasm or gorge which, as the name implies, " -"cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted for sheer walls which " -"would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units " -"capable of flying can cross this terrain." -msgstr "" -"Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog " -"einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. " -"Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią vietovę. " - -#. [topic]: id=terrain_lava -#: data/core/help.cfg:723 -msgid "Lava" -msgstr "Lava" - -#. [topic]: id=terrain_lava -#: data/core/help.cfg:726 -#, fuzzy -msgid "" -"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far as " -"movement is concerned, lava is equivalent to dst='terrain_unwalkable' " -"text='Unwalkable' terrain, and can only be crossed by those units " -"capable of flying a considerable distance above it. The molten magma also " -"produces a substantial glow, illuminating the area immediately above it. " -"This provides an attack bonus for lawful units and removes the attack bonus " -"from chaotic units." -msgstr "" -"Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, kaip " -"ir dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos'vietovės atveju, " -"tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. Išsilydžiusi magma " -"švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams tai suteikia puolimo " -"pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina." - -#. [topic]: id=terrain_ford -#: data/core/help.cfg:733 -msgid "River Ford" -msgstr "Upės brasta" - -#. [topic]: id=terrain_ford -#: data/core/help.cfg:736 -msgid "" -"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " -"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " -"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " -"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " -"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " -"the unit on it." -msgstr "" -"Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. Negana " -"to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda savo " -"judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems vandenims, " -"pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir nevaržytų " -"judėjimo." - -#. [topic]: id=terrain_reef -#: data/core/help.cfg:743 -msgid "Coastal Reef" -msgstr "Pakrantės uolynai" - -#. [topic]: id=terrain_reef -#: data/core/help.cfg:748 -msgid "" -"Coastal reefs are shallows formed by stone, coral and sand. This provides " -"most land units with a more steady footing and defensive positions than " -"wading in shallow water normally would and also grants most water-dwelling " -"races an exceptionally high defense.\n" -"\n" -"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." -msgstr "" -"Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia " -"daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei " -"sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams " -"išskirtinai didelę gynybinę galią.\n" -"\n" -"Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį." - -#. [topic]: id=terrain_bridge -#: data/core/help.cfg:755 -msgid "Bridge" -msgstr "Tiltas" - -#. [topic]: id=terrain_bridge -#: data/core/help.cfg:761 -msgid "" -"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a " -"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with " -"the rise and fall of the waterline. This is to say nothing of the luxury of " -"dry feet, the loss of which is no laughing matter in the cold months of the " -"year.\n" -"\n" -"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " -"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " -"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " -"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " -"capable of occupying a bridge hex at the same time." -msgstr "" -"Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti " -"bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta kintant " -"vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas kojas, kas yra " -"visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n" -"\n" -"Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime " -"naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, " -"priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos " -"galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant " -"tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai." - -#. [topic]: id=terrain_impassable -#: data/core/help.cfg:768 -msgid "Impassable" -msgstr "Nepraeinama" - -#. [topic]: id=terrain_impassable -#: data/core/help.cfg:771 -msgid "" -"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " -"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " -"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " -"jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll can " -"smash through thick walls of stone." -msgstr "" -"Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos " -"akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia " -"debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų viršūnių " -"tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali prasibrauti " -"pro storas akmenines sienas." - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:784 -msgid "General commands" -msgstr "Bendros komandos" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:789 -msgid "" -"\n" -"Clear chat messages.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Išvalyti pokalbių žinutes.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:793 -msgid "" -"\n" -"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See " -"dst='debug_commands' text='Debug mode commands'.\n" -"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite " -"dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'.\n" -"Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :" -"nodebug.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:796 -msgid "" -"\n" -"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client " -"who controls that side needs to issue this command. If no second parameter " -"is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is ‘on’, set an AI " -"controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the currently " -"active side if no parameter is supplied.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:799 -msgid "" -"\n" -"Toggle the display of the current frames per second.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Perjungti kadrų per sekundę rodymą.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:802 -msgid "" -"\n" -"Switch a log domain to a different log level.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Perjungti registravimo domeną į kitą lygį.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:805 -msgid "" -"\n" -"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Perpiešia ekraną ir iš naujo įkelia paveikslėlių failus, kurie galėjo " -"pasikeisti.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:808 -msgid "" -"\n" -"Bring up theme selection menu.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Atverti temų pasirinkimo meniu.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:811 -msgid "" -"\n" -"Quit the scenario (without prompting).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Išjungti scenarijų (be užklausimo).\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:814 -msgid "" -"\n" -"Save the game (without prompting).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Išsaugoti žaidimą (be užklausimo).\n" -"\n" - -#. [topic]: id=general_commands -#: data/core/help.cfg:815 -msgid "" -"\n" -"Save the game and quit the scenario (without prompting)." -msgstr "" -"\n" -"Išsaugoti žaidimą ir išjungti scenarijų (be užklausimo)." - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:823 -msgid "Multiplayer commands" -msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:829 -msgid "" -"\n" -"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and " -"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course " -"they won’t be kicked then.)\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:832 -msgid "" -"\n" -"Change the controller for side (write here the number of the side) to " -"username (write here the nick of the player or observer). You can check what " -"side belongs to which player in the text='Scenario Settings' " -"dialog (Press the text='More' button in the text='Status " -"Table' (alt+s by default) to get there.). The host can change control " -"of any side.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:835 -msgid "" -"\n" -"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you " -"just want to change control of their side(s) use the :control command " -"instead.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:838 -msgid "" -"\n" -"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send " -"private messages to players who are currently controlling a side in the same " -"game.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:841 -msgid "" -"\n" -"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are " -"displayed.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi " -"nutildyti naudotojai.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:844 -msgid "" -"\n" -"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:847 -msgid "" -"\n" -"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. " -"Can be used on users not in the game but on the server.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=mp_commands -#: data/core/help.cfg:848 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted " -"observers is cleared." -msgstr "" -"\n" -"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi " -"nutildyti naudotojai.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:855 -msgid "Debug mode commands" -msgstr "Derinimo režimo komandos" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:859 -msgid "" -"\n" -"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a " -"campaign.\n" -"\n" -msgstr "" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:862 -msgid "" -"\n" -"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytame laukelyje.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:865 -msgid "" -"\n" -"Toggle fog/shroud for the current side.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:868 -msgid "" -"\n" -"Adds the specified amount to the current side’s gold.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Dabartinei pusei prideda nurodytą kiekį aukso.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:871 -msgid "" -"\n" -"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Iš karto pereina į kitą kampanijos scenarijų.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:874 -msgid "" -"\n" -"Manually set a gamestate variable to value.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamojo vertę.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:877 -msgid "" -"\n" -"Show a gamestate variable.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:880 -msgid "" -"\n" -"Manually fire the specified event.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Rankiniu būdu iškviesti nurodytą įvykį.\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:883 -msgid "" -"\n" -"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit " -"hitpoints=100\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Pakeičia nurodytą pasirinkto dalinio ypatybę. Pavyzdžiui: :unit " -"hitpoints=100\n" -"\n" - -#. [topic]: id=debug_commands -#: data/core/help.cfg:884 -msgid "" -"\n" -"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2" -msgstr "" -"\n" -"Pažymėtą dalinį paaukština N kartų. Pavyzdžiui: :unit advances=2" - -#. [heals]: id=curing -#: data/core/macros/abilities.cfg:51 -msgid "cures" -msgstr "atnuodija" - -#. [heals]: id=curing -#: data/core/macros/abilities.cfg:52 -msgid "female^cures" -msgstr "atnuodija" - -#. [heals]: id=curing -#: data/core/macros/abilities.cfg:54 -msgid "" -"Cures:\n" -"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " -"additional healing on the turn it is cured of the poison." -msgstr "" -"Atnuodija:\n" -"Atnuodytojas gali iš dalinio pašalinti nuodus, tačiau tas dalinys nebegaus " -"jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas." - -#. [regenerate]: id=regenerates -#: data/core/macros/abilities.cfg:76 -msgid "regenerates" -msgstr "regeneruoja" - -#. [regenerate]: id=regenerates -#: data/core/macros/abilities.cfg:77 -msgid "female^regenerates" -msgstr "regeneruoja" - -#. [regenerate]: id=regenerates -#: data/core/macros/abilities.cfg:79 -msgid "" -"Regenerates:\n" -"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " -"the poison instead of healing." -msgstr "" -"Regeneruoja:\n" -"Dalinys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj gydymosi " -"pasišalins nuodus." - -#. [resistance]: id=steadfast -#: data/core/macros/abilities.cfg:98 -msgid "steadfast" -msgstr "atsparus" - -#. [resistance]: id=steadfast -#: data/core/macros/abilities.cfg:99 -msgid "female^steadfast" -msgstr "atspari" - -#. [resistance]: id=steadfast -#: data/core/macros/abilities.cfg:101 -msgid "" -"Steadfast:\n" -"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. " -"Vulnerabilities are not affected." -msgstr "" -"Atsparus:\n" -"Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " -"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami." - -#. [leadership]: id=leadership -#: data/core/macros/abilities.cfg:114 data/core/macros/abilities.cfg:137 -#: data/core/macros/abilities.cfg:172 data/core/macros/abilities.cfg:219 -#: data/core/macros/abilities.cfg:278 -msgid "leadership" -msgstr "vadovavimas" - -#. [leadership]: id=leadership -#: data/core/macros/abilities.cfg:115 data/core/macros/abilities.cfg:138 -#: data/core/macros/abilities.cfg:173 data/core/macros/abilities.cfg:220 -#: data/core/macros/abilities.cfg:279 -msgid "female^leadership" -msgstr "vadovavimas" - -#. [leadership]: id=leadership -#: data/core/macros/abilities.cfg:119 data/core/macros/abilities.cfg:142 -#: data/core/macros/abilities.cfg:177 data/core/macros/abilities.cfg:224 -#: data/core/macros/abilities.cfg:283 -msgid "" -"Leadership:\n" -"This unit can lead our own units that are next to it, making them fight " -"better.\n" -"\n" -"Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit " -"adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with " -"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the " -"difference in their levels." -msgstr "" - -#. [skirmisher]: id=skirmisher -#: data/core/macros/abilities.cfg:347 -msgid "skirmisher" -msgstr "peštukas" - -#. [skirmisher]: id=skirmisher -#: data/core/macros/abilities.cfg:348 -msgid "female^skirmisher" -msgstr "peštukė" - -#. [skirmisher]: id=skirmisher -#: data/core/macros/abilities.cfg:350 -msgid "" -"Skirmisher:\n" -"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy " -"Zones of Control." -msgstr "" -"Peštukas:\n" -"Šis dalinys gali greitai judėti tarp priešų ir nepaiso valdymo zonų." - -#. [illuminates]: id=illumination -#: data/core/macros/abilities.cfg:363 -msgid "illuminates" -msgstr "apšviečia" - -#. [illuminates]: id=illumination -#: data/core/macros/abilities.cfg:364 -msgid "female^illuminates" -msgstr "apšviečia" - -#. [illuminates]: id=illumination -#: data/core/macros/abilities.cfg:368 -msgid "" -"Illuminates:\n" -"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " -"better, and chaotic units fight worse.\n" -"\n" -"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " -"night, and as if it were day when it is dusk." -msgstr "" - -#. [teleport]: id=teleport -#: data/core/macros/abilities.cfg:378 -msgid "teleport" -msgstr "teleportavimas" - -#. [teleport]: id=teleport -#: data/core/macros/abilities.cfg:379 -msgid "female^teleport" -msgstr "teleportavimas" - -#. [teleport]: id=teleport -#: data/core/macros/abilities.cfg:381 -msgid "" -"Teleport:\n" -"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " -"using one of its moves." -msgstr "" -"Teleportavimas:\n" -"Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, " -"naudodamas vieną iš savo judėjimų." - -#. [hides]: id=ambush -#: data/core/macros/abilities.cfg:390 data/core/macros/abilities.cfg:392 -msgid "ambush" -msgstr "pasalūnas" - -#. [hides]: id=ambush -#: data/core/macros/abilities.cfg:391 data/core/macros/abilities.cfg:393 -msgid "female^ambush" -msgstr "pasalūnė" - -#. [hides]: id=ambush -#: data/core/macros/abilities.cfg:397 data/core/macros/abilities.cfg:401 -msgid "" -"Ambush:\n" -"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n" -"\n" -"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have " -"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately " -"loses all its remaining movement." -msgstr "" - -#. [hides]: id=nightstalk -#: data/core/macros/abilities.cfg:416 data/core/macros/abilities.cfg:417 -#: data/core/macros/abilities.cfg:422 -msgid "nightstalk" -msgstr "naktinis seklys" - -#. [hides]: id=nightstalk -#: data/core/macros/abilities.cfg:421 data/core/macros/abilities.cfg:427 -msgid "" -"Nightstalk:\n" -"The unit becomes invisible during night.\n" -"\n" -"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to " -"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " -"remaining movement." -msgstr "" -"Naktinis seklys:\n" -"Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n" -"\n" -"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi " -"dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas " -"dalinys iš karto praranda visą likusį savo judėjimą." - -#. [hides]: id=nightstalk -#: data/core/macros/abilities.cfg:423 -msgid "female^nightstalk" -msgstr "naktinė seklė" - -#. [hides]: id=concealment -#: data/core/macros/abilities.cfg:442 data/core/macros/abilities.cfg:448 -msgid "concealment" -msgstr "slėpimasis" - -#. [hides]: id=concealment -#: data/core/macros/abilities.cfg:443 data/core/macros/abilities.cfg:449 -msgid "female^concealment" -msgstr "slėpimasis" - -#. [hides]: id=concealment -#: data/core/macros/abilities.cfg:447 data/core/macros/abilities.cfg:453 -msgid "" -"Concealment:\n" -"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " -"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n" -"\n" -"Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if they " -"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " -"immediately loses all its remaining movement." -msgstr "" -"Slėpimasis:\n" -"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " -"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" -"\n" -"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik " -"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " -"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." - -#. [hides]: id=submerge -#: data/core/macros/abilities.cfg:468 data/core/macros/abilities.cfg:474 -msgid "submerge" -msgstr "nardymas" - -#. [hides]: id=submerge -#: data/core/macros/abilities.cfg:469 data/core/macros/abilities.cfg:475 -msgid "female^submerge" -msgstr "nardymas" - -#. [hides]: id=submerge -#: data/core/macros/abilities.cfg:473 data/core/macros/abilities.cfg:479 -msgid "" -"Submerge:\n" -"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n" -"\n" -"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they " -"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " -"immediately loses all its remaining movement." -msgstr "" - -#. [dummy]: id=feeding -#: data/core/macros/abilities.cfg:497 -msgid "feeding" -msgstr "maitinasi" - -#. [dummy]: id=feeding -#: data/core/macros/abilities.cfg:498 -msgid "female^feeding" -msgstr "maitinasi" - -#. [dummy]: id=feeding -#: data/core/macros/abilities.cfg:500 -msgid "" -"Feeding:\n" -"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " -"unit." -msgstr "" -"Maitinasi:\n" -"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką, pridedamą prie jo maksimalaus, kai jis " -"užmuša gyvą dalinį." - -#. [unstore_unit] -#: data/core/macros/abilities.cfg:524 -msgid "+1 max HP" -msgstr "+1 maks. GT" - -#. [damage]: id=backstab -#: data/core/macros/abilities.cfg:566 -msgid "backstab" -msgstr "dūris į nugarą" - -#. [damage]: id=backstab -#: data/core/macros/abilities.cfg:568 -msgid "" -"Backstab:\n" -"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy " -"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not " -"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)." -msgstr "" - -#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} -#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse -#: data/core/macros/abilities.cfg:580 data/core/macros/abilities.cfg:592 -msgid "plague" -msgstr "maras" - -#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} -#: data/core/macros/abilities.cfg:582 -msgid "" -"Plague:\n" -"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit " -"identical to and on the same side as the unit with the Plague attack. This " -"doesn’t work on Undead or units in villages." -msgstr "" - -#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse -#: data/core/macros/abilities.cfg:594 -msgid "" -"Plague:\n" -"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " -"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " -"doesn’t work on Undead or units in villages." -msgstr "" -"Maras:\n" -"Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " -"lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " -"nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." - -#. [slow]: id=slow -#: data/core/macros/abilities.cfg:604 -msgid "slows" -msgstr "sulėtina" - -#. [slow]: id=slow -#: data/core/macros/abilities.cfg:606 -msgid "" -"Slow:\n" -"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " -"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit " -"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it " -"is selected." -msgstr "" -"Sulėtina:\n" -"Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus sumažina " -"atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra padvigubinta. " -"Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos " -"informacijoje, kai jis yra pažymėtas." - -#. [petrifies]: id=petrifies -#: data/core/macros/abilities.cfg:615 -msgid "petrifies" -msgstr "paverčia akmeniu" - -#. [petrifies]: id=petrifies -#: data/core/macros/abilities.cfg:617 -msgid "" -"Petrify:\n" -"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been " -"petrified may not move or attack." -msgstr "" -"Sustingdymas:\n" -"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į akmenį, " -"negali judėti ar pulti." - -#. [chance_to_hit]: id=marksman -#: data/core/macros/abilities.cfg:626 -msgid "marksman" -msgstr "snaiperis" - -#. [chance_to_hit]: id=marksman -#: data/core/macros/abilities.cfg:628 -msgid "" -"Marksman:\n" -"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit." -msgstr "" -"Snaiperis:\n" -"Kai naudojama puolant, ši ataka visada turi bent 60% tikimybę pataikyti." - -#. [swarm]: id=swarm -#: data/core/macros/abilities.cfg:653 -#, fuzzy -msgid "swarm" -msgstr "pulkas" - -#. [swarm]: id=swarm -#: data/core/macros/abilities.cfg:655 -msgid "" -"Swarm:\n" -"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The " -"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the " -"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the " -"number of strikes." -msgstr "" - -#. [damage]: id=charge -#: data/core/macros/abilities.cfg:664 -#, fuzzy -msgid "charge" -msgstr "įkrova" - -#. [damage]: id=charge -#: data/core/macros/abilities.cfg:666 -msgid "" -"Charge:\n" -"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It " -"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack." -msgstr "" - -#. [drains]: id=drains -#: data/core/macros/abilities.cfg:678 -msgid "drains" -msgstr "išsiurbia" - -#. [drains]: id=drains -#: data/core/macros/abilities.cfg:680 -msgid "" -"Drain:\n" -"This unit drains health from living units, healing itself for half the " -"amount of damage it deals (rounded down)." -msgstr "" -"Išsiurbia:\n" -"Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos " -"žalos kiekio (suapvalintos žemyn)." - -#. [poison]: id=poison -#: data/core/macros/abilities.cfg:700 -msgid "poison" -msgstr "nuodai" - -#. [poison]: id=poison -#: data/core/macros/abilities.cfg:702 -msgid "" -"Poison:\n" -"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " -"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill " -"a unit." -msgstr "" -"Nuodai:\n" -"Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai kiekvieno " -"ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki 1. Patys " -"nuodai dalinio nenužudo." - #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE} #: data/core/macros/ai.cfg:494 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here" @@ -3738,11 +781,6 @@ msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" -#. [advancement]: id=amla_default -#: data/core/macros/amla.cfg:10 -msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%" -msgstr "Didžiausias GT priedas +3, didžiausi PT +20%" - #. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER} #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:416 msgid ", MAX XP +25%" @@ -4869,402 +1907,6 @@ msgstr "" "Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse " "šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui." -#. [time]: id=indoors -#. [illuminated_time]: id=indoors_illum -#: data/core/macros/schedules.cfg:70 data/core/macros/schedules.cfg:76 -#, fuzzy -msgid "Indoors" -msgstr "Netinkama spalva" - -#. [time]: id=deep_underground -#. [illuminated_time]: id=deep_underground_illum -#: data/core/macros/schedules.cfg:102 data/core/macros/schedules.cfg:111 -msgid "Deep Underground" -msgstr "Gilus požemis" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:5 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Special Notes:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ypatingos pastabos:" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:8 -msgid "" -" Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over " -"open water." -msgstr "" -" Dvasios turi labai neįprastus atsparumus žalai ir pakankamai lėtai juda " -"virš atviro vandens." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:11 -msgid "" -" This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and " -"even some to mundane creatures." -msgstr "" -" Šio dalinio paslaptinga ataka daro milžinišką žalą magiškoms būtybėms ir " -"netgi kai kurioms paprastoms būtybėms." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:14 -msgid " This unit is capable of basic healing." -msgstr " Šis dalinys truputį sugeba gydyti." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:17 -msgid "" -" This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison." -msgstr "" -" Šis dalinys sugeba gydyti aplink jį esančius dalinius ir juos atnuodyti." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:20 -msgid "" -" This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around " -"it." -msgstr "" -" Šis dalinys sugeba neutralizuoti nuodų veikimą, aplink jį esančiuose " -"daliniuose." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:23 -msgid "" -" This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed " -"in a village." -msgstr "" -" Šis dalinys regeneruoja, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada būtų " -"apsistojęs kaime." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:26 -msgid "" -" The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only " -"while defending." -msgstr "" -"Šio dalinio atsparumas mažina kai kurių atakų žalą, tačiau tik besiginant." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:29 -msgid "" -" The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal " -"more damage in combat, though this only applies to units of lower level." -msgstr "" -" Šio dalinio vadovavimas leidžia greta esantiems tos pačios pusės daliniams " -"padaryti daugiau žalos mūšyje, tačiau tai galioja tik žemesnio lygio " -"daliniams." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:32 -msgid "" -" This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of " -"control and thus move unhindered around them." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:35 -msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas." -msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimuose laukeliuose." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:38 -msgid "" -" This unit can use one move to teleport between any two empty villages " -"controlled by its side." -msgstr "" -" Šis dalinys gali per vieną ėjimą teleportuotis tarp bet kurių dviejų tuščių " -"jo pusei priklausančių kaimų." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:41 -msgid "" -" In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies " -"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:44 -msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence." -msgstr " Šis dalinys naktį gali pasislėpti, nepalikdamas jokio savo pėdsako." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:47 -msgid "" -" This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " -"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:50 -msgid "" -" This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface." -msgstr "" -" Šis dalinys gali nematomas judėti giliame vandenyje, nereikalaudamas oro iš " -"paviršiaus." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:53 -msgid "" -" This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " -"unit." -msgstr "" -"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis " -"nužudo gyvą dalinį." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:56 -msgid "" -" Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack " -"until either it or its enemy lies dead." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:59 -msgid "" -" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while " -"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping " -"around behind that enemy." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:62 -msgid "" -" Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless " -"they are standing on a village." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:65 -msgid "" -" This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and " -"attack damage until they end a turn." -msgstr "" -" Šis dalinys sugeba sulėtinti savo priešus, dalydamas pusiau jų judėjimo " -"greitį ir puolimo žalą, iki jų ėjimo pabaigos." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:68 -msgid "" -" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous." -msgstr " Gebėjimas paversti gyvąjį akmeniu daro šį dalinį ypač pavojingu." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:71 -msgid "" -" This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted " -"enemies, but only on the attack." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:74 -msgid "" -" The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an " -"opponent." -msgstr "" -" Šis dalinys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes " -"pataikyti į priešininką." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:77 -msgid "" -" The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members " -"are wounded." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:80 -msgid "" -" Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does " -"not affect defensive retaliation." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:83 -msgid "" -" During battle, this unit can drain life from victims to renew its own " -"health." -msgstr "" -" Mūšio metu šis dalinys gali išsiurbti gyvybę iš savo aukų, kad atnaujintų " -"savo jėgas." - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:86 -msgid "" -" The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even " -"in defense." -msgstr "" - -#: data/core/macros/special-notes.cfg:89 -msgid "" -" The victims of this unit’s poison will continually take damage until they " -"can be cured in town or by a unit which cures." -msgstr "" - -#. [trait]: id=loyal -#: data/core/macros/traits.cfg:8 -msgid "loyal" -msgstr "ištikimas" - -#. [trait]: id=loyal -#: data/core/macros/traits.cfg:9 -msgid "female^loyal" -msgstr "ištikima" - -#. [trait]: id=loyal -#: data/core/macros/traits.cfg:10 -msgid "Zero upkeep" -msgstr "Nemokamas išlaikymas" - -#. [trait]: id=undead -#: data/core/macros/traits.cfg:22 -msgid "undead" -msgstr "nemirėlis" - -#. [trait]: id=undead -#: data/core/macros/traits.cfg:23 -msgid "female^undead" -msgstr "nemirėlė" - -#. [trait]: id=undead -#. [trait]: id=mechanical -#. [trait]: id=elemental -#: data/core/macros/traits.cfg:24 data/core/macros/traits.cfg:39 -#: data/core/macros/traits.cfg:54 -msgid "Immune to drain, poison and plague" -msgstr "Atsparus išsiurbimui, nuodams ir marui" - -#. [trait]: id=mechanical -#: data/core/macros/traits.cfg:37 -msgid "mechanical" -msgstr "mechaninis" - -#. [trait]: id=mechanical -#: data/core/macros/traits.cfg:38 -msgid "female^mechanical" -msgstr "mechaninė" - -#. [trait]: id=elemental -#: data/core/macros/traits.cfg:52 -msgid "elemental" -msgstr "stichiškas" - -#. [trait]: id=elemental -#: data/core/macros/traits.cfg:53 -msgid "female^elemental" -msgstr "stichiška" - -#. [trait]: id=strong -#: data/core/macros/traits.cfg:66 -msgid "strong" -msgstr "stiprus" - -#. [trait]: id=strong -#: data/core/macros/traits.cfg:67 -msgid "female^strong" -msgstr "stipri" - -#. [trait]: id=dextrous -#: data/core/macros/traits.cfg:84 -msgid "dextrous" -msgstr "vikrus" - -#. [trait]: id=dextrous -#: data/core/macros/traits.cfg:85 -msgid "female^dextrous" -msgstr "vikri" - -#. [trait]: id=quick -#: data/core/macros/traits.cfg:98 -msgid "quick" -msgstr "greitas" - -#. [trait]: id=quick -#: data/core/macros/traits.cfg:99 -msgid "female^quick" -msgstr "greita" - -#. [trait]: id=intelligent -#: data/core/macros/traits.cfg:115 -msgid "intelligent" -msgstr "protingas" - -#. [trait]: id=intelligent -#: data/core/macros/traits.cfg:116 -msgid "female^intelligent" -msgstr "protinga" - -#. [trait]: id=resilient -#: data/core/macros/traits.cfg:128 -msgid "resilient" -msgstr "gyvybingas" - -#. [trait]: id=resilient -#: data/core/macros/traits.cfg:129 -msgid "female^resilient" -msgstr "gyvybinga" - -#. [trait]: id=healthy -#: data/core/macros/traits.cfg:146 -msgid "healthy" -msgstr "sveikas" - -#. [trait]: id=healthy -#: data/core/macros/traits.cfg:147 -msgid "female^healthy" -msgstr "sveika" - -#. [trait]: id=healthy -#: data/core/macros/traits.cfg:148 -msgid "Always rest heals" -msgstr "Visuomet pagyja kaip besiilsint" - -#. [trait]: id=fearless -#: data/core/macros/traits.cfg:165 data/core/macros/traits.cfg:178 -msgid "fearless" -msgstr "bebaimis" - -#. [trait]: id=fearless -#: data/core/macros/traits.cfg:166 data/core/macros/traits.cfg:179 -msgid "female^fearless" -msgstr "bebaimė" - -#. [trait]: id=fearless -#: data/core/macros/traits.cfg:167 data/core/macros/traits.cfg:180 -msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night" -msgstr "Normaliai kaunasi nepalankiu dienos/nakties laiku" - -#. [trait]: id=feral -#: data/core/macros/traits.cfg:190 -msgid "feral" -msgstr "laukinis" - -#. [trait]: id=feral -#: data/core/macros/traits.cfg:191 -msgid "female^feral" -msgstr "laukinė" - -#. [trait]: id=feral -#: data/core/macros/traits.cfg:192 -msgid "Receive only 40% defense in land-based villages" -msgstr "Gauna tik 40% gynybą sausumos kaimuose" - -#. [trait]: id=weak -#: data/core/macros/traits.cfg:208 -msgid "weak" -msgstr "silpnas" - -#. [trait]: id=weak -#: data/core/macros/traits.cfg:209 -msgid "female^weak" -msgstr "silpna" - -#. [trait]: id=slow -#: data/core/macros/traits.cfg:226 -msgid "slow" -msgstr "lėtas" - -#. [trait]: id=slow -#: data/core/macros/traits.cfg:227 -msgid "female^slow" -msgstr "lėta" - -#. [trait]: id=dim -#: data/core/macros/traits.cfg:243 -msgid "dim" -msgstr "bukas" - -#. [trait]: id=dim -#: data/core/macros/traits.cfg:244 -msgid "female^dim" -msgstr "buka" - -#. [trait]: id=aged -#: data/core/macros/traits.cfg:256 -msgid "aged" -msgstr "pagyvenęs" - -#. [trait]: id=aged -#: data/core/macros/traits.cfg:257 -msgid "female^aged" -msgstr "pagyvęnusi" - #. [color_range]: id=red #. [color_range]: id=1 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:83 @@ -5376,6 +2018,7 @@ msgstr "Slibinai" #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:67 +#, fuzzy msgid "" "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true " "dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and " @@ -5404,13 +2047,13 @@ msgid "" "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best " "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a " "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or simply " -"feared — leader who rules the society with an iron fist. Every drake is " -"expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their " -"superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only " -"possible through challenging and defeating a superior in single combat, " -"which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The " -"use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, " -"seen as cowardly and unacceptable.\n" +"feared — dst='dominant' text='dominant' who rules the society " +"with an iron fist. Every drake is expected to earn their place in the strict " +"hierarchy, to obey their superiors and command their inferiors. Entry to the " +"ruling elite is only possible through challenging and defeating a superior " +"in single combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is " +"established. The use of deception of any kind towards any fellow drake is, " +"without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n" "\n" "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend " "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas " @@ -5431,9 +2074,11 @@ msgid "" "help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n" "\n" "
text='Geography'
\n" -"Drakes originated from a chain of volcanic islands in the Great Ocean. A " -"combination of population pressure and the subsidence of many of their home " -"islands has caused colonies of drakes to spread to the Great Continent. " +"Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called " +"dst='morogor' text='Morogor' in the dst='great_ocean' " +"text='Great Ocean'. A combination of population pressure and the " +"subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to " +"spread to the dst='great_continent' text='Great Continent'. " "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to " "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer " "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in " @@ -5495,22 +2140,22 @@ msgstr "" "plėstis net į Didžiojo žemyno tolimoje šiaurėje esančius kalnus." #. [race]: id=dwarf -#: data/core/units.cfg:87 +#: data/core/units.cfg:89 msgid "race^Dwarf" msgstr "Dvarfas" #. [race]: id=dwarf -#: data/core/units.cfg:88 +#: data/core/units.cfg:90 msgid "race+female^Dwarf" msgstr "Dvarfė" #. [race]: id=dwarf -#: data/core/units.cfg:89 +#: data/core/units.cfg:91 msgid "race^Dwarves" msgstr "Dvarfai" #. [race]: id=dwarf -#: data/core/units.cfg:94 +#: data/core/units.cfg:96 msgid "" "The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and " "warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after " @@ -5600,22 +2245,22 @@ msgstr "" "daiktų užkerėjimui, tam , kad išryškintų tam tikrus jų kilmės aspektus." #. [race]: id=elf -#: data/core/units.cfg:106 +#: data/core/units.cfg:108 msgid "race^Elf" msgstr "Elfas" #. [race]: id=elf -#: data/core/units.cfg:107 +#: data/core/units.cfg:109 msgid "race+female^Elf" msgstr "Elfė" #. [race]: id=elf -#: data/core/units.cfg:108 +#: data/core/units.cfg:110 msgid "race^Elves" msgstr "Elfai" #. [race]: id=elf -#: data/core/units.cfg:118 +#: data/core/units.cfg:120 msgid "" "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. " "They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few " @@ -5687,22 +2332,22 @@ msgstr "" "egzistavo virš tūkstantmečio." #. [race]: id=goblin -#: data/core/units.cfg:128 +#: data/core/units.cfg:130 msgid "race^Goblin" msgstr "Goblinas" #. [race]: id=goblin -#: data/core/units.cfg:129 +#: data/core/units.cfg:131 msgid "race+female^Goblin" msgstr "Goblinė" #. [race]: id=goblin -#: data/core/units.cfg:130 +#: data/core/units.cfg:132 msgid "race^Goblins" msgstr "Goblinai" #. [race]: id=goblin -#: data/core/units.cfg:133 +#: data/core/units.cfg:135 msgid "" "Goblins are, despite their appearance, born as siblings to the orcs and " "members of the same race. While other races usually bear children singly or " @@ -5740,37 +2385,37 @@ msgstr "" "orkai mielai imasi, nes gali įrodyti savo šaunumą ir jėgą." #. [race]: id=gryphon, description= -#: data/core/units.cfg:145 +#: data/core/units.cfg:147 msgid "race^Gryphon" msgstr "Grifas" #. [race]: id=gryphon, description= -#: data/core/units.cfg:146 +#: data/core/units.cfg:148 msgid "race+female^Gryphon" msgstr "Grifė" #. [race]: id=gryphon, description= -#: data/core/units.cfg:147 +#: data/core/units.cfg:149 msgid "race^Gryphons" msgstr "Grifai" #. [race]: id=human -#: data/core/units.cfg:162 +#: data/core/units.cfg:164 msgid "race^Human" msgstr "Žmogus" #. [race]: id=human -#: data/core/units.cfg:163 +#: data/core/units.cfg:165 msgid "race+female^Human" msgstr "Žmogus" #. [race]: id=human -#: data/core/units.cfg:164 +#: data/core/units.cfg:166 msgid "race^Humans" msgstr "Žmonės" #. [race]: id=human -#: data/core/units.cfg:171 +#: data/core/units.cfg:173 msgid "" "The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came " "from the Old Continent, men have spread all over the world and split into " @@ -5845,32 +2490,32 @@ msgstr "" "stipriosios bei silpnosios šių grupių pusės papildo viena kitą." #. [race]: id=lizard, description= -#: data/core/units.cfg:179 +#: data/core/units.cfg:181 msgid "race^Saurian" msgstr "Roplys" #. [race]: id=lizard, description= -#: data/core/units.cfg:180 +#: data/core/units.cfg:182 msgid "race+female^Saurian" msgstr "Roplė" #. [race]: id=lizard, description= -#: data/core/units.cfg:181 +#: data/core/units.cfg:183 msgid "race^Saurians" msgstr "Ropliai" #. [race]: id=mechanical -#: data/core/units.cfg:190 +#: data/core/units.cfg:192 msgid "race^Mechanical" msgstr "Mechanizmas" #. [race]: id=mechanical -#: data/core/units.cfg:191 +#: data/core/units.cfg:193 msgid "race+plural^Mechanical" msgstr "Mechanizmai" #. [race]: id=mechanical -#: data/core/units.cfg:192 +#: data/core/units.cfg:194 msgid "" "Animated neither by natural life nor by necromancy, the term ”mechanical” " "describes a created artifact of an intelligent being. Most mechanical things " @@ -5882,22 +2527,22 @@ msgstr "" "judėti, nei galvoti, tačiau kai kurie, paveikti burtų, gali. " #. [race]: id=merman -#: data/core/units.cfg:201 +#: data/core/units.cfg:203 msgid "race^Merman" msgstr "Vandenis" #. [race]: id=merman -#: data/core/units.cfg:202 +#: data/core/units.cfg:204 msgid "race^Mermaid" msgstr "Vandenė" #. [race]: id=merman -#: data/core/units.cfg:203 +#: data/core/units.cfg:205 msgid "race^Mermen" msgstr "Vandeniai" #. [race]: id=merman -#: data/core/units.cfg:205 +#: data/core/units.cfg:207 msgid "" "Something like a fusion between humans and fish, the merfolk are an " "enigmatic race with both piscine and humanoid attributes. They have strong " @@ -5919,17 +2564,17 @@ msgstr "" "nerangūs ir sunkiai juda grubiose ir miškingose vietovėse. " #. [race]: id=monster -#: data/core/units.cfg:212 +#: data/core/units.cfg:214 msgid "race^Monster" msgstr "Pabaisa" #. [race]: id=monster -#: data/core/units.cfg:213 +#: data/core/units.cfg:215 msgid "race^Monsters" msgstr "Pabaisos" #. [race]: id=monster -#: data/core/units.cfg:214 +#: data/core/units.cfg:216 msgid "" "The term “monster” incorporates many hideous beasts that haunt the caves, " "wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely " @@ -5940,22 +2585,22 @@ msgstr "" "padavimuose ir košmaruose." #. [race]: id=naga -#: data/core/units.cfg:221 +#: data/core/units.cfg:223 msgid "race^Naga" msgstr "Nágas" #. [race]: id=naga -#: data/core/units.cfg:222 +#: data/core/units.cfg:224 msgid "race^Nagani" msgstr "Nága" #. [race]: id=naga -#: data/core/units.cfg:223 +#: data/core/units.cfg:225 msgid "race^Nagas" msgstr "Nágai" #. [race]: id=naga -#: data/core/units.cfg:224 +#: data/core/units.cfg:226 msgid "" "The serpentine nagas are one of the least understood races of the Great " "Continent. Part of this is due to their xenophobic nature and part is due to " @@ -5984,22 +2629,22 @@ msgstr "" "pelkes ir upes mėgsta taip pat, kaip ir atvirus vandenis." #. [race]: id=ogre -#: data/core/units.cfg:231 +#: data/core/units.cfg:233 msgid "race^Ogre" msgstr "Žmogėdra" #. [race]: id=ogre -#: data/core/units.cfg:232 +#: data/core/units.cfg:234 msgid "race+female^Ogre" msgstr "Žmogėdra" #. [race]: id=ogre -#: data/core/units.cfg:233 +#: data/core/units.cfg:235 msgid "race^Ogres" msgstr "Žmogėdros" #. [race]: id=ogre -#: data/core/units.cfg:234 +#: data/core/units.cfg:236 msgid "" "Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of " "the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are " @@ -6031,22 +2676,22 @@ msgstr "" "pasinaudojimas galimybe." #. [race]: id=orc -#: data/core/units.cfg:242 +#: data/core/units.cfg:244 msgid "race^Orc" msgstr "Orkas" #. [race]: id=orc -#: data/core/units.cfg:243 +#: data/core/units.cfg:245 msgid "race+female^Orc" msgstr "Orkė" #. [race]: id=orc -#: data/core/units.cfg:244 +#: data/core/units.cfg:246 msgid "race^Orcs" msgstr "Orkai" #. [race]: id=orc -#: data/core/units.cfg:254 +#: data/core/units.cfg:256 #, fuzzy msgid "" "In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, sturdier " @@ -6116,22 +2761,22 @@ msgstr "" "Beveik kiekvienas orkas priklauso genčiai ar gaujai. " #. [race]: id=troll -#: data/core/units.cfg:261 +#: data/core/units.cfg:263 msgid "race^Troll" msgstr "Trolis" #. [race]: id=troll -#: data/core/units.cfg:262 +#: data/core/units.cfg:264 msgid "race+female^Troll" msgstr "Trolė" #. [race]: id=troll -#: data/core/units.cfg:263 +#: data/core/units.cfg:265 msgid "race^Trolls" msgstr "Troliai" #. [race]: id=troll -#: data/core/units.cfg:269 +#: data/core/units.cfg:271 msgid "" "Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit " "the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and live extremely " @@ -6170,22 +2815,22 @@ msgid "" msgstr "" #. [race]: id=undead -#: data/core/units.cfg:283 +#: data/core/units.cfg:285 msgid "race^Undead" msgstr "Nemirėlis" #. [race]: id=undead -#: data/core/units.cfg:284 +#: data/core/units.cfg:286 msgid "race+female^Undead" msgstr "Nemirėlė" #. [race]: id=undead -#: data/core/units.cfg:285 +#: data/core/units.cfg:287 msgid "race+plural^Undead" msgstr "Nemirėliai" #. [race]: id=undead -#: data/core/units.cfg:291 +#: data/core/units.cfg:293 msgid "" "Undead are not really a single race of creatures, although often treated as " "such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, " @@ -6237,25 +2882,412 @@ msgstr "" "dvarfams." #. [race]: id=wolf, description= -#: data/core/units.cfg:299 +#: data/core/units.cfg:301 msgid "race^Wolf" msgstr "Vilkas" #. [race]: id=wolf, description= -#: data/core/units.cfg:300 +#: data/core/units.cfg:302 msgid "race^Wolves" msgstr "Vilkai" #. [race]: id=wose, description= -#: data/core/units.cfg:309 +#: data/core/units.cfg:311 msgid "race^Wose" msgstr "Miškinis" #. [race]: id=wose, description= -#: data/core/units.cfg:310 +#: data/core/units.cfg:312 msgid "race^Woses" msgstr "Miškiniai" +#. [topic]: id=caste +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:5 +#, fuzzy +msgid "Caste" +msgstr "Pilis" + +#. [topic]: id=caste +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:7 +msgid "" +"Depending on special threadments to the drake dst='egg' text='edd' a tribe can control the form the later dst='hatchling' " +"text='hatchling' takes on. The outcome can either be a " +"dst='unit_Drake Clasher' text='Clasher' or a dst='unit_Drake " +"Fighter' text='Drake Fighter'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=aerie +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:12 +msgid "Aerie" +msgstr "" + +#. [topic]: id=aerie +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:13 +msgid "" +" A drake home building, fortified. It contains the dst='breeding_pen' " +"text='breeding pens'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeding_pen +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:18 +#, fuzzy +msgid "Breeding Pen" +msgstr "maitinasi" + +#. [topic]: id=breeding_pen +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:19 +msgid "" +"Where the nonsentient dst='breeder' text='Breeders' live under " +"the dst='dominant' text='Dominant'' s eye." +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeding_cycle +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:24 +msgid "Breeding Cycle" +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeding_cycle +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:25 +msgid "" +"The time that passes between one dst=egg text='Egg' laying to the " +"next." +msgstr "" + +#. [topic]: id=world-ocean +#. [topic]: id=new continent +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:30 data/core/units/drakes/drakes.cfg:36 +msgid " " +msgstr "" + +#. [topic]: id=world-ocean +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:31 +msgid "" +"The Great Ocean is the name of the open seas that sourround the archipelago " +"of dst='morogor' text='Morogor'. The drakes believe it to end at " +"the dst='abyss' text='Abyss', a vast and deadly waterfall." +msgstr "" + +#. [topic]: id=new continent +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:37 +msgid "" +"Great Continent -- The great continent to the east of dst='morogor' " +"text='Morogor'. Its existence is unknown to the @drakes until the " +"flight of @Galun." +msgstr "" + +#. [topic]: id=abyss +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:43 +msgid "Abyss" +msgstr "" + +#. [topic]: id=abyss +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:44 +msgid "A vast and deadly waterfall where the ocean falls of the world disc." +msgstr "" + +#. [topic]: id=spiral_path +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:49 +msgid "Spiral Path" +msgstr "" + +#. [topic]: id=spiral_path +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:50 +msgid "" +"A quasi-secret organization among the drakes devoted to somehow avoiding a " +"Malthusian final war. See also dst='straight_path' text='Straight " +"Path'" +msgstr "" + +#. [topic]: id=straight_path +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:55 +msgid "Straight Path" +msgstr "" + +#. [topic]: id=straight_path +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:56 +msgid "" +"'Those who follow the straight path' or short 'The Straight Path' as a " +"single word for drakish traditions of perpetual expansion and conquest. This " +"term is mostly used by the members of the dst='spiral_path' " +"text='Spiral Path'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=dominant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:61 +msgid "Dominant" +msgstr "" + +#. [topic]: id=dominant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:62 +msgid "" +"The dst='aspirant' text='Aspirant' that established as the drake " +"leader, the only drake in the tribe that is allowed to reproduce with the " +"dst='breeder' text='breeders'. Rarely, he may confer breeding " +"privileges on others." +msgstr "" + +#. [topic]: id=vulcaniad +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:67 +msgid "Vulcaniad" +msgstr "" + +#. [topic]: id=vulcaniad +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:68 +msgid "" +"The (irregular) period between consecutive eruptions of " +"dst='mount_morogor' text='Mount Morogor'. The " +"dst='long_count' text='Long Count' calendar is based upon it." +msgstr "" + +#. [topic]: id=recorder +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:73 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#. [topic]: id=recorder +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:74 +msgid "" +"Drakish scrollkeeper whose have mastered the drakish " +"dst='drakish_script' text='script'. The recorders are the only " +"dst='caste' text='caste' of Drake not determined by biology: they " +"recruit their members from all of the other castes." +msgstr "" + +#. [topic]: id=laying +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:79 +#, fuzzy +msgid "Laying" +msgstr "(žaidžia)" + +#. [topic]: id=laying +#. [topic]: id=hatching +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:80 data/core/units/drakes/drakes.cfg:86 +msgid "a period in the dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=hatching +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:85 +msgid "Hatching" +msgstr "" + +#. [topic]: id=hatchling +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:91 +#, fuzzy +msgid "Hatchling" +msgstr "Gydymas" + +#. [topic]: id=hatchling +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:92 +msgid "" +"A young drake that hasn't seen another generation hatch. The younger of the " +"current generation of hatchlings are the most aggressive is the behaviour of " +"the dst='flight' text='flight'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=fledgling +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:97 +#, fuzzy +msgid "Fledgling" +msgstr "Gydymas" + +#. [topic]: id=fledgling +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:98 +msgid "" +"A young drake that has seen another generation hatch. If the " +"dst='flight' text='flight' can afford the loss of a generation " +"they start the dst='swarming' text='Swarming'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeder +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:103 +msgid "Breeder" +msgstr "" + +#. [topic]: id=breeder +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:104 +msgid "" +"The female drake. They are rare since dst='egg' text='eggs' that " +"become breeders have to be handled with extra care. The number of breeders " +"is also limited by the amounts of non-breeders around, since breeders can't " +"take care of their food for themselves when laying. Drake breeders become " +"fertile after the next dst='hatching' text='hatching'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=egg +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:109 +msgid "Egg, Drake" +msgstr "" + +#. [topic]: id=egg +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:110 +msgid "" +"The dst=caste text='caste' the dst='hatchling' " +"text='Hatchling' will belongs to is determined by the time it is laid." +msgstr "" + +#. [topic]: id=flight +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:115 +msgid "Flight" +msgstr "" + +#. [topic]: id=flight +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:116 +msgid "" +"Tribe of Drakes, lives in an dst='aerie' text='Aerie', " +"controlling a hunting range. Each tribe has one dst='dominant' " +"text='Dominant', who confers mating privileges." +msgstr "" + +#. [topic]: id=aspirant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:121 +msgid "Aspirant" +msgstr "" + +#. [topic]: id=aspirant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:122 +msgid "" +"Male drake that has passed through a hormonal metamorphosis that makes him " +"able to mate with the dst='breeder' text='breeders'. The " +"secretion of the hormone is caused by hunt and combat actions in which the " +"drake is involved." +msgstr "" + +#. [topic]: id=ascendant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:127 +msgid "Ascendant" +msgstr "" + +#. [topic]: id=ascendant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:128 +msgid "" +"The drake name for a true dst='unit_Fire Dragon' text='dragon'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=intendant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:133 +#, fuzzy +msgid "Intendant" +msgstr "Protingas" + +#. [topic]: id=intendant +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:134 +msgid "" +"One of the dst='aspirant' text='Aspirant' lieutenants of a " +"dst='dominant' text='Dominant'. Traditionally he has one of each " +"dst=caste text='caste' other than his own. Additional " +"'Intendants' are sometimes designated for special duties. Intendants are " +"likeliest to be granted mating privileges, especially after a notable " +"service." +msgstr "" + +#. [topic]: id=swarm +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:139 +#, fuzzy +msgid "Swarm" +msgstr "Pulkas:" + +#. [topic]: id=swarm +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:140 +msgid "" +"The dst='swarmlings' text='Swarmlings' that have left the " +"dst='aerie' text='aerie' to found a new one." +msgstr "" + +#. [topic]: id=swarming +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:145 +#, fuzzy +msgid "Swarming" +msgstr "Pulkas:" + +#. [topic]: id=swarming +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:146 +msgid "" +" The dst='flight' text='flight' for a new drake dst='aerie' " +"text='aerie' that recurs every dst='breeding_cycle' " +"text='breeding cycle. See dst='swarm' text='Swarm'" +msgstr "" + +#. [topic]: id=runners +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:151 +msgid "Runners" +msgstr "" + +#. [topic]: id=runners +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:152 +msgid "Drakish term for escaped slaves hunted as game." +msgstr "" + +#. [topic]: id=mount_morogor +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:157 +msgid "Mount Morogor" +msgstr "" + +#. [topic]: id=mount_morogor +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:158 +msgid "" +"Volcanic mountain on the central island of the archipelago " +"dst='morogor' text='Morogor'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_count +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:163 +msgid "Long Count" +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_count +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:164 +msgid "" +"The drake calender based on dst='vulcaniad' text='Vulcaniad' and " +"dst=breeding_cycle text='Breeding cycles'." +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_pig +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:169 +msgid "Long Pig" +msgstr "" + +#. [topic]: id=long_pig +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:170 +msgid "South Seas pidgin for human meat." +msgstr "" + +#. [topic]: id=ceramic +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:175 +msgid "Ceramics" +msgstr "" + +#. [topic]: id=ceramic +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:176 +msgid "" +"The drakes work metal, but are are masters in the craftsmanship of making " +"ceramics. Only the dst='unit_Drake Burner' text='burners' can " +"generate the amount of heat to cure the pieces to full strength." +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_script +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:181 +msgid "Drakish, script" +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_script +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:182 +msgid "" +"The scripted language of the drakes. Stored on dst='ceramic' " +"text='ceramic' tablets by members of the dst='recorder' " +"text='Recorder' vocation." +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_language +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:187 +msgid "Drakish, language" +msgstr "" + +#. [topic]: id=drakish_language +#: data/core/units/drakes/drakes.cfg:188 +msgid "The language spoken by the drakes." +msgstr "" + #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" @@ -7156,7 +4188,29 @@ msgid "" "the village, although they will still be healed." msgstr "" -#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1637 +#: data/lua/wml-tags.lua:680 src/actions.cpp:1275 +msgid "female^poisoned" +msgstr "apnuodyta" + +#: data/lua/wml-tags.lua:682 src/actions.cpp:1285 +msgid "female^petrified" +msgstr "suakmenėjusi" + +#: data/lua/wml-tags.lua:682 src/actions.cpp:1285 +msgid "petrified" +msgstr "suakmenėjęs" + +#: data/lua/wml-tags.lua:683 +#, fuzzy +msgid "female^unhealable" +msgstr "nemirėlė" + +#: data/lua/wml-tags.lua:683 +#, fuzzy +msgid "unhealable" +msgstr "Nevaikštoma" + +#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1639 msgid "Victory:" msgstr "Pergalė:" @@ -7195,7 +4249,7 @@ msgstr "Gerai" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image #: data/scenario-test.cfg:312 src/dialogs.cpp:637 src/dialogs.cpp:1079 -#: src/dialogs.cpp:1190 src/multiplayer_connect.cpp:1015 +#: src/dialogs.cpp:1190 src/multiplayer_connect.cpp:1017 #: src/multiplayer_create.cpp:89 src/multiplayer_wait.cpp:178 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -7230,8 +4284,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=label-hp #: data/themes/default.cfg:212 data/themes/dfool.cfg:237 -#: data/themes/experimental.cfg:187 src/menu_events.cpp:208 src/unit.cpp:2362 -#: src/unit.cpp:2529 +#: data/themes/experimental.cfg:187 src/menu_events.cpp:208 src/unit.cpp:2384 +#: src/unit.cpp:2551 msgid "HP" msgstr "GT" @@ -7370,8 +4424,8 @@ msgstr "Požiūris" msgid "Skip animation" msgstr "Praleisti animaciją" -#: src/about.cpp:196 src/help.cpp:3141 src/menu_events.cpp:317 -#: src/menu_events.cpp:344 src/statistics_dialog.cpp:114 +#: src/about.cpp:196 src/menu_events.cpp:317 src/menu_events.cpp:344 +#: src/statistics_dialog.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -7396,18 +4450,6 @@ msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas." msgid "An invalid defender weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas." -#: src/actions.cpp:1275 -msgid "female^poisoned" -msgstr "apnuodyta" - -#: src/actions.cpp:1285 -msgid "female^petrified" -msgstr "suakmenėjusi" - -#: src/actions.cpp:1285 -msgid "petrified" -msgstr "suakmenėjęs" - #: src/actions.cpp:2494 msgid "Ambushed!" msgstr "Pasala!" @@ -7456,140 +4498,136 @@ msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" -#: src/addon/manager.cpp:354 src/unit_types.cpp:908 -msgid "No description available." -msgstr "Nėra jokio aprašymo." - -#: src/addon/manager.cpp:426 +#: src/addon/manager.cpp:414 msgid "B" msgstr "B" -#: src/addon/manager.cpp:429 src/dialogs.cpp:1112 +#: src/addon/manager.cpp:417 src/dialogs.cpp:1112 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/addon/manager.cpp:432 +#: src/addon/manager.cpp:420 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/addon/manager.cpp:435 +#: src/addon/manager.cpp:423 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/addon/manager.cpp:468 +#: src/addon/manager.cpp:456 msgid "addon_type^Campaign" msgstr "Kampanija" -#: src/addon/manager.cpp:470 +#: src/addon/manager.cpp:458 msgid "addon_type^Scenario" msgstr "Scenarijus" -#: src/addon/manager.cpp:472 +#: src/addon/manager.cpp:460 msgid "addon_type^MP era" msgstr "DŽ era" -#: src/addon/manager.cpp:474 +#: src/addon/manager.cpp:462 #, fuzzy msgid "addon_type^MP faction" msgstr "DŽ frakcija" -#: src/addon/manager.cpp:476 +#: src/addon/manager.cpp:464 msgid "addon_type^MP map-pack" msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys" -#: src/addon/manager.cpp:478 +#: src/addon/manager.cpp:466 msgid "addon_type^MP scenario" msgstr "DŽ scenarijus" -#: src/addon/manager.cpp:480 +#: src/addon/manager.cpp:468 msgid "addon_type^MP campaign" msgstr "DŽ kampanija" -#: src/addon/manager.cpp:482 +#: src/addon/manager.cpp:470 msgid "addon_type^Resources" msgstr "Resursai" -#: src/addon/manager.cpp:484 +#: src/addon/manager.cpp:472 msgid "addon_type^Other" msgstr "Kitas" -#: src/addon/manager.cpp:486 +#: src/addon/manager.cpp:474 msgid "addon_type^(unknown)" msgstr "(nežinomas)" -#: src/addon/manager.cpp:498 src/addon/manager.cpp:571 src/multiplayer.cpp:220 +#: src/addon/manager.cpp:486 src/addon/manager.cpp:559 src/multiplayer.cpp:220 #: src/multiplayer.cpp:280 src/multiplayer_ui.cpp:82 msgid "Connection timed out" msgstr "Pasibaigė ryšio laikas" -#: src/addon/manager.cpp:501 +#: src/addon/manager.cpp:489 msgid "The server responded with an error: \"$error|\"" msgstr "Serveris atsakė su klaida: „$error|“" -#: src/addon/manager.cpp:510 +#: src/addon/manager.cpp:498 msgid "Terms" msgstr "Sąlygos" -#: src/addon/manager.cpp:544 +#: src/addon/manager.cpp:532 msgid "Sending add-on" msgstr "Siunčiamas priedas" -#: src/addon/manager.cpp:548 src/addon/manager.cpp:573 +#: src/addon/manager.cpp:536 src/addon/manager.cpp:561 msgid "The server responded with an error: \"" msgstr "Serveris atsakė su klaida: „" -#: src/addon/manager.cpp:551 src/addon/manager.cpp:576 +#: src/addon/manager.cpp:539 src/addon/manager.cpp:564 #: src/multiplayer_wait.cpp:397 msgid "Response" msgstr "Atsakas" -#: src/addon/manager.cpp:596 +#: src/addon/manager.cpp:584 msgid "Downloading add-on: $addon_title|..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." -#: src/addon/manager.cpp:611 +#: src/addon/manager.cpp:599 msgid "" "The add-on has an invalid file or directory name and cannot be installed." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." -#: src/addon/manager.cpp:660 +#: src/addon/manager.cpp:648 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed." msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas." -#: src/addon/manager.cpp:661 +#: src/addon/manager.cpp:649 msgid "Add-on Installed" msgstr "Priedas įdiegtas" -#: src/addon/manager.cpp:761 src/addon/manager.cpp:947 -#: src/addon/manager.cpp:1159 src/dialogs.cpp:597 src/menu_events.cpp:205 +#: src/addon/manager.cpp:749 src/addon/manager.cpp:935 +#: src/addon/manager.cpp:1147 src/dialogs.cpp:597 src/menu_events.cpp:205 #: src/menu_events.cpp:856 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: src/addon/manager.cpp:761 src/addon/manager.cpp:1159 +#: src/addon/manager.cpp:749 src/addon/manager.cpp:1147 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: src/addon/manager.cpp:762 src/addon/manager.cpp:948 -#: src/addon/manager.cpp:1160 +#: src/addon/manager.cpp:750 src/addon/manager.cpp:936 +#: src/addon/manager.cpp:1148 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: src/addon/manager.cpp:762 src/addon/manager.cpp:948 -#: src/addon/manager.cpp:1160 +#: src/addon/manager.cpp:750 src/addon/manager.cpp:936 +#: src/addon/manager.cpp:1148 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/addon/manager.cpp:762 src/addon/manager.cpp:1160 src/help.cpp:1470 +#: src/addon/manager.cpp:750 src/addon/manager.cpp:1148 #: src/menu_events.cpp:204 src/menu_events.cpp:855 src/menu_events.cpp:1501 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/addon/manager.cpp:811 +#: src/addon/manager.cpp:799 msgid "Install dependencies" msgstr "Įdiegti priklausomybes" -#: src/addon/manager.cpp:812 +#: src/addon/manager.cpp:800 msgid "" "The selected add-on has the following dependency. Do you want to install it?" msgid_plural "" @@ -7600,11 +4638,11 @@ msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" -#: src/addon/manager.cpp:841 +#: src/addon/manager.cpp:829 msgid "Installation of a dependency failed" msgstr "Priklausomybės diegimas nepavyko" -#: src/addon/manager.cpp:843 +#: src/addon/manager.cpp:831 msgid "" "While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update " "the installed add-ons." @@ -7612,11 +4650,11 @@ msgstr "" "Nors priedas buvo įdiegtas, jam trūksta priklausomybės. Pabandykite " "atnaujinti įdiegtus priedus." -#: src/addon/manager.cpp:857 +#: src/addon/manager.cpp:845 msgid "Installation failed" msgstr "Diegimas nepavyko" -#: src/addon/manager.cpp:859 src/addon/manager.cpp:1087 +#: src/addon/manager.cpp:847 src/addon/manager.cpp:1075 msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:" msgid_plural "" "The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:" @@ -7629,11 +4667,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:" -#: src/addon/manager.cpp:920 +#: src/addon/manager.cpp:908 msgid "Outdated add-ons" msgstr "Pasenę priedai" -#: src/addon/manager.cpp:922 +#: src/addon/manager.cpp:910 msgid "" "An outdated local add-on has publishing information attached. It will not be " "offered for updating." @@ -7645,166 +4683,166 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/addon/manager.cpp:934 +#: src/addon/manager.cpp:922 msgid "No add-ons to update" msgstr "Nėra atnaujintinų priedų" -#: src/addon/manager.cpp:935 +#: src/addon/manager.cpp:923 msgid "Could not find any updated add-ons on this server." msgstr "Serveryje nepavyko rasti nė vieno atnaujinto priedo." -#: src/addon/manager.cpp:947 +#: src/addon/manager.cpp:935 msgid "New version" msgstr "Nauja versija" -#: src/addon/manager.cpp:947 +#: src/addon/manager.cpp:935 msgid "Old version" msgstr "Sena versija" -#: src/addon/manager.cpp:999 +#: src/addon/manager.cpp:987 msgid "Update add-ons" msgstr "Atnaujinti priedus" -#: src/addon/manager.cpp:1000 +#: src/addon/manager.cpp:988 msgid "Select an add-on to update:" msgstr "Pasirinkite priedą atnaujinimui:" -#: src/addon/manager.cpp:1014 +#: src/addon/manager.cpp:1002 msgid "Update all" msgstr "Atnaujinti viską" -#: src/addon/manager.cpp:1052 src/addon/manager.cpp:1069 -#: src/addon/manager.cpp:1310 +#: src/addon/manager.cpp:1040 src/addon/manager.cpp:1057 +#: src/addon/manager.cpp:1322 msgid "Installation of some dependency failed" msgstr "Kai kurių priklausomybių įdiegimas nepavyko" -#: src/addon/manager.cpp:1054 src/addon/manager.cpp:1071 -#: src/addon/manager.cpp:1312 +#: src/addon/manager.cpp:1042 src/addon/manager.cpp:1059 +#: src/addon/manager.cpp:1324 msgid "" "While the add-on has been installed, some dependency is missing. Try to " "update the installed add-ons." msgstr "" -#: src/addon/manager.cpp:1085 +#: src/addon/manager.cpp:1073 msgid "Update failed" msgstr "Atnaujinimas nepavyko" -#: src/addon/manager.cpp:1095 +#: src/addon/manager.cpp:1083 msgid "Update succeeded" msgstr "Sėkmingai atnaujinta" -#: src/addon/manager.cpp:1096 +#: src/addon/manager.cpp:1084 msgid "Add-on updated successfully." msgstr "Priedas sėkmingai atnaujintas." -#: src/addon/manager.cpp:1097 +#: src/addon/manager.cpp:1085 msgid "All add-ons updated successfully." msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti." -#: src/addon/manager.cpp:1120 +#: src/addon/manager.cpp:1108 msgid "Connecting to add-ons server..." msgstr "Jungiamasi prie priedų serverio..." -#: src/addon/manager.cpp:1123 src/network.cpp:398 src/network.cpp:406 +#: src/addon/manager.cpp:1111 src/network.cpp:398 src/network.cpp:406 msgid "Could not connect to host." msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo." -#: src/addon/manager.cpp:1131 +#: src/addon/manager.cpp:1119 msgid "Requesting list of add-ons" msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" -#: src/addon/manager.cpp:1143 +#: src/addon/manager.cpp:1131 msgid "An error occurred while communicating with the server." msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu." -#: src/addon/manager.cpp:1160 +#: src/addon/manager.cpp:1148 msgid "Downloads" msgstr "Atsisiuntimai" -#: src/addon/manager.cpp:1234 +#: src/addon/manager.cpp:1245 msgid "Publish add-on: " msgstr "Publikuoti priedą: " -#: src/addon/manager.cpp:1240 +#: src/addon/manager.cpp:1251 msgid "Delete add-on: " msgstr "Trinti priedą: " -#: src/addon/manager.cpp:1246 +#: src/addon/manager.cpp:1257 msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio." -#: src/addon/manager.cpp:1259 +#: src/addon/manager.cpp:1270 msgid "Get add-ons" msgstr "Gauti priedų" -#: src/addon/manager.cpp:1260 +#: src/addon/manager.cpp:1271 msgid "Choose the add-on to download." msgstr "Pasirinkite priedą atsiuntimui." -#: src/addon/manager.cpp:1261 +#: src/addon/manager.cpp:1272 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" -#: src/addon/manager.cpp:1262 +#: src/addon/manager.cpp:1273 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: src/addon/manager.cpp:1273 src/dialogs.cpp:622 src/menu_events.cpp:930 +#: src/addon/manager.cpp:1285 src/dialogs.cpp:622 src/menu_events.cpp:930 #: src/menu_events.cpp:1537 msgid "Filter: " msgstr "Filtras: " -#: src/addon/manager.cpp:1278 +#: src/addon/manager.cpp:1290 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: src/addon/manager.cpp:1322 +#: src/addon/manager.cpp:1334 msgid "Network communication error." msgstr "Bendravimo tinklu klaida." -#: src/addon/manager.cpp:1325 +#: src/addon/manager.cpp:1337 msgid "Remote host disconnected." msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas." -#: src/addon/manager.cpp:1328 +#: src/addon/manager.cpp:1340 msgid "" "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this " "add-on." msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą." -#: src/addon/manager.cpp:1346 +#: src/addon/manager.cpp:1358 msgid "You have no add-ons installed." msgstr "Neturite įdiegtų priedų." -#: src/addon/manager.cpp:1358 +#: src/addon/manager.cpp:1370 msgid "Choose the add-on to remove." msgstr "Pasirinkite priedą šalinimui." -#: src/addon/manager.cpp:1358 +#: src/addon/manager.cpp:1370 msgid "Uninstall add-ons" msgstr "Pašalinti priedus" -#: src/addon/manager.cpp:1360 +#: src/addon/manager.cpp:1372 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: src/addon/manager.cpp:1367 +#: src/addon/manager.cpp:1379 msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?" msgstr "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?" -#: src/addon/manager.cpp:1373 src/multiplayer.cpp:232 +#: src/addon/manager.cpp:1385 src/multiplayer.cpp:232 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" -#: src/addon/manager.cpp:1386 +#: src/addon/manager.cpp:1398 msgid "Add-on '$addon|' deleted." msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas." -#: src/addon/manager.cpp:1391 +#: src/addon/manager.cpp:1403 msgid "Add-on deleted" msgstr "Priedas pašalintas" -#: src/addon/manager.cpp:1399 +#: src/addon/manager.cpp:1411 msgid "Add-on could not be deleted properly:" msgstr "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:" @@ -7975,11 +5013,11 @@ msgstr "Trinti išsaugojimą" msgid "Profile" msgstr "Profilis" -#: src/dialogs.cpp:809 src/help.cpp:1341 +#: src/dialogs.cpp:809 msgid "level" msgstr "lygis" -#: src/dialogs.cpp:822 src/help.cpp:1444 +#: src/dialogs.cpp:822 msgid "HP: " msgstr "GT: " @@ -7987,7 +5025,7 @@ msgstr "GT: " msgid "XP: " msgstr "PT: " -#: src/dialogs.cpp:829 src/help.cpp:1445 +#: src/dialogs.cpp:829 msgid "Moves: " msgstr "Žingsniai: " @@ -8085,7 +5123,7 @@ msgstr "Derinimas: " msgid "Info: " msgstr "Informacija: " -#: src/generate_report.cpp:94 src/multiplayer_connect.cpp:1097 +#: src/generate_report.cpp:94 src/multiplayer_connect.cpp:1099 #: src/savegame.cpp:694 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " @@ -8094,7 +5132,7 @@ msgstr "Vardas: " msgid "Type: " msgstr "Tipas: " -#: src/generate_report.cpp:113 src/help.cpp:1404 +#: src/generate_report.cpp:113 msgid "Race: " msgstr "Rasė: " @@ -8158,7 +5196,7 @@ msgstr "suakmenėjęs: " msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack." msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti." -#: src/generate_report.cpp:204 src/help.cpp:1447 +#: src/generate_report.cpp:204 msgid "Alignment: " msgstr "Prigimtis: " @@ -8362,143 +5400,6 @@ msgstr "Tu" msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/help.cpp:48 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" - -#: src/help.cpp:1148 -msgid "
text='Units having this special attack'
" -msgstr "
text='Daliniai turintys šią specialią ataką'
" - -#: src/help.cpp:1224 -msgid "
text='Units having this ability'
" -msgstr "
text='Daliniai turintys šį gebėjimą'
" - -#: src/help.cpp:1257 -msgid "Leaders:" -msgstr "Vadai:" - -#: src/help.cpp:1266 -msgid "Recruits:" -msgstr "Samdiniai: " - -#: src/help.cpp:1280 src/multiplayer_create.cpp:82 -msgid "Era:" -msgstr "Era:" - -#: src/help.cpp:1288 -msgid "Factions:" -msgstr "Frakcijos:" - -#: src/help.cpp:1298 -#, fuzzy -msgid "Factions are only used in multiplayer" -msgstr "Grupuotės naudojamos tik daugelio žaidėjų žaidime" - -#: src/help.cpp:1373 -msgid "Advances from: " -msgstr "Tobulėja iš: " - -#: src/help.cpp:1375 -msgid "Advances to: " -msgstr "Tobulėja į: " - -#: src/help.cpp:1402 src/help.cpp:1714 src/help.cpp:1764 -msgid "race^Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" - -#: src/help.cpp:1411 -msgid "Abilities: " -msgstr "Gebėjimai: " - -#: src/help.cpp:1428 -msgid "Ability Upgrades: " -msgstr "Gebėjimų patobulinimai: " - -#: src/help.cpp:1446 -msgid "Cost: " -msgstr "Kaina: " - -#: src/help.cpp:1453 -msgid "Required XP: " -msgstr "Reikalingi PT: " - -#: src/help.cpp:1462 -msgid "unit help^Attacks" -msgstr "Atakos" - -#: src/help.cpp:1469 -msgid "unit help^Name" -msgstr "Vardas" - -#: src/help.cpp:1471 -msgid "Strikes" -msgstr "Smūgiai" - -#: src/help.cpp:1472 -msgid "Range" -msgstr "Nuotolis" - -#: src/help.cpp:1473 -msgid "Special" -msgstr "Ypatinga" - -#: src/help.cpp:1523 -msgid "Resistances" -msgstr "Atsparumai" - -#: src/help.cpp:1527 -msgid "Attack Type" -msgstr "Atakos tipas" - -#: src/help.cpp:1528 -msgid "Resistance" -msgstr "Atsparumas" - -#: src/help.cpp:1563 -msgid "Terrain Modifiers" -msgstr "Vietovių modifikatoriai" - -#: src/help.cpp:1567 -msgid "Terrain" -msgstr "Vietovė" - -#: src/help.cpp:1568 -msgid "Defense" -msgstr "Gynyba" - -#: src/help.cpp:1569 -msgid "Movement Cost" -msgstr "Judėjimo kaina" - -#: src/help.cpp:1770 -msgid "
text='Units of this race'
" -msgstr "
text='Šios rasės daliniai'
" - -#: src/help.cpp:2681 src/menu_events.cpp:573 -msgid " < Back" -msgstr " < Atgal" - -#: src/help.cpp:2682 -msgid "Forward >" -msgstr "Pirmyn >" - -#: src/help.cpp:2794 -msgid "Reference to unknown topic: " -msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: " - -#: src/help.cpp:3050 -msgid "corrupted original file" -msgstr "sugadintas pradinis failas" - -#: src/help.cpp:3144 -msgid "The Battle for Wesnoth Help" -msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" - -#: src/help.cpp:3200 -msgid "Parse error when parsing help text: " -msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: " - #: src/intro.cpp:44 msgid "The End" msgstr "Pabaiga" @@ -8508,17 +5409,17 @@ msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" #: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1527 -#: src/multiplayer_connect.cpp:223 src/multiplayer_connect.cpp:267 +#: src/multiplayer_connect.cpp:225 src/multiplayer_connect.cpp:269 msgid "gender^Random" msgstr "Atsitiktinė" -#: src/leader_list.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:219 -#: src/multiplayer_connect.cpp:263 +#: src/leader_list.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:221 +#: src/multiplayer_connect.cpp:265 msgid "Female ♀" msgstr "Moteris ♀" -#: src/leader_list.cpp:152 src/multiplayer_connect.cpp:221 -#: src/multiplayer_connect.cpp:265 +#: src/leader_list.cpp:152 src/multiplayer_connect.cpp:223 +#: src/multiplayer_connect.cpp:267 msgid "Male ♂" msgstr "Vyras ♂" @@ -8658,11 +5559,11 @@ msgstr "Slinkti į" msgid "Leader" msgstr "Vadas" -#: src/menu_events.cpp:370 src/multiplayer_connect.cpp:1000 +#: src/menu_events.cpp:370 src/multiplayer_connect.cpp:1002 msgid "Team" msgstr "Komanda" -#: src/menu_events.cpp:371 src/multiplayer_connect.cpp:1011 +#: src/menu_events.cpp:371 src/multiplayer_connect.cpp:1013 msgid "Gold" msgstr "Auksas" @@ -8678,7 +5579,7 @@ msgstr "Daliniai" msgid "Upkeep" msgstr "Išlaikymas" -#: src/menu_events.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:1012 +#: src/menu_events.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:1014 #: src/multiplayer_wait.cpp:510 msgid "Income" msgstr "Pajamos" @@ -8743,6 +5644,10 @@ msgstr "taip" msgid "Scenario Settings" msgstr "Scenarijaus nustatymai" +#: src/menu_events.cpp:573 +msgid " < Back" +msgstr " < Atgal" + #: src/menu_events.cpp:592 msgid "Save the Map As" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" @@ -8811,6 +5716,10 @@ msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" +#: src/menu_events.cpp:860 +msgid "Traits" +msgstr "Bruožai" + #: src/menu_events.cpp:924 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" @@ -9323,7 +6232,7 @@ msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $siuntėjui" #: src/menu_events.cpp:2822 src/menu_events.cpp:2841 -#: src/multiplayer_connect.cpp:699 +#: src/multiplayer_connect.cpp:701 msgid "(empty)" msgstr "(tuščia)" @@ -9587,134 +6496,134 @@ msgstr "" msgid "The password you provided was incorrect." msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas." -#: src/multiplayer_connect.cpp:97 src/multiplayer_connect.cpp:487 -#: src/multiplayer_connect.cpp:631 +#: src/multiplayer_connect.cpp:97 src/multiplayer_connect.cpp:489 +#: src/multiplayer_connect.cpp:633 msgid "Normal" msgstr "Normalios" -#: src/multiplayer_connect.cpp:483 src/multiplayer_connect.cpp:627 +#: src/multiplayer_connect.cpp:485 src/multiplayer_connect.cpp:629 #: src/multiplayer_wait.cpp:502 src/multiplayer_wait.cpp:510 msgid "(" msgstr "(" -#: src/multiplayer_connect.cpp:483 src/multiplayer_connect.cpp:627 +#: src/multiplayer_connect.cpp:485 src/multiplayer_connect.cpp:629 #: src/multiplayer_wait.cpp:502 src/multiplayer_wait.cpp:513 msgid ")" msgstr ")" -#: src/multiplayer_connect.cpp:485 src/multiplayer_connect.cpp:629 +#: src/multiplayer_connect.cpp:487 src/multiplayer_connect.cpp:631 #: src/multiplayer_wait.cpp:512 msgid "+" msgstr "+" -#: src/multiplayer_connect.cpp:659 +#: src/multiplayer_connect.cpp:661 msgid "(Vacant slot)" msgstr "(Laisva vieta)" -#: src/multiplayer_connect.cpp:667 +#: src/multiplayer_connect.cpp:669 msgid "Anonymous local player" msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:680 src/multiplayer_connect.cpp:1462 +#: src/multiplayer_connect.cpp:682 src/multiplayer_connect.cpp:1464 msgid "Computer Player" msgstr "Kompiuterio žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:683 +#: src/multiplayer_connect.cpp:685 msgid "$playername $side" msgstr "$playername $side" -#: src/multiplayer_connect.cpp:687 +#: src/multiplayer_connect.cpp:689 msgid "(Empty slot)" msgstr "(Tuščia vieta)" -#: src/multiplayer_connect.cpp:694 +#: src/multiplayer_connect.cpp:696 msgid "(Reserved for $playername)" msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)" -#: src/multiplayer_connect.cpp:795 +#: src/multiplayer_connect.cpp:797 msgid "Reserved" msgstr "Rezervuota" -#: src/multiplayer_connect.cpp:796 +#: src/multiplayer_connect.cpp:798 msgid "--give--" msgstr "--duoti--" -#: src/multiplayer_connect.cpp:924 +#: src/multiplayer_connect.cpp:926 msgid "Only random sides in the current era." msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje." -#: src/multiplayer_connect.cpp:948 +#: src/multiplayer_connect.cpp:950 #, fuzzy msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcija $faction" -#: src/multiplayer_connect.cpp:985 +#: src/multiplayer_connect.cpp:987 msgid "Game Lobby: " msgstr "Žaidimo vestibiulis: " -#: src/multiplayer_connect.cpp:1007 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1009 msgid "Player/Type" msgstr "Žaidėjas/tipas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1008 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Faction" msgstr "Frakcija" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1009 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1011 msgid "Team/Gender" msgstr "Komanda/lytis" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1010 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1012 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1014 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1016 msgid "I’m Ready" msgstr "Aš pasiruošęs" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1016 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Add named local player" msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1025 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1027 msgid "The scenario is invalid because it has no id." msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id." -#: src/multiplayer_connect.cpp:1029 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1031 msgid "The scenario is invalid because it has no sides." msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių." -#: src/multiplayer_connect.cpp:1096 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1098 msgid "Enter a name for the new player" msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1459 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1461 msgid "Network Player" msgstr "Tinklo žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1461 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1463 msgid "Local Player" msgstr "Vietinis žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1463 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1465 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1614 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1616 msgid "Cannot find era $era" msgstr "Nepavyksta rasti $era eros" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1639 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1641 msgid "Defeat enemy leader(s)" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1738 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1740 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..." -#: src/multiplayer_connect.cpp:1739 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..." @@ -9731,6 +6640,10 @@ msgstr "Laiko limitas" msgid "Name of game:" msgstr "Žaidimo pavadinimas:" +#: src/multiplayer_create.cpp:82 +msgid "Era:" +msgstr "Era:" + #: src/multiplayer_create.cpp:83 msgid "Map to play:" msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:" @@ -10089,7 +7002,7 @@ msgstr "Autoišsaugojimas" msgid "Back to turn " msgstr "Atgal į ėjimą " -#: src/play_controller.cpp:1309 +#: src/play_controller.cpp:1303 msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" @@ -10097,7 +7010,7 @@ msgstr "" "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "išsaugoti žaidimą?" -#: src/play_controller.cpp:1310 src/replay_controller.cpp:221 +#: src/play_controller.cpp:1304 src/replay_controller.cpp:221 msgid "Error details:" msgstr "Klaidos detalės:" @@ -10484,6 +7397,10 @@ msgstr "Patirta" msgid "Skip" msgstr "Praleisti" +#: src/terrain.cpp:157 +msgid "Village" +msgstr "Kaimas" + #: src/terrain.cpp:162 msgid "Allied village" msgstr "Draugų kaimas" @@ -10504,31 +7421,31 @@ msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5." msgid "No time of day has been defined." msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas." -#: src/unit.cpp:688 +#: src/unit.cpp:691 msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" -#: src/unit.cpp:2321 src/unit.cpp:2518 src/unit.cpp:2589 +#: src/unit.cpp:2343 src/unit.cpp:2540 src/unit.cpp:2611 msgid " and " msgstr " ir " -#: src/unit.cpp:2332 +#: src/unit.cpp:2354 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" -#: src/unit.cpp:2393 +#: src/unit.cpp:2415 msgid "moves" msgstr "žingsniai" -#: src/unit.cpp:2408 src/unit.cpp:2542 +#: src/unit.cpp:2430 src/unit.cpp:2564 msgid "XP to advance" msgstr "PT iki paaukštinimo" -#: src/unit.cpp:2535 +#: src/unit.cpp:2557 msgid " move" msgstr "žingsnis" -#: src/unit.cpp:2550 +#: src/unit.cpp:2572 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui" @@ -10558,36 +7475,2635 @@ msgstr "% taiklumas" msgid "% parry" msgstr "% atrėmimas" -#: src/unit_types.cpp:964 +#: src/unit_types.cpp:910 +msgid "No description available." +msgstr "Nėra jokio aprašymo." + +#: src/unit_types.cpp:966 msgid "chaotic" msgstr "chaotiškas" -#: src/unit_types.cpp:964 +#: src/unit_types.cpp:966 #, fuzzy msgid "lawful" msgstr "šviesos" -#: src/unit_types.cpp:964 +#: src/unit_types.cpp:966 msgid "liminal" msgstr "prieblandos" -#: src/unit_types.cpp:964 +#: src/unit_types.cpp:966 msgid "neutral" msgstr "neutralus" -#: src/unit_types.cpp:965 +#: src/unit_types.cpp:967 msgid "female^chaotic" msgstr "chaotiška" -#: src/unit_types.cpp:965 +#: src/unit_types.cpp:967 #, fuzzy msgid "female^lawful" msgstr "šviesos" -#: src/unit_types.cpp:965 +#: src/unit_types.cpp:967 msgid "female^liminal" msgstr "prieblandos" -#: src/unit_types.cpp:965 +#: src/unit_types.cpp:967 msgid "female^neutral" msgstr "neutrali" + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Įvadas" + +#~ msgid "Gameplay" +#~ msgstr "Žaidimas" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Daliniai" + +#~ msgid "Abilities" +#~ msgstr "Gebėjimai" + +#~ msgid "Weapon Specials" +#~ msgstr "Ginklų ypatybės" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factions" +#~ msgstr "Veiksmai" + +#~ msgid "Terrains" +#~ msgstr "Vietovės" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Komandos" + +#~ msgid "" +#~ "Certain units have abilities that either directly affect other units, or " +#~ "have an impact on how the unit interacts with other units. These " +#~ "abilities will be listed under this topic as you encounter them.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus " +#~ "dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie " +#~ "gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some weapons have special features that increase the effectiveness of " +#~ "attacking with them.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kai kurie ginklai turi ypatingų savybių, kurios padidina puolimo jais " +#~ "efektyvumą.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unknown Unit" +#~ msgstr "Nežinomas dalinys" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to " +#~ "be allowed to see its description." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " +#~ "galėtumėte pamatyti jo aprašymą." + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Apžvalga" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "text='Battle for Wesnoth' is a turn-based fantasy " +#~ "strategy game somewhat unusual among modern strategy games. While other " +#~ "games strive for complexity, Battle for Wesnoth strives for simplicity of " +#~ "both rules and gameplay. This does not make the game simple, however — " +#~ "from these simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy " +#~ "to learn but a challenge to master." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "text='Mūšis dėl Vesnoto' yra ėjimais pagrįstas " +#~ "fantastinis strateginis žaidimas, iš dalies neįprastas tarp šiuolaikinių " +#~ "strateginių žaidimų. Kol kiti žaidimai siekia sudėtingumo, Mūšis dėl " +#~ "Vesnoto siekia paprastumo, tačiau iš šių paprastų taisyklių atsiranda " +#~ "strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai išmokstamą, bet sunkų " +#~ "puikiai įvaldyti." + +#~ msgid "Fundamentals of Gameplay" +#~ msgstr "Žaidimo pagrindai" + +#~ msgid "" +#~ "These pages outline all you need to know to play text='Battle for " +#~ "Wesnoth'. They cover how to play and the basic mechanics behind " +#~ "the game. As you play the game, new information is added to these pages " +#~ "as you come across new aspects of the game. For more detailed information " +#~ "on special situations and exceptions, please follow the links included." +#~ msgstr "" +#~ "Čia rasite visą informaciją, kurią turėtumėte žinoti, kad galėtumėte " +#~ "žaisti text='Mūšį dėl Vesnoto'. Jie apima instrukcijas, " +#~ "kaip žaisti, ir pagrindinius žaidimo mechanizmus. Bežaidžiant prie šių " +#~ "puslapių pridedama nauja informacija, kai atrandami nauji žaidimo " +#~ "aspektai. Detalesnei informacijai apie specialias situacijas ir " +#~ "išskirtinumus prašome aplankyti pridėtas nuorodas." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "To begin with, it’s best to click the text=Tutorial button " +#~ "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which " +#~ "will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that " +#~ "you play the Heir to the Throne campaign first — click " +#~ "text=Campaign then text='Heir to the Throne'. As text='Battle for Wesnoth' can be quite " +#~ "challenging, you may wish to start on text=Easy." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką " +#~ "text=Apmokymas. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, " +#~ "kuris išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia " +#~ "sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite text=Kampanija, tada text='Sosto įpėdinis'. Kadangi " +#~ "text='Mūšis dėl Vesnoto' gali būti pakankamai " +#~ "iššaukiančiu, galite norėti pradėti text=Lengvu " +#~ "sudėtingumu." + +#~ msgid "" +#~ "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the " +#~ "game, such as the information displayed in the status pane, a brief " +#~ "description will be shown explaining each item. This is especially useful " +#~ "when you encounter new dst='..abilities_section' text='abilities' for the first time." +#~ msgstr "" +#~ "Turėkite omenyje, kad jeigu bežaidžiant jūs užvesite pelės žymeklį ant " +#~ "objektų, tokių kaip informaciniai langeliai, bus parodytas trumpas " +#~ "paaiškinimas apie kiekvieną objektą. Tai ypač naudinga pirmą kartą " +#~ "sutikus naują dst='..abilities_section' text='gebėjimą'. " + +#~ msgid "About the Game" +#~ msgstr "Apie žaidimą" + +#~ msgid "" +#~ "The game takes place over a series of battles, called scenarios. Each " +#~ "scenario pits your troops against the troops of one or more adversaries. " +#~ "You can play against the computer, or with friends who each take turns " +#~ "sitting at the computer (hotseat play). If your computer is connected to " +#~ "a computer network, you can also play against other people connected to " +#~ "that network. If your computer has a connection to the Internet, you can " +#~ "play against other people across the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis scenarijais. Kiekvienas " +#~ "scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių priešininkų karius. " +#~ "Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, paeiliui sėdėdami prie " +#~ "kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų kompiuteris prijungtas " +#~ "prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais žmonėmis, prisijungusiais " +#~ "prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su internetu, galite " +#~ "žaisti su kitais žaidėjais per internetą." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Campaigns consist of multiple scenarios that follow on from each other, " +#~ "telling a story. In a campaign, you often need to play more carefully, " +#~ "preserving your best troops so that they can be used again in later " +#~ "scenarios in the campaign." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, " +#~ "pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, " +#~ "išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti " +#~ "vėlesniuose kampanijos scenarijuose." + +#~ msgid "Victory and Defeat" +#~ msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas" + +#~ msgid "" +#~ "Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of " +#~ "each scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy " +#~ "leaders, and only be defeated by having your leader killed. But scenarios " +#~ "may have other victory objectives — getting your leader to a designated " +#~ "point, say, or rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out " +#~ "against a siege until a certain number of turns have elapsed." +#~ msgstr "" +#~ "Ypatingai atkreipkite dėmesį į kiekvienos užduoties pradžioje " +#~ "iššokančiame langelyje pateiktą tikslo aprašymą. Paprastai pergalė " +#~ "pasiekiama sunaikinus visus priešo vadus, o pralaimima jūsų vado " +#~ "sunaikinimo atveju. Tačiau gali būti keliami kiti pergalės pasiekimo " +#~ "tikslai – tarkim atvesti savo vadą į nustatytą vietą arba ką nors " +#~ "išgelbėti, ar išspręsti galvosūkį, ar išsilaikyti apsiaustyje tam tikrą " +#~ "ėjimų skaičių." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When you win a scenario, the map will gray over and the text='End " +#~ "Turn' button will change to text='End Scenario'. You " +#~ "can now do things like changing your save options or (if you are in a " +#~ "multiplayer game) chatting with other players before pressing that button " +#~ "to advance." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti " +#~ "ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš " +#~ "nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius " +#~ "veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio " +#~ "žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais." + +#~ msgid "Recruiting and Recalling" +#~ msgstr "Samdymas ir grąžinimas" + +#~ msgid "" +#~ "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any " +#~ "battle, and at times during it, you will need to recruit dst='.." +#~ "units' text='units' into your army. To recruit, you must have your " +#~ "leader (for instance, Konrad in the Heir to the Throne campaign) on the " +#~ "Keep square of a dst='terrain_castle' text='Castle'. Then you " +#~ "may recruit by either choosing Recruit from the menu or right-clicking on " +#~ "a hex and selecting text=Recruit. This brings up the recruit " +#~ "menu, which lists units available for recruitment, along with their gold " +#~ "cost. Click on a unit to see its statistics, then press the recruit " +#~ "button to recruit it." +#~ msgstr "" +#~ "Pradžioje visi priešininkai turi po vieną vadą savo bokštuose. Kiekvieno " +#~ "mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti dst='.." +#~ "units' text='karių' savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas " +#~ "(pavyzdžiui, Konradas Sosto įpėdinio kampanijoje) turi būti " +#~ "dst='terrain_castle' text='pilies' bokšto laukelyje. Tuomet " +#~ "galite samdyti arba išrinkdami „Samdyti“ iš meniu sąrašo arba iš sąrašo, " +#~ "atsiradusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant langelio " +#~ "text=Samdyti. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus karius " +#~ "ir jų samdymo kainą auksu. Kario statistinius duomenis matysite paspaudę " +#~ "ant kario, o jį nusamdyti paspaudę samdymo klavišą. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit " +#~ "will appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square " +#~ "near the keep. You may only recruit as many units as you have free hexes " +#~ "in your castle, and you cannot spend more gold than you actually have on " +#~ "recruiting." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paspaudus dešinį pelės klavišą ant pilies langelio ir pasirinkus samdyti, " +#~ "naujas dalinys atsiras tame laukelyje. Kitu atveju, dalinys atsiras " +#~ "laisvame laukelyje šalia bokšto. Galite samdyti tik tiek dalinių, kiek " +#~ "turite laisvų langelių savo pilyje ir negalite išleisti daugiau aukso " +#~ "negu turite samdymui." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Recruited units come with two random dst='..traits_section' " +#~ "text='Traits' which modify their statistics." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius dst='..traits_section' " +#~ "text='Bruožus', kurie keičia jų statistikas." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. " +#~ "Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all " +#~ "surviving units from previous scenarios." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vėlesnėse scenarijuose jūs taip pat galėsite susigrąžinti ankstesniuose " +#~ "mūšiuose išlikusius dalinius. Sugrąžinant dalinį už standartinę 20 " +#~ "auksinių kainą, bus parodomas visų, ankstesnėse užduotyse išlikusių " +#~ "dalinių sąrašas." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to " +#~ "support. See dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep' " +#~ "for more information." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ne tik dalinių samdymas ir sugrąžinimas, bet ir jų išlaikymas sekina jūsų " +#~ "aukso atsargas. Daugiau informacijos rasite skyrelyje " +#~ "dst='income_and_upkeep' text='Pajamos ir išlaikymas'. " + +#~ msgid "Orbs" +#~ msgstr "Rutuliai" + +#~ msgid "" +#~ "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For " +#~ "units you control, this orb is:" +#~ msgstr "" +#~ "Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų dalinių, yra rutulys. " +#~ "Daliniams, kuriuos jūs kontroliuojate, šis rutulys yra:" + +#~ msgid "green if it hasn’t moved this turn," +#~ msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą," + +#~ msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or" +#~ msgstr "geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba" + +#~ msgid "" +#~ "red if it has finished its turn (might still be able to move or attack)." +#~ msgstr "raudonas, jei baigė savo ėjimą (galbūt dar gali judėti ar pulti)." + +#~ msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control." +#~ msgstr "Rutulys mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote." + +#~ msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar." +#~ msgstr "Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos." + +#~ msgid "Hitpoints and Experience" +#~ msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis" + +#~ msgid "" +#~ "Each unit has a certain number of hitpoints (HP). If the hitpoints of a " +#~ "unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a certain number of " +#~ "experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no " +#~ "experience points, and gains experience by fighting enemies." +#~ msgstr "" +#~ "Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio " +#~ "gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, jis miršta. Kiekvienas dalinys taip pat " +#~ "turi tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys " +#~ "neturi patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais." + +#~ msgid "" +#~ "The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane " +#~ "using two numbers (the current value and the maximum value the unit can " +#~ "have)." +#~ msgstr "" +#~ "Gyvybės ir patirties taškai pateikiami dviem skaičiais būsenos langelyje " +#~ "(dabartinės ir didžiausios galimos reikšmės). " + +#~ msgid "" +#~ "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, " +#~ "which is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point " +#~ "has a blue experience bar, which turns white as the unit is about to " +#~ "dst='experience_and_advancement' text='advance'." +#~ msgstr "" +#~ "Gyvybės taškai taip pat rodomi dalinio energijos indikatoriuje, kuris " +#~ "šviečia žalia, geltona arba raudona šviesa. Dalinys, turintis bent 1 " +#~ "patirties tašką, turi mėlynos spalvos patirties indikatorių, kuris augant " +#~ "patirčiai pasikeičia į baltą spalvą, kai dalinys beveik pasiruošęs " +#~ "dst='experience_and_advancement' text='patobulėti'." + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Judėjimas" + +#~ msgid "" +#~ "Movement in text='Battle for Wesnoth' is simple. Click " +#~ "on the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish " +#~ "to move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn " +#~ "will be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. " +#~ "Mousing over a highlighted hex shows the defense rating the unit would " +#~ "have if you moved it to that hex. Mousing over a dull hex will also show " +#~ "the number of turns required to reach it, and clicking will cause the " +#~ "unit to move towards it by the fastest route over this and subsequent " +#~ "turns. If you don’t use up all of a unit’s movement when you first move a " +#~ "unit, you may move it again. This is useful when having two units switch " +#~ "places. Attacking with a unit will use up its movement. Ending a move in " +#~ "a village you don’t already own will also use up a unit’s movement, but " +#~ "will still allow it to attack." +#~ msgstr "" +#~ "Judėjimas text='Mūšyje dėl Vesnoto' yra paprastas. " +#~ "Pelės paspaudimu pažymėkite dalinį, kuriuo norite atlikti ėjimą. Tada " +#~ "spauskite ant langelio, į kurį norite pereiti. Kai dalinys pažymėtas, " +#~ "visos vietos, į kurias galima pereiti bus paryškintos, o visi kiti " +#~ "langeliai žemėlapyje išblanks. Užslinkus pelės žymekliu ant užtamsinto " +#~ "langelio pamatysite gynybos lygį, kurį dalinys įgis, jeigu jį ten " +#~ "perkelsite. Pelės žymeklį užvedę ant išblankusio langelio, pamatysite " +#~ "ėjimų skaičių, reikalingą langeliui pasiekti ir bandant spausti pelės " +#~ "klavišą ant to langelio, dalinys paeis greičiausiu maršrutu į nurodyto " +#~ "langelio pusę šiuo ir kitais ėjimais. Jeigu neišnaudojote visų dalinio " +#~ "ėjimų pirmu kartu, galite paeiti dar kartą. Tokia galimybė padeda " +#~ "sukeisti dalinius vietomis. Dalinys išnaudoja savo ėjimą puldamas. " +#~ "Pereidamas į svetimą kaimą, dalinys taip pat išnaudos ėjimą, tačiau " +#~ "išsaugos galimybę pulti." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Each unit has a certain number of movement points which are used up when " +#~ "moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. " +#~ "For instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. " +#~ "Exactly how many movement points are spent entering a hex depends on the " +#~ "unit type — in forest, elvish units only spend 1 movement point, most " +#~ "human and orc units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how " +#~ "many movement points a unit requires to enter a certain terrain type by " +#~ "right-clicking on it, selecting Unit Description, and then looking at " +#~ "text='Terrain Modifiers'." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kiekvienas dalinys turi tam tikrą ėjimų skaičių, kurie išnaudojami " +#~ "pereinant į naują langelį priklausomai nuo vietovės, kurioje yra " +#~ "konkretus langelis. Pavyzdžiui, judant pievoje beveik visuomet " +#~ "išnaudosite vieną ėjimą. Kiek ėjimų bus išnaudota patenkant ant langelio " +#~ "priklauso ir nuo dalinio tipo – miške tik elfai išnaudoja 1 ėjimą, " +#~ "dauguma žmonių ir orkų dalinių išnaudoja 2 ėjimus, o raiteliai – 3. " +#~ "Sužinoti, kiek ėjimų reikia daliniui pereinant į tam tikros rūšies " +#~ "teritoriją, galite užvedę pelės žymeklį ant dalinio ir paspaudę dešinį " +#~ "pelės klavišą ir pažymėję Dalinio aprašymą, kuriame rasite " +#~ "text='Vietovių modifikatorius'." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Another thing to keep in mind while moving is Zones of Control. Each unit " +#~ "generates a zone of control in the hexes immediately surrounding it, and " +#~ "any enemy unit entering those hexes immediately ends its movement. " +#~ "Learning how to use zones of control to your advantage is an important " +#~ "part of Wesnoth, as only dst='ability_skirmisher' " +#~ "text='Skirmishers' can ignore zones of control." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dar vienas dalykas, į kurį turėtumėte atkreipti dėmesį atlikdami ėjimą – " +#~ "valdymo zonos. Kiekvienas dalinys turi valdymo zoną aplinkiniuose " +#~ "langeliuose ir priešų dalinys įėjęs į tokį langelį užbaigia savo ėjimą. " +#~ "Valdymo zonų panaudojimas savo privalumui yra svarbi Vesnoto dalis nes " +#~ "tik dst='ability_skirmisher' text='Peštukai' gali nepaisyti " +#~ "valdymo zonų." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v " +#~ "or Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units " +#~ "were not on the map to block their progress." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kad pamatytumėte, kur priešas gali judėti pre kitą savo ėjimą, " +#~ "nuspauskite Ctrl-v arba Cmd-v. Ctrl-b arba Cmd-b parodo, kur priešas gali " +#~ "judėti, jei jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje ir jie netrukdytų judėti." + +#~ msgid "Shroud and Fog of War" +#~ msgstr "Uždanga ir karo rūkas" + +#~ msgid "" +#~ "In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are " +#~ "two mechanisms that can be used separately or together. The Shroud hides " +#~ "both the terrain and any units at a location. However, once it is " +#~ "cleared, you can always see that location. The Fog of War only hides " +#~ "units and ownership of villages (other than by you or your allies). The " +#~ "Fog of War is cleared temporarily when you have units nearby, but returns " +#~ "when they leave. Both the Shroud and the Fog of War are cleared by units. " +#~ "Each unit clears locations adjacent to those within one turn’s move " +#~ "(ignoring zones of control and enemy units).\n" +#~ "\n" +#~ "Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a " +#~ "randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as " +#~ "most units receive random traits when recruited). Exploring hidden " +#~ "terrain by clearing Shroud or Fog will also prevent undos to a previous " +#~ "state. You may wish to activate ‘delay shroud updates’ in the actions " +#~ "menu. This will prevent units from clearing Shroud or Fog until the next " +#~ "randomized event or a manual update via ‘update shroud now’ (or the end " +#~ "of your turn) and thereby perserve your ability to undo movement." +#~ msgstr "" +#~ "Kai kuriose užduotyse dalis žemėlapio bus paslėpta nuo jūsų. Yra du " +#~ "paslėpimo būdai, kurie gali būti naudojami atskirai arba kartu. Uždanga " +#~ "paslepia ir vietovę, ir dalinius. Tačiau praskleidus uždangą, jūs " +#~ "visuomet galite matyti tą vietovę. Karo rūkas paslepia tik dalinius ir " +#~ "kaimo priklausomybę (tik priešo). Karo rūkas laikinai prasisklaido, jei " +#~ "netoliese turite savo dalinių, tačiau jiems nuėjus vėl apgaubia vietovę. " +#~ "Tiek uždanga, tiek ir karo rūkas išsklaidomi dalinių pagalba. Kiekvienas " +#~ "dalinys išsklaido teritoriją pasiekiamą vienu ėjimu (neskaitant valdymo " +#~ "zonų ir priešo dalinių).\n" +#~ "\n" +#~ "Paprastai dalinio ėjimą galima atšaukti, jeigu nebuvo atliktas veiksmas, " +#~ "priklausantis nuo atsitiktinumų, pavyzdžiui, grumtynių ar samdymo (nes " +#~ "dauguma samdomų karių įgauna atsitiktinius bruožus). Žvalgantis " +#~ "paslėptose teritorijose uždangos atskleidimas arba karo rūko " +#~ "prasklaidymas riboja atstatymus į pradinę būseną. Tokiu atveju galima " +#~ "aktyvuoti „uždangos atsinaujinimo vėlinimą“, kuris yra veiksmų meniu. " +#~ "Atlikus tokį veiksmą, daliniai neišsklaidys uždangos ar karo rūko iki " +#~ "kito atsitiktinio įvykio arba rankinio atnaujinimo per „Atnaujinti " +#~ "uždangą“ (arba tavo ėjimo pabaigos) ir dėl to bus užtikrinta galimybė " +#~ "atšaukti ėjimą." + +#~ msgid "Combat" +#~ msgstr "Grumtynės" + +#~ msgid "" +#~ "Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place " +#~ "between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the " +#~ "enemy you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and " +#~ "when they are next to each other, combat will begin. The attacker and " +#~ "defender alternate strikes until each has used their allotted number of " +#~ "strikes. The attacker chooses one of its weapons to attack with, and the " +#~ "defender retaliates with one of its attacks of the same type. There are " +#~ "two types of attacks: melee, which usually involves weapons such as " +#~ "swords, axes or fangs; and ranged, which usually involves weapons such as " +#~ "bows, spears and fireballs." +#~ msgstr "" +#~ "Grumtynės tarp dalinių text='Mūšyje dėl Vesnoto' " +#~ "visuomet vyksta gretimuose laukeliuose. Paspauskite ant savo dalinio ir " +#~ "priešo, kurį norite pulti: jūsų dalinys paeis link priešo ir kai jie " +#~ "stovės greta, prasidės grumtynės. Atakuojanti ir besiginanti figūros " +#~ "pasikeisdamos smūgiuos tol, kol išnaudos leidžiamą savo smūgių skaičių. " +#~ "Puolantysis atakai pasirenka vieną iš savo ginklų o ginantysis atsako su " +#~ "tokios pat rūšies ginklu. Yra dviejų rūšių puolimai: fechtavimasis, kur " +#~ "naudojami kalvijai, kirviai ar iltys arba šaudymas-mėtymas, kur naudojami " +#~ "tokie ginklai, kaip lankai, ietys ir ugnies kamuoliai." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
text='Order and number of strikes'
" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
text='Smūgių tvarka ir skaičius'
" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each " +#~ "strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no " +#~ "damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its " +#~ "strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an Elvish " +#~ "fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike " +#~ "dealing 5 damage, while an Orcish Grunt with a 9–2 attack can only strike " +#~ "twice (but at 9 damage for each hit)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Puolantysis smūgiuoja pirmas, tuomet atsako besiginantis. Kiekvienas " +#~ "smūgis kuris pasiekia tikslą padaro atitinkamą žalą priešininkui, jeigu " +#~ "nepataikoma – žala nepadaroma. Smūgiuojama pakaitomis kol išnaudojami " +#~ "visi dalinio smūgiai. Smūgių skaičius priklauso nuo dalinio; pavyzdžiui, " +#~ "elfas atakuodamas 5–4 stiprumu gali smūgiuoti 4 kartus, ir kiekvieną " +#~ "kartą sėkmės atveju padaroma 5 taškų žala, kai tuo tarpu orkų pėstininkas " +#~ "atakuodamas 9–2 stiprumu tegali smūgiuoti 2 kartus (tačiau žala siekia 9 " +#~ "taškus)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
text='Chance to hit'
" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
text='Tikimybė pataikyti'
" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Every unit has a chance of being hit, based on the Terrain it is in. This " +#~ "is shown in the status pane, and may also be found by right-clicking a " +#~ "unit, selecting Unit Description, and then looking at " +#~ "text='Terrain Modifiers'. For instance, many elves have " +#~ "a defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has only a " +#~ "30% chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the " +#~ "attacker in return depends on what terrain the attacker is in." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kiekvienas dalinys gali būti sužeistas priklausomai nuo to, kokioje " +#~ "vietovėje jis stovi. Tai parodyta būsenos lange ir taip pat randama " +#~ "text='Vietovių modifikatoriuose', ant dalinio paspaudus " +#~ "dešinį pelės klavišą ir išrinkus Dalinio aprašymas. Pavyzdžiui, dauguma " +#~ "elfų turi 70% atsparumą miške, taigi užpuolikas turi tik 30% tikimybę " +#~ "pataikyti. Atitinkamai, tikimybė elfui pataikyti į užpuoliką priklauso " +#~ "nuo vietovės, kurioje stovi užpuolikas." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "There are two exceptions to this rule: dst='weaponspecial_magical' " +#~ "text='Magical attacks' and dst='weaponspecial_marksman' " +#~ "text='Marksmen'. Magical attacks always have a 70% chance to hit, " +#~ "regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have " +#~ "at least a 60% chance to hit, regardless of terrain." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Yra dvi šios taisyklės išimtys: dst='weaponspecial_magical' " +#~ "text='magiškos atakos' ir dst='weaponspecial_marksman' " +#~ "text='snaiperiai'. Magiškos atakos visada turi 70% tikimybę " +#~ "pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės. Snaiperiai puldami turi bent 60% " +#~ "tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo vietovės." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
text=Damage
" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
text=Žala
" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the " +#~ "attack type. For instance, an Elvish Fighter with a 5–4 attack does 5 " +#~ "base damage. This is usually modified by two things: " +#~ "dst='damage_types_and_resistance' text='Resistance' and " +#~ "dst='time_of_day' text='Time of Day'. To see how base damage " +#~ "is modified by the circumstances, select text='Damage " +#~ "Calculations' in the attack selection menu." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kiekvienas sėkmingas smūgis padaro priskirto dydžio bazinę žalą, " +#~ "priklausomai nuo puolimo rūšies. Pavyzdžiui, elfų kovotojo padaroma " +#~ "bazinė žala, naudojant 5–4 ataką, yra 5 taškai. Ji paprastai yra keičiama " +#~ "dviem parametrais: dst='damage_types_and_resistance' " +#~ "text='atsparumu' ir dst='time_of_day' text='dienos laiku'. Tam, kad pamatyti, kaip aplinkybės keičia žalos dydį, puolimo " +#~ "išrinkimo meniu pasirinkite text='Žalos skaičiavimai'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A few units have special dst='..abilities_section' text='abilities' which affect damage dealt in combat. The most common of these is " +#~ "dst='weaponspecial_charge' text='Charge', which doubles the " +#~ "damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge " +#~ "attacks." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Keletas dalinių turi ypatingų dst='..abilities_section' " +#~ "text='gebėjimų', kurie turi įtakos kovoje daromai žalai. " +#~ "Dažniausiai sutinkamas iš tokių gebėjimų yra " +#~ "dst='weaponspecial_charge' text='įkrova', kai naudojant įkrovą " +#~ "tiek puolančiojo, tiek besiginančio padaroma žala padvigubėja." + +#~ msgid "Damage Types and Resistance" +#~ msgstr "Žalos tipai ir atsparumas" + +#~ msgid "" +#~ "In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with " +#~ "physical attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there " +#~ "are three further types of damage usually associated with magical " +#~ "attacks: Fire, Cold and Arcane attacks. Different units may have " +#~ "resistances which alter the damage which they take from certain damage " +#~ "types." +#~ msgstr "" +#~ "Vesnote naudojami trys fizinės žalos rūšys: kirtimo, dūrio ir smūgio. " +#~ "Apart to yra trys žalų, paprastai siejamų su magiškomis atakomis, rūšys: " +#~ "ugnies, šalčio ir paslaptingos. Įvairūs daliniai gali turėti atsparumus, " +#~ "keičiančius patiriamą atitinkamos rūšies žalą." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a " +#~ "damage type, then it will suffer 40% less damage when hit with that " +#~ "damage type. It is also possible for a unit to be vulnerable against some " +#~ "damage types. If a unit has −100% resistance against a damage type, it " +#~ "will suffer 100% more damage when hit by that type." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Atsparumai veikia labai paprastai: jei dalinys turi 40% atsparumą prieš " +#~ "tam tikrą žalos rūšį, jis nukentės 40% mažiau kai patirs tos rūšies žalą. " +#~ "Taip pat yra galimybė, kad dalinys yra pažeidžiamas tam tikriems žalų " +#~ "tipams. Jeigu dalinio atsparumas yra −100% tam tikrai žalos rūšiai, jis " +#~ "nukentės dvigubai (100% labiau), kai patirs tos rūšies žalą." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For example, Skeletons are highly resistant to Blade and Pierce damage, " +#~ "but are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to " +#~ "Arcane damage." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pavyzdžiui, skeletai yra labai atsparūs kirtimo ir dūrio žalai, tačiau " +#~ "pažeidžiami smūgiu ir ugnimi, ir ypač pažeidžiami paslaptinga žala." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of " +#~ "damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the " +#~ "damage type." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Jeigu smūgis yra pataikomas, tai visuomet atneš bent 1 tašką žalos. Tai " +#~ "galioja net ir esant 100% atsparumui žalos rūšiai." + +#~ msgid "Time of Day" +#~ msgstr "Dienos laikas" + +#~ msgid "" +#~ "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" +#~ " Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n" +#~ " Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n" +#~ " Liminal units get +25% damage during twilight.\n" +#~ " Neutral units are unaffected by the time of day." +#~ msgstr "" +#~ "Dienos laikas turi įtakos tam tikrų dalinių žalos dydžiui:\n" +#~ "Šviesos daliniai dienos metu daro +25% daugiau žalos, o nakties metu daro " +#~ "−25% mažiau žalos.\n" +#~ "Chaotiški daliniai nakties metu daro +25% daugiau žalos, o dienos metu " +#~ "daro −25% mažiau žalos.\n" +#~ "Prieblandos daliniai prieblandos metu daro +25% daugiau žalos.\n" +#~ "Neutralių dalinių daroma žala nepriklauso nuo dienos laiko." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The current time of day can be observed under the minimap in the status " +#~ "pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, " +#~ "First and Second Watch count as night:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dabartinis dienos laikas matomas po mažu žemėlapiu esančiame būsenos " +#~ "langelyje. Įprastame dienos/nakties cikle, rytas ir popietė yra diena, " +#~ "pirmoji ir antroji sargyba – naktis:\n" + +#~ msgid "Dawn" +#~ msgstr "Aušra" + +#~ msgid "Morning" +#~ msgstr "Rytas" + +#~ msgid "Afternoon" +#~ msgstr "Popietė" + +#~ msgid "Dusk" +#~ msgstr "Prieblanda" + +#~ msgid "First Watch" +#~ msgstr "Pirmoji sargyba" + +#~ msgid "Second Watch" +#~ msgstr "Antroji sargyba" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " +#~ "perpetually night!" +#~ msgstr "" +#~ "Turėkite omeny, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur nuolat yra " +#~ "naktis!" + +#~ msgid "Experience and Advancement" +#~ msgstr "Patirtis ir paaukštinimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If both units survive a combat, they gain a number of experience points " +#~ "equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another " +#~ "in combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, " +#~ "8 for level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth." +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu abu daliniai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų " +#~ "dalinio, su kuriuo jie kaunasi, lygiui. Tačiau jei dalinys kovoje užmuša " +#~ "kitą, jis gauna kur kas daugiau patirties – 4 už 0 lygio dalinį, 8 – už 1 " +#~ "lygio, 16 – už 2 lygio, 24 – už 3 lygio ir t.t." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Units have a certain amount of experience required to advance (this is " +#~ "20% less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this " +#~ "amount, they immediately advance to the next level, healing fully in the " +#~ "process. In some cases, you will be given a choice of advancement options." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Tam, kad patobulėtų, daliniai turi gauti tam tikrą kiekį patirties " +#~ "(protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties). Kai tik pasiekiamas " +#~ "atitinkamas kiekis, jie tuoj pat pasikelia lygį ir pilnai pasveiksta. Tam " +#~ "tikrais atvejais jūs galėsite pasirinkti vieną iš kelių paaukštinimo " +#~ "galimybių." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as " +#~ "dst='unit_Mage' text='Magi') may have four. Once a unit has " +#~ "reached its maximum level, it may have an After Maximum Level Advancement " +#~ "(AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit each time the unit " +#~ "reaches the experience goal, but the unit will remain the same level. The " +#~ "typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP by 3 and full-" +#~ "heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP gained (120 " +#~ "XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes progressively " +#~ "harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful " +#~ "to try to advance your lower level units." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių turi tris lygius, bet ne visi. Kai kurie daliniai (tokie " +#~ "kaip dst='unit_Mage' text='magai') gali turėti keturis. Kai " +#~ "dalinys pasiekia aukščiausią lygį, jis gali įgyti virš aukščiausio lygio " +#~ "paaukštinimą (VALP). Kiekvieną kartą, kai dalinys surenka pakankamai " +#~ "patirties, VALP pakeičia dalinį, tačiau jo lygis išlieka nepakitęs. VALP " +#~ "pagrindinis poveikis yra maksimalaus GT kiekio pakėlimas 3 punktais ir " +#~ "pilnas pagydymas. Pirmą kartą VALP paprastai pasiekiamas surinkus 150 PT " +#~ "(120 PT protingiems daliniams). Tačiau vėliau tampa vis sunkiau pasiekti " +#~ "VALP, todėl naudingiau bandyti patobulinti žemesnio lygio dalinius." + +#~ msgid "" +#~ "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit " +#~ "dst='experience_and_advancement' text='advances', it will heal " +#~ "fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it is " +#~ "your turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to " +#~ "heal, all of which take place at the beginning of your turn, before you " +#~ "take action." +#~ msgstr "" +#~ "Grumtynėse jūsų daliniai neišvengiamai bus sužaloti. Kai dalinys " +#~ "dst='experience_and_advancement' text='paaukštinamas', jis " +#~ "pilnai pasveiksta. Tai gali įvykti pasibaigus kovai, nepriklausomai kieno " +#~ "– jūsų ar priešininko ėjimas. Vesnote yra keletas kitų būdų dalinių " +#~ "išgijimui, ir visi jie atliekami jūsų ėjimo pradžioje, prieš pradedant " +#~ "veiksmus." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2 " +#~ "HP in its next turn." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei puola, nei yra puolamas, kitą ėjimą " +#~ "pagis 2 GT." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " +#~ "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja': Kai kurie " +#~ "daliniai (pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Healing units: Units with the dst='ability_heals +4' text='Heals' ability will heal each allied adjacent unit, usually " +#~ "dst='ability_heals +4' text='4HP' or dst='ability_heals " +#~ "+8' text='8HP' per turn, or prevent Poison from causing that unit " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gydantys daliniai: daliniai, turintys gebėjimą dst='ability_heals " +#~ "+4' text='Gydo', gydys kiekvieną greta esantį draugišką dalinį, " +#~ "paprastai dst='ability_heals +4' text='4 GT' arba " +#~ "dst='ability_heals +8' text='8 GT' per ėjimą, arba " +#~ "neutralizuoja nuodų poveikį daliniui." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Curing units: Units with the dst='ability_cures' text='Cures' " +#~ "ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to " +#~ "healing, if it has that ability as well)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Atnuodijantys daliniai: daliniai, turintys dst='ability_cures' " +#~ "text='atnuodijimo' galių, atnuodys greta esančius apnuodytus " +#~ "dalinius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Resting can be combined with other forms of healing, but villages, " +#~ "regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best " +#~ "option will be used. Finally, units heal fully between scenarios." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poilsis gali būti detinamas su kitomis gydymo formomis, tačiau kaimai, " +#~ "regeneravimas ir gydymas negali būti naudojami tuo pačiu metu: bus " +#~ "naudojamas tik tuo metu geriausias variantas. Galiausiai, daliniai pilnai " +#~ "pasveiksta pereidami iš vieno scenarijaus į kitą." + +#~ msgid "Income and Upkeep" +#~ msgstr "Pajamos ir išlaikymas" + +#~ msgid "" +#~ "In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " +#~ "watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry " +#~ "extra gold over from one scenario to the next. There are two aspects to " +#~ "this; Income and Upkeep." +#~ msgstr "" +#~ "Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat " +#~ "privalote stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti " +#~ "papildomą auksą iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; " +#~ "Pajamos ir Išlaikymas." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every " +#~ "village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you " +#~ "have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep " +#~ "costs are subtracted from this income, as detailed below." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pajamos yra paprasta. Jūs gaunate 2 auksinius per kiekvieną ėjimą. Iš " +#~ "kiekvieno jums priklausančio kaimo kiekvieną ėjimą gausite vieną " +#~ "papildomą auksinį. Taigi, jei turite dešimt kaimų, kiekvieną ėjimą " +#~ "gautumėte 12 auksinių. Žemiau paaiškinta, kaip iš šių pajamų atimamos " +#~ "išlaikymo išlaidos." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep " +#~ "equal to its level. You can support as many levels text=worth of units as you have villages, without paying any upkeep. " +#~ "However, for each level of unit beyond the number of villages you have, " +#~ "you must pay one gold per turn. For example, if you have twelve level one " +#~ "units and ten villages, you would have to pay two gold each turn in " +#~ "upkeep." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Išlaikymas taip pat yra pakankamai paprastas. Kiekvieno dalinio išlaikymo " +#~ "kaina lygi jo lygiui. Nemokėdami išlaikymo išlaidų jūs galite išlaikyti " +#~ "tiek lygių text=vertų dalinių, kiek turite kaimų. Tačiau " +#~ "už kiekvieną dalinio lygį, viršijantį kaimų skaičių, turite mokėti po " +#~ "vieną auksinį per ėjimą. Pavyzdžiui, jeigu turite dvylika pirmo lygio " +#~ "dalinių ir dešimt kaimų, turėsite mokėti po du auksinius išlaikymo " +#~ "išlaidų kiekvieno ėjimo metu." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Upkeep costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve " +#~ "levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold " +#~ "per turn." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Išlaikymo kaštai atimami iš jūsų pajamų, taigi dvylikos dalinių lygių ir " +#~ "dešimties kaimų atveju jūsų pajamos bus 10 aukso per ėjimą." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There are two important exceptions to Upkeep: units with the Loyal trait " +#~ "and leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such " +#~ "as Delfador), or units who join you during a scenario (such as the " +#~ "Horseman in the second scenario of Heir to the Throne) will usually have " +#~ "the Loyal trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost " +#~ "always be a leader." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Išlaikymo išlaidoms yra numatytos dvi svarbios išimtys: ištikimi daliniai " +#~ "ir vadai nereikalauja Išlaikymo. Scenarijaus pradžioje turimi daliniai " +#~ "(pavyzdžiui, Delfadoras), arba daliniai, prisijungiantys scenarijaus metu " +#~ "(pavyzdžiui, raiteliai antrajame Sosto įpėdinio scenarijuje), paprastai " +#~ "turi ištikimo dalinio bruožą. Daliniai, kuriais jūs žaidžiate " +#~ "(pavyzdžiui, Konradas), beveik visuomet būna vadai." + +#~ msgid "Wrap Up" +#~ msgstr "Reziumė" + +#~ msgid "" +#~ "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " +#~ "Basic Strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " +#~ "text='Traits' and dst='..abilities_section' text='Abilities', but you now know everything you need to know to play the Heir to " +#~ "the Throne campaign. Have fun, and good luck!" +#~ msgstr "" +#~ "Čia pasibaigia Vesnoto pagrindai. Jums būtų pravartu pasiskaityti apie " +#~ "taktiką ar susipažinti su dst='..traits_section' text='bruožais' ir dst='..abilities_section' text='gebėjimais', tačiau " +#~ "jūs žinote pakankamai, kad galėtumėte žaisti ir vykdyti Sosto Įpėdinio " +#~ "kampaniją. Linkime smagaus žaidimo ir sėkmės!" + +#~ msgid "ingame_help_item^Contributors" +#~ msgstr "Autoriai" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencija" + +#~ msgid "" +#~ "Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single " +#~ "trait text='Undead', and Woses do not receive any " +#~ "traits. Traits are modifications that change a unit’s attributes " +#~ "slightly. They are usually randomly assigned to a unit when it is " +#~ "recruited." +#~ msgstr "" +#~ "Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " +#~ "vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi " +#~ "jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio " +#~ "atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra " +#~ "pasamdomas." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The traits that are available to all non-Undead units are " +#~ "dst='traits_intelligent' text='Intelligent', " +#~ "dst='traits_quick' text='Quick', dst='traits_resilient' " +#~ "text='Resilient', and dst='traits_strong' text='Strong'." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra " +#~ "dst='traits_intelligent' text='Protingas', " +#~ "dst='traits_quick' text='Greitas', dst='traits_resilient' " +#~ "text='Gyvybingas' ir dst='traits_strong' text='Stiprus'." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Other traits that may be assigned to units are dst='traits_dextrous' " +#~ "text='Dextrous', dst='traits_loyal' text='Loyal', and " +#~ "dst='traits_undead' text='Undead'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra " +#~ "dst='traits_dextrous' text='Vikrus', dst='traits_loyal' " +#~ "text='Ištikimas', and dst='traits_undead' text='Nemirėlis'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance." +#~ msgstr "" +#~ "Protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties nei įprasta, kad būtų " +#~ "paaukštinti." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Intelligent units are very useful at the beginning of a campaign as they " +#~ "can advance to higher levels more quickly. Later in campaigns Intelligent " +#~ "is not quite as useful because the After Maximum Level Advancement (AMLA) " +#~ "is not as significant a change as advancing a level. If you have many " +#~ "‘maximum level’ units you may wish to recall units with more desirable " +#~ "traits." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Protingi daliniai yra labai naudingi kampanijos pradžioje, nes gali " +#~ "greitai pasiekti aukštą lygį. Vėliau protas nebėra toks svarbus, nes " +#~ "pasiekus vvirš aukščiausio lygio paaukštinimą (VALP), tobulėjimas nebėra " +#~ "toks staigus. Jeigu turite daug aukščiausio lygio dalinių, galbūt " +#~ "norėsite susigrąžinti dalinius, turinčius norimų savybių." + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Greitas" + +#~ msgid "Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual." +#~ msgstr "" +#~ "Greiti daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet 5% mažiau GT nei " +#~ "įprasta." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units " +#~ "such as trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have " +#~ "greatly increased mobility in rough terrain, which can be important to " +#~ "consider when deploying your forces. Also, Quick units aren’t quite as " +#~ "tough as units without this trait and are subsequently less good at " +#~ "holding contested positions." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Greitis yra viena iš labiausiai pastebimų savybių, ypač lėtesniuose " +#~ "daliniuose, pavyzdžiui, troliuose arba sunkiuosiuose pėstininkuose. " +#~ "Greiti daliniai turi žymiai didesnį judrumą nelygiose vietovėse, į ką " +#~ "svarbu atkreipti dėmesį dėstant savo pajėgas. Taip pat žinotina, kad " +#~ "greiti daliniai nėra tokie stiprūs, kaip neturintys didelio greičio ir " +#~ "žymiai prasčiau atlaiko ginčijamas pozicijas." + +#~ msgid "Resilient" +#~ msgstr "Gyvybingas" + +#~ msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual." +#~ msgstr "" +#~ "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a " +#~ "useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait " +#~ "when it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good " +#~ "defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for " +#~ "holding strategic positions against opponents." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Gyvybingi daliniai būna naudingi visose kampanijos stadijose ir tai yra " +#~ "visiems daliniams naudingas bruožas. Gyvybingumas yra naudingiausias " +#~ "bruožas daliniams, turintiems mažai gyvybės taškų, gerą gynybą arba " +#~ "didelį atsparumą. Gyvybingi daliniai yra ypač naudingi strateginių " +#~ "pozicijų išlaikymui." + +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Stiprus" + +#~ msgid "" +#~ "Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee " +#~ "combat, and have 1 more HP." +#~ msgstr "" +#~ "Stiprūs daliniai padaro 1 tašku daugiau žalos per kiekvieną pavykusį " +#~ "smūgį artimoje kovoje ir turi 1 GT daugiau." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "While useful for any close-combat unit, Strong is most effective for " +#~ "units who have a high number of swings such as the Elvish Fighter. Strong " +#~ "units can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is " +#~ "needed to turn a damaging stroke into a killing blow." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Jėga yra naudinga visiems artimose kovose dalyvaujantiems daliniams, bet " +#~ "efektingiausia daliniams turintiems didelį kirčių skaičių, pavyzdžiui, " +#~ "elfų kovotojams. Stiprūs daliniai gali būti labai naudingi, kai " +#~ "reikalinga truputį didesnė žala paversti žalojantį smūgį į mirtiną." + +#~ msgid "Fearless" +#~ msgstr "Bebaimis" + +#~ msgid "" +#~ "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals." +#~ msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų." + +#~ msgid "Feral" +#~ msgstr "Laukinis" + +#~ msgid "" +#~ "Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral " +#~ "creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum " +#~ "of 40% defense in any land-based village regardless of base terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Protingų būtybių namai nėra pritaikyti žemo intelekto laukiniams " +#~ "padarams. Dėl to laukiniai turi ne daugiau, kaip 40% gynybą bet kuriame " +#~ "ant žemės esančiame kaime, nepriklausomai nuo bazinės vietovės." + +#~ msgid "Loyal" +#~ msgstr "Ištikimas" + +#~ msgid "" +#~ "Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the " +#~ "end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not " +#~ "incur this cost." +#~ msgstr "" +#~ "Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo " +#~ "pabaigoje paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems " +#~ "daliniams šio užmokesčio nereikia." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of " +#~ "their own volition. These units are marked with the Loyal trait. Although " +#~ "they may require payment to be recalled, they never incur any upkeep " +#~ "costs. This can make them invaluable during a long campaign, when gold is " +#~ "in short supply. This trait is never given to recruited units, so it may " +#~ "be unwise to dismiss such units or to send them to a foolish death." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Užduoties vykdymo metu kai kurie daliniai gali savanoriškai prisijungti " +#~ "prie žaidėjo pajėgų. Tokie daliniai pažymimi ištikimumo bruožu. Nors " +#~ "tokių dalinių susigrąžinimas gali kainuoti, jų išlaikymas visuomet bus " +#~ "nemokamas. Ilgų užduočių atveju, kai aukso atsargos ribotos, tokie " +#~ "daliniai tampa neįkainuojama parama. Ištikimumo bruožas niekada " +#~ "nepriskiriamas samdant dalinius ir būtų neprotinga tokį bruožą turinčius " +#~ "dalinius atleisti arba kvailai paaukoti." + +#~ msgid "trait^Undead" +#~ msgstr "Nemirėlis" + +#~ msgid "" +#~ "Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Nemirėlių daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų neveikia išsiurbimas ir " +#~ "maras." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Undead units generally have text='Undead' as their only " +#~ "trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight " +#~ "again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in " +#~ "dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Nemirėliai daliniai paprastai turi tik text='nemirėliškumo' bruožą. Kadangi nemirėliai yra mirusiųjų kūnai, prisikėlę naujoms " +#~ "kovoms, nuodai jų neveikia. Tai tampa neįkainuojamu pranašumu prieš " +#~ "oponentus, savo atakoms naudojančius nuodus." + +#~ msgid "trait^Mechanical" +#~ msgstr "Mechaninis" + +#~ msgid "" +#~ "Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work " +#~ "on them." +#~ msgstr "" +#~ "Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras " +#~ "neveikia jų." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Mechanical units generally have text='Mechanical' as " +#~ "their only trait. Since mechanical units don’t really have life, drain, " +#~ "poison and plague has no effect upon them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą " +#~ "text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš " +#~ "tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia." + +#~ msgid "Dextrous" +#~ msgstr "Vikrus" + +#~ msgid "" +#~ "Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged " +#~ "combat." +#~ msgstr "" +#~ "Vikrūs daliniai padaro 1 tašku didesnę žalą po kiekvieno sėkmingo smūgio " +#~ "nuotoliniame mūšyje." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are known " +#~ "for their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, " +#~ "however, are gifted with natural talent that exceeds their brethren. " +#~ "These elves inflict an additional point of damage with each arrow." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vikrumas yra tik elfams būdinga savybė. Elfai garsėja savo nepaprastu " +#~ "grakštumu ir taiklumu šaudant iš lanko. Tačiau kai kurie iš jų apdovanoti " +#~ "išskirtiniu talentu lyginant su kitais tėvynainiais. Šių elfų strėlės " +#~ "atneša vienu tašku daugiau žalos." + +#~ msgid "Healthy" +#~ msgstr "Sveikas" + +#~ msgid "" +#~ "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and " +#~ "can rest even when travelling." +#~ msgstr "" +#~ "Pagarsėję savo gyvybingumu, kai kurie dvarfai ištvermingesni negu kiti ir " +#~ "gali ilsėtis net keliaudami." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more than usual and rest heal " +#~ "the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a " +#~ "quarter less damage from poison." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sveiki daliniai turi 1 GT daugiau ir papildomaiu 1 GT kiekvienam lygiui, " +#~ "o poilsis paprastai prideda 2 GT po kiekvieno ėjimo, kurio metu jie " +#~ "nesigrūmė. Taip pat jie ketvirčiu mažiau nukenčia nuo nuodų." + +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Bukas" + +#~ msgid "" +#~ "Units with trait Dim suffer a 20% increase in experience required to " +#~ "advance." +#~ msgstr "" +#~ "Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad " +#~ "patobulėtų." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There " +#~ "are reasons these species are lesser, and this is one of them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms žemesniosioms rūšims. " +#~ "Esama priežasčių, kodėl šios rūšys yra žemesniosios, ir bukumas yra viena " +#~ "iš jų." + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lėtas" + +#~ msgid "Slow units have −1 movement but 5% more hitpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Lėti daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% daugiau gyvybės taškų." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species " +#~ "take a movement penalty but are compensated for it with a slight increase " +#~ "in endurance." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Apkūnūs ir nerangūs, lėti goblinų ir kitų rūšių individai nepasižymi " +#~ "judrumu, tačiau tai kompensuoja truputį didesne ištverme." + +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Silpnas" + +#~ msgid "" +#~ "Units with trait Weak get a −1 increment in hitpoints and melee damage." +#~ msgstr "" +#~ "Silpni daliniai turi 1 GT mažiau ir artimoje kovoje patiria 1 tašku " +#~ "didesnę žalą." + +#~ msgid "" +#~ "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement " +#~ "and a unit’s defensive capability in combat.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių vietovių, kuriuos veikia ir dalinių " +#~ "judėjimą, ir dalinių gynybinius sugebėjimus mūšyje.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Plokščia" + +#~ msgid "" +#~ "Grassland represents open plains, whether cultivated, cut back for " +#~ "grazing, or wild. Being open ground, Grassland is both very easy to move " +#~ "across, but is also difficult to defend oneself in. Typically, those " +#~ "units that perform best on grassland are either cavalry, or very agile " +#~ "units which take advantage of the open space.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." +#~ msgstr "" +#~ "Pievos, nesvarbu ar naudojamos kaip dirbama žemė, ar kaip ganyklos, ar " +#~ "laukinės, yra sutapatinamos su atvira lyguma. Judėti per pievą yra " +#~ "lengva, tačiau joje sunku apsiginti. Pievose efektyviausi daliniai yra " +#~ "raiteliai arba labai judrūs daliniai, galintys išnaudoti atvirą erdvę.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių pievose turi nuo 30 iki 40% gynybos rodiklį." + +#~ msgid "Road" +#~ msgstr "Kelias" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Roads are beaten paths of dirt, formed by many travelers passing over " +#~ "them. As far as gameplay is concerned, Roads behave as " +#~ "dst='terrain_flat' text='Flat' terrain.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio " +#~ "dalyse. Žaidime jos yra identiškos dst=terrain_grassland " +#~ "text=žolynams." + +#~ msgid "Forest" +#~ msgstr "Miškas" + +#~ msgid "" +#~ "Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to " +#~ "hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer " +#~ "better defense to most units than open ground. Cavalry, however, have so " +#~ "much trouble navigating them that any benefit gained by stealth is " +#~ "negated. Elves are an exception to this general rule for forests. Not " +#~ "only do they possess full movement in forests, but they also gain a " +#~ "considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to this rule; " +#~ "though they are able to plow through the forests without much loss of " +#~ "speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to receive " +#~ "no defensive bonus.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " +#~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted " +#~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Miškai, tai pakankamai medžių ir augmenijos turinti vietovė trukdanti " +#~ "praeiti. Nors jie sulėtina beveik visus, miške daugumai dalinių galimybė " +#~ "apsiginti yra didesnė negu atviroje vietovėje. Tačiau raiteliams keliauti " +#~ "mišku taip sunku, kad jie praranda bet kokį pranašumą atsirandantį dėl " +#~ "slaptumo. Elfai yra išimtis šiai miškų taisyklei. Miškas jų ne tik kad " +#~ "nesulėtina, bet jie įgyja dar ir apčiuopiamą gynybinį pranašumą. Kita " +#~ "išimtis yra dvarfai, kurie miške greičio beveik nepraranda, tačiau " +#~ "neišmanydami vietovės jie gynybinio pranašumo neįgauna.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių miške turi 50% gynybinį rodiklį, bet raiteliai teturi " +#~ "30%. Kita vertus, elfų rodiklis siekia 60–70%, įskaitant ir jų raituosius " +#~ "dalinius. Dvarfai paprastai miške turi 30% gynybos rodiklį.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Hills" +#~ msgstr "Kalvos" + +#~ msgid "" +#~ "Hills represent any reasonably rough terrain, with enough dips and rises " +#~ "in the ground to provide some cover. Hills are difficult for most troops " +#~ "to navigate. Dwarves, Trolls, and Orcs have enough familiarity with the " +#~ "terrain that they can pass through it without being slowed down. Cavalry " +#~ "have enough trouble navigating the terrain that any defensive aid lent by " +#~ "cover is negated.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited " +#~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kalvos yra pakankamai nelygi vietovė, kur yra pakankamai pasislėpimui " +#~ "tinkamų daubų ir iškilimų. Daugumai karių judėti kalvose yra sunku. " +#~ "Dvarfai, troliai ir orkai kalnuose yra pakankamai susipažinę su vietove, " +#~ "todėl gali ją įveikti be pristabdymo. Raiteliai gana sunkiai juda kalvota " +#~ "vietove, todėl jiems neturi kalvų teikiamo gynybinio pranašumas.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma karių kalvose turi 50% gynybinį rodiklį, o raiteliai apribojami " +#~ "40%. Dvarfų gynybinis rodiklis kalvose yra net 60%.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Mountains" +#~ msgstr "Kalnai" + +#~ msgid "" +#~ "Mountains are steep enough that units often have to climb over obstacles " +#~ "to move. By this nature, they provide a considerable defensive bonus for " +#~ "most troops, but they also severely impede any passage through them. Most " +#~ "cavalry simply cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry " +#~ "is an exception to this, as are the goblin wolf riders. Both Dwarves and " +#~ "Trolls are native to mountainous terrain, and have a very easy time " +#~ "getting around.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy " +#~ "70%." +#~ msgstr "" +#~ "Kalnai yra gan statūs, tad daliniai dažnai turi įveikinėti kliūtis " +#~ "lipdami. Daugumai karių tai suteikia papildomą apsaugą, bet labai " +#~ "apsunkina praeinamumą. Dauguma raiteliu negali net įjoti į kalnuotą " +#~ "vietovę, tačiau elfų raiteliai, kaip ir vilkais jojantys goblinai, yra " +#~ "išimtis. Ir dvarfai, ir troliai yra kalnų būtybės ir jiems įveikti kalnus " +#~ "yra vieni niekai.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma karių kalnuose turi 60% gynybinį rodiklį, tuo tarpu dvarfai " +#~ "mėgaujasi 70%." + +#~ msgid "Swamp" +#~ msgstr "Pelkė" + +#~ msgid "" +#~ "Swamps represent any sort of wetlands. Swamps slow down nearly everyone, " +#~ "and inhibit their ability to defend themselves. An exception to this is " +#~ "any race bodily skilled in navigating water; these receive both full " +#~ "movement and a defensive bonus. Those that make their living in the " +#~ "wetlands are also adept at using this terrain for cover.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians " +#~ "all generally enjoy 60%." +#~ msgstr "" +#~ "Pelkės atvaizduoja bet kokias pelkėtas vietoves. Pelkės sulėtina beveik " +#~ "visus ir mažina galimybę apsiginti, išskyrus tuos, kurių kūnai yra " +#~ "pritaikyti keliauti vandeniu; pelkė tokių karių nepristabdo, maža to, jie " +#~ "įgyja ir gynybinį pranašumą. Pelkių gyventojai puikiai išnaudoja šią " +#~ "vietovę priedangai.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių pelkėje teturi 30% gynybinį rodiklį. Vandenių, nágų ir " +#~ "roplių gynybinis rodiklis paprastai yra 60%." + +#~ msgid "Shallow Water" +#~ msgstr "Seklus vanduo" + +#~ msgid "" +#~ "Shallow water represents any body of water deep enough to come up to " +#~ "roughly a man’s waist. This is enough to slow down nearly anyone and " +#~ "leave them wide open to attack. Dwarves, given that the water reaches up " +#~ "almost to their heads, have an extremely hard time of this. The exception " +#~ "is any race whose bodies naturally lend themselves to swimming, for which " +#~ "they receive a considerable defensive bonus and full movement.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " +#~ "Naga and Mermen enjoy 60%." +#~ msgstr "" +#~ "Seklus vanduo vaizduoja bet kokį vandens telkinį, kurio gilumas yra iki " +#~ "žmogaus juosmens. Šis gilumas užtektinas sulėtinti kiekvieną ir palikti " +#~ "juos plačiai atvertus puolimams. Dvarfams apsiginti ypač sunku, nes " +#~ "vanduo beveik siekia jų galvas. Būtybės, kurių kūnai skirti plaukimui, " +#~ "yra viena išimtis, jos gauna pastebimą gynybinį pranašumą ir juda visu " +#~ "greičiu.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 30% gynybą sekliame vandenyje, tačiau " +#~ "nágai ir vandeniai mėgaujasi 60%." + +#~ msgid "Deep Water" +#~ msgstr "Gilus vanduo" + +#~ msgid "" +#~ "Deep water represents any body of water deep enough to cover a man’s " +#~ "head. Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which " +#~ "can either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" +#~ "\n" +#~ "Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full " +#~ "movement." +#~ msgstr "" +#~ "Gilus vanduo vaizduoja vandens telkinį, kuriame vanduo padengia žmogaus " +#~ "galvą. Dauguma dalinių negali įplaukti į gilų vandenį: tai įmanoma tik " +#~ "daliniams, kurie yra gali skristi arba yra ypač geri plaukikai.\n" +#~ "\n" +#~ "Vandeniai ir nágai turi 50% gynybą giliame vandenyje ir juda visu greičiu." + +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "Užšalusi" + +#~ msgid "" +#~ "Frozen terrain represents any flat area that is covered by snow or ice. " +#~ "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " +#~ "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe " +#~ "underwater, cannot swim underneath ice.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Užšalusi vietovė vaizduoja bet kokią lygumą, apklotą sniegu ir ledu. " +#~ "Dauguma dalinių joje juda lėčiau ir turi sunkumų ginantis. Plaukiojantys " +#~ "daliniai, netgi tie, kurie gali kvėpuoti po vandeniu, po ledu plaukti " +#~ "negali.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį užšalusioje lygumoje." + +#~ msgid "" +#~ "Castles are any sort of permanent fortification. Nearly all units receive " +#~ "a considerable bonus to their defense by being stationed in a castle, and " +#~ "all units receive full movement in a castle. Stationing units in a castle " +#~ "represents its defensive capability. Without a unit in each wall hex, an " +#~ "enemy can simply sneak into the castle unchallenged, gaining the same " +#~ "defensive bonus as everyone inside.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pilys yra bet kokie nuolatiniai apsauginiai įtvirtinimai. Beveik visų " +#~ "pilyje dislokuotų dalinių galimybė apsiginti pastebimai išauga ir visi " +#~ "daliniai pilyje gali judėti visu greičiu. Pilyje dislokuoti daliniai " +#~ "parodo jos gynybinę galią. Jeigu daliniai nėra užpildę visų pilies " +#~ "pasienyje esančių langelių, priešas gali tiesiog prasmukti vidun be " +#~ "pasipriešinimo ir įgyti tokias pačias gynybines galias, kaip ir kiti " +#~ "pilyje esantys daliniai.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių pilyje turi apie 60% gynybinį rodiklį.\n" + +#~ msgid "Sand" +#~ msgstr "Smėlis" + +#~ msgid "" +#~ "The instability of sand makes it harder for most units to cross, and " +#~ "leaves them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike " +#~ "bodies of the lizardly races make sand much easier for them to navigate.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units receive 20 to 40% defense in Sand." +#~ msgstr "" +#~ "Smėlio klampumas apsunkina daugumos dalinių judėjimą ir nesudaro " +#~ "priedangos priešo atakos atveju. Tačiau plačiapadžiams arba gyvačių " +#~ "formos kūnus turintiems driežiškų rasių daliniams smėlis kaip tik " +#~ "palengvina judėjimą.\n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių smėlynuose turi nuo 20 iki 40% gynybinį rodiklį." + +#~ msgid "Desert" +#~ msgstr "Dykuma" + +#~ msgid "" +#~ "Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or " +#~ "beaches, however for gameplay purposes they are identical. See " +#~ "dst='terrain_sand' text='Sand'." +#~ msgstr "" +#~ "Dykumos turi kiek kitokią sudėtį, negu mažos smėlio duobutės ar " +#~ "paplūdimiai, tačiau žaidime jų savybės vienodos. Žiūrėkite " +#~ "dst='terrain_sand' text='Smėlis'." + +#~ msgid "Cave" +#~ msgstr "Urvas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a " +#~ "unit to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus " +#~ "are both slowed down and hindered in defense. Dwarves and Trolls, who " +#~ "make their homes in caves, both have a relatively easy time navigating " +#~ "this terrain, especially dwarves, who by dint of their small size can " +#~ "navigate many obstacles that other races cannot. Occasionally caves are " +#~ "dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%." +#~ msgstr "Uolos tai bet kokia viršžeminė " + +#~ msgid "Rockbound Cave" +#~ msgstr "Uolėtas urvas" + +#~ msgid "" +#~ "Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, " +#~ "carrying erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy " +#~ "underground cavern which reduces efficiency of most units, but shoulders " +#~ "defense. Dwarves and Trolls, who are main settlers of caves, have a " +#~ "relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of " +#~ "their small size have the full advantage of navigation in such " +#~ "topography. Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " +#~ "text='Illuminated'\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " +#~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves." +#~ msgstr "" +#~ "Uolėtas urvas yra suformuotas vėjyje ir vandenyje esančių erozinių " +#~ "dalelių, kurios išėda uolienas. Siauras požeminis urvas sumažina daugumos " +#~ "dalinių efektyvumą, bet sustiprina gynybinį pajėgumą. Dvarfai ir troliai " +#~ "yra urvų gyventojai, todėl jiems šioje aplinkoje judėti pakankamai " +#~ "lengva. Dvarfai dėl savo mažo ūgio urvuose turi visišką pranašumą. " +#~ "Vietomis urvai yra dst='terrain_illuminated_cave' text='apšviesti' \n" +#~ "\n" +#~ "Dauguma dalinių turi apie 50% gynybinį rodiklį uolėtuose urvuose, tuo " +#~ "tarpu raiteliai teturi 40%. Dvarfų gynybinis rodiklis uolėtuose urvuose " +#~ "net 60%. " + +#~ msgid "Illuminated Cave" +#~ msgstr "Apšviestas urvas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " +#~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack " +#~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. " +#~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal " +#~ "cave terrains." +#~ msgstr "" +#~ "Tik retose požeminio pasaulio vietose išorės šviesa pasiekia " +#~ "apsiblaususias tamsumas. Tai suteikia geresnį puolimą šviesos daliniams " +#~ "ir pablogina chaotiškiems daliniams. Visais kitais atžvilgiais ši aplinka " +#~ "identiška kitiems urvams." + +#~ msgid "Mushroom Grove" +#~ msgstr "Grybų giraitė" + +#~ msgid "" +#~ "Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which " +#~ "thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the " +#~ "spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the " +#~ "larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack " +#~ "proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural " +#~ "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " +#~ "receive only 20%." +#~ msgstr "" +#~ "Grybų giraitės yra didelė milžiniškų grybų požeminė karalystė, " +#~ "paskandinta nuolatinėje tamsoje. Dauguma karių turi sunkumų judėdami " +#~ "samanotu paviršiumi, tačiau nesunkiai gali pasislėpti už storų kotų. " +#~ "Tačiau raiti kariai dažnai įklimpsta ir mūšio metu yra nejudrūs. " +#~ "Nemirėliai grybų giraitėje jaučiasi neblogai dėl savo polinkio į irimą.\n" +#~ "\n" +#~ "Grybų giraitėje dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " +#~ "raiteliai turi tik 20%." + +#~ msgid "" +#~ "Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all " +#~ "units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and most " +#~ "units gain a defensive bonus from being stationed in a village. Villages " +#~ "allow units the resources to clean and tend to their wounds, which allows " +#~ "any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to be " +#~ "cured of poison.\n" +#~ "\n" +#~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive " +#~ "only 40%.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kaimus sudaro pastatai, žmonės ir visa kita. Beveik visi daliniai, netgi " +#~ "raiteliai, neturi jokių problemų judėti kaimo vietovėje ir beveik visi " +#~ "įgauna didesnę gynybinę galią. Kaimai suteikia galimybę išsigydyti " +#~ "žaizdas, todėl kiekvieno ėjimo metu daliniai gauna 8 gyvybės taškus arba " +#~ "yra išgydomas nuo nuodų.\n" +#~ "\n" +#~ "Kaimuose dauguma dalinių turi nuo 50 iki 60% gynybinį rodiklį, o " +#~ "raiteliai turi tik 40%.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Submerged Village" +#~ msgstr "Užtvindytas kaimas" + +#~ msgid "" +#~ "Submerged villages are the homes of Merfolk and Nagas. While water-" +#~ "dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a hard time " +#~ "navigating and defending these villages. However, like any village, the " +#~ "facilites are available to all creatures which allow units to tend to " +#~ "their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight hitpoints " +#~ "each turn, or be cured of poison.\n" +#~ "\n" +#~ "Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land " +#~ "based units usually have a low defense." +#~ msgstr "" +#~ "Povandeniniai kaimai yra vandenių ir nágų gyvenamoji vieta. Nors vandens " +#~ "padarams tai natūrali aplinka, žemės padarams yra sunku judėti ir gintis " +#~ "povandeniniuose kaimuose. Tačiau kaip ir kituose kaimuose, čia galima " +#~ "išsigydyti savo žaizdas. Bet koks dalinys kiekvieno ėjimo metu gauna 8 " +#~ "gyvybės taškus arba yra išgydomas nuo nuodų.\n" +#~ "\n" +#~ "Povandeniniuose kaimuose vandeniai ir nágai turi 60% gynybinį rodiklį, o " +#~ "žemės padarai paprastai turi žemą gynybinį rodiklį. " + +#~ msgid "" +#~ "Unwalkable terrain covers any chasm or gorge which, as the name implies, " +#~ "cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted for sheer walls " +#~ "which would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only " +#~ "units capable of flying can cross this terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Nepraeinamos vietovės, kaip ir sako pavadinimas, yra nepraeinamos tiesiog " +#~ "einant. Įveikti stačias sienas turinčias bedugnes prireiktų kelių dienų. " +#~ "Pagal ši žaidimą tik skraidyti galintys daliniai gali įveikti šią " +#~ "vietovę. " + +#~ msgid "Lava" +#~ msgstr "Lava" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far " +#~ "as movement is concerned, lava is equivalent to " +#~ "dst='terrain_unwalkable' text='Unwalkable' terrain, and can " +#~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance " +#~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating " +#~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful " +#~ "units and removes the attack bonus from chaotic units." +#~ msgstr "" +#~ "Bandymas eiti lava, be abejo, yra pavojingas. Kai reikia pereiti lavą, " +#~ "kaip ir dst='terrain_unwalkable' text='nepereinamos'vietovės " +#~ "atveju, tik aukštai skraidantys daliniai gali skristi virš jos. " +#~ "Išsilydžiusi magma švyti apšviesdama erdvę virš jos. Šviesos daliniams " +#~ "tai suteikia puolimo pranašumą, o chaotiškiems daliniams – pablogina." + +#~ msgid "River Ford" +#~ msgstr "Upės brasta" + +#~ msgid "" +#~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a " +#~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted " +#~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as " +#~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or " +#~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and " +#~ "movement bonuses for the unit on it." +#~ msgstr "" +#~ "Kai upė labai sekli sausumos daliniams ją pereiti nėra jokių kliūčių. " +#~ "Negana to, vandens padarai net ir esant tokiam upės seklumui nepraranda " +#~ "savo judrumo. Šiame žaidime upės brasta prilyginama pievai ar sekliems " +#~ "vandenims, pasirenkant kuri aplinka daliniui duotų geriausią gynybą ir " +#~ "nevaržytų judėjimo." + +#~ msgid "Coastal Reef" +#~ msgstr "Pakrantės uolynai" + +#~ msgid "" +#~ "Coastal reefs are shallows formed by stone, coral and sand. This provides " +#~ "most land units with a more steady footing and defensive positions than " +#~ "wading in shallow water normally would and also grants most water-" +#~ "dwelling races an exceptionally high defense.\n" +#~ "\n" +#~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." +#~ msgstr "" +#~ "Pakrantės uolynai suformuoti iš akmenų, smėlio ir koralų. Tai suteikia " +#~ "daugumai žemės dalinių geresnę galimybę lengvai judėti ir apsiginti nei " +#~ "sekliuose vandenyse. Pakrantė taip pat suteikia vandens gyventojams " +#~ "išskirtinai didelę gynybinę galią.\n" +#~ "\n" +#~ "Vandeniai ir nágai pakrantės uolynuose gauna 70% gynybinį rodiklį." + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Tiltas" + +#~ msgid "" +#~ "To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a " +#~ "liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go " +#~ "with the rise and fall of the waterline. This is to say nothing of the " +#~ "luxury of dry feet, the loss of which is no laughing matter in the cold " +#~ "months of the year.\n" +#~ "\n" +#~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — " +#~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the " +#~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive " +#~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit " +#~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Tiems, kurie turi statybos įgūdžių, tiltų pastatymas leidžia išvengti " +#~ "bridimo nepastoviais vandens keliais, kurie atsiranda ir pradingsta " +#~ "kintant vandens lygiui. Jau nekalbant apie prabangą išsaugoti sausas " +#~ "kojas, kas yra visai nejuojinga šaltuoju metų laiku.\n" +#~ "\n" +#~ "Ir tiems kurie vaikšto žeme, ir tiems kurie plaukia jūra, tiltas žaidime " +#~ "naudojamas pasirinktinai kaip pieva arba po tiltu esantis vanduo, " +#~ "priklausomai nuo to kuri vietovė suteiktų geriausią judėjimo ir gynybos " +#~ "galią ant tilto esančiam daliniui. Turėkite omeny, kad tuo pačiu metu ant " +#~ "tilto negali būti ir žemės, ir vandens padarai." + +#~ msgid "Impassable" +#~ msgstr "Nepraeinama" + +#~ msgid "" +#~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " +#~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " +#~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " +#~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll " +#~ "can smash through thick walls of stone." +#~ msgstr "" +#~ "Kliūtys, kurių net labai pasiryžęs keliautojas negali įveikti, yra storos " +#~ "akmeninės sienos ir aukšti kalnai, tokie aukšti, kad juos nuolat gaubia " +#~ "debesys. Netgi skraidantys padarai negali orientuotis tarp dantytų " +#~ "viršūnių tokiame dideliame aukštyje ir netgi smarkiausias trolis negali " +#~ "prasibrauti pro storas akmenines sienas." + +#~ msgid "General commands" +#~ msgstr "Bendros komandos" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Clear chat messages.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Išvalyti pokalbių žinutes.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See " +#~ "dst='debug_commands' text='Debug mode commands'.\n" +#~ "Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Įjungti derinimo režimą (neveikia daugelio žaidėjų žaidime). Žiūrėkite " +#~ "dst='debug_commands' text='Derinimo režimo komandos'.\n" +#~ "Derinimo režimas išjungiamas, kai jūs baigiate žaidimą arba surenkate :" +#~ "nodebug.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Toggle the display of the current frames per second.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Perjungti kadrų per sekundę rodymą.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Switch a log domain to a different log level.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Perjungti registravimo domeną į kitą lygį.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Perpiešia ekraną ir iš naujo įkelia paveikslėlių failus, kurie galėjo " +#~ "pasikeisti.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Bring up theme selection menu.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Atverti temų pasirinkimo meniu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Quit the scenario (without prompting).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Išjungti scenarijų (be užklausimo).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Save the game (without prompting).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Išsaugoti žaidimą (be užklausimo).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Save the game and quit the scenario (without prompting)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Išsaugoti žaidimą ir išjungti scenarijų (be užklausimo)." + +#~ msgid "Multiplayer commands" +#~ msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames " +#~ "are displayed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, " +#~ "parodomi nutildyti naudotojai.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted " +#~ "observers is cleared." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, " +#~ "parodomi nutildyti naudotojai.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Debug mode commands" +#~ msgstr "Derinimo režimo komandos" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Create a unit of the specified type on the selected hex.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytame laukelyje.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Toggle fog/shroud for the current side.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds the specified amount to the current side’s gold.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dabartinei pusei prideda nurodytą kiekį aukso.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Iš karto pereina į kitą kampanijos scenarijų.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Manually set a gamestate variable to value.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamojo vertę.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Show a gamestate variable.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Manually fire the specified event.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rankiniu būdu iškviesti nurodytą įvykį.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit " +#~ "hitpoints=100\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pakeičia nurodytą pasirinkto dalinio ypatybę. Pavyzdžiui: :unit " +#~ "hitpoints=100\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pažymėtą dalinį paaukština N kartų. Pavyzdžiui: :unit advances=2" + +#~ msgid "cures" +#~ msgstr "atnuodija" + +#~ msgid "female^cures" +#~ msgstr "atnuodija" + +#~ msgid "" +#~ "Cures:\n" +#~ "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " +#~ "additional healing on the turn it is cured of the poison." +#~ msgstr "" +#~ "Atnuodija:\n" +#~ "Atnuodytojas gali iš dalinio pašalinti nuodus, tačiau tas dalinys " +#~ "nebegaus jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas." + +#~ msgid "regenerates" +#~ msgstr "regeneruoja" + +#~ msgid "female^regenerates" +#~ msgstr "regeneruoja" + +#~ msgid "" +#~ "Regenerates:\n" +#~ "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will " +#~ "remove the poison instead of healing." +#~ msgstr "" +#~ "Regeneruoja:\n" +#~ "Dalinys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj " +#~ "gydymosi pasišalins nuodus." + +#~ msgid "steadfast" +#~ msgstr "atsparus" + +#~ msgid "female^steadfast" +#~ msgstr "atspari" + +#~ msgid "" +#~ "Steadfast:\n" +#~ "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when " +#~ "defending. Vulnerabilities are not affected." +#~ msgstr "" +#~ "Atsparus:\n" +#~ "Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai " +#~ "ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami." + +#~ msgid "leadership" +#~ msgstr "vadovavimas" + +#~ msgid "female^leadership" +#~ msgstr "vadovavimas" + +#~ msgid "skirmisher" +#~ msgstr "peštukas" + +#~ msgid "female^skirmisher" +#~ msgstr "peštukė" + +#~ msgid "" +#~ "Skirmisher:\n" +#~ "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all " +#~ "enemy Zones of Control." +#~ msgstr "" +#~ "Peštukas:\n" +#~ "Šis dalinys gali greitai judėti tarp priešų ir nepaiso valdymo zonų." + +#~ msgid "illuminates" +#~ msgstr "apšviečia" + +#~ msgid "female^illuminates" +#~ msgstr "apšviečia" + +#~ msgid "teleport" +#~ msgstr "teleportavimas" + +#~ msgid "female^teleport" +#~ msgstr "teleportavimas" + +#~ msgid "" +#~ "Teleport:\n" +#~ "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " +#~ "using one of its moves." +#~ msgstr "" +#~ "Teleportavimas:\n" +#~ "Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, " +#~ "naudodamas vieną iš savo judėjimų." + +#~ msgid "ambush" +#~ msgstr "pasalūnas" + +#~ msgid "female^ambush" +#~ msgstr "pasalūnė" + +#~ msgid "nightstalk" +#~ msgstr "naktinis seklys" + +#~ msgid "" +#~ "Nightstalk:\n" +#~ "The unit becomes invisible during night.\n" +#~ "\n" +#~ "Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next " +#~ "to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses " +#~ "all its remaining movement." +#~ msgstr "" +#~ "Naktinis seklys:\n" +#~ "Naktimis dalinys pasidaro nematomas.\n" +#~ "\n" +#~ "Priešo daliniai negali matyti šio dalinio naktimis, nebent jeigu jie turi " +#~ "dalinių prie jūsų dalinių. Kai jūsų dalinį pamato priešo dalinys, tas " +#~ "dalinys iš karto praranda visą likusį savo judėjimą." + +#~ msgid "female^nightstalk" +#~ msgstr "naktinė seklė" + +#~ msgid "concealment" +#~ msgstr "slėpimasis" + +#~ msgid "female^concealment" +#~ msgstr "slėpimasis" + +#~ msgid "" +#~ "Concealment:\n" +#~ "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), " +#~ "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to " +#~ "it.\n" +#~ "\n" +#~ "Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if " +#~ "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " +#~ "immediately loses all its remaining movement." +#~ msgstr "" +#~ "Slėpimasis:\n" +#~ "Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti " +#~ "neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n" +#~ "\n" +#~ "Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus " +#~ "tik jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas " +#~ "aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą." + +#~ msgid "submerge" +#~ msgstr "nardymas" + +#~ msgid "female^submerge" +#~ msgstr "nardymas" + +#~ msgid "female^feeding" +#~ msgstr "maitinasi" + +#~ msgid "" +#~ "Feeding:\n" +#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a " +#~ "living unit." +#~ msgstr "" +#~ "Maitinasi:\n" +#~ "Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką, pridedamą prie jo maksimalaus, kai jis " +#~ "užmuša gyvą dalinį." + +#~ msgid "+1 max HP" +#~ msgstr "+1 maks. GT" + +#~ msgid "backstab" +#~ msgstr "dūris į nugarą" + +#~ msgid "plague" +#~ msgstr "maras" + +#~ msgid "" +#~ "Plague:\n" +#~ "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " +#~ "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " +#~ "doesn’t work on Undead or units in villages." +#~ msgstr "" +#~ "Maras:\n" +#~ "Kai dalinys nužudomas maro ataka, tas dalinys pakeičiamas vaikščiojančiu " +#~ "lavonu toje pačioje pusėje kaip ir dalinys su maro ataka. Tai neveikia su " +#~ "nemirėliais arba kaime esančiais daliniais." + +#~ msgid "slows" +#~ msgstr "sulėtina" + +#~ msgid "" +#~ "Slow:\n" +#~ "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " +#~ "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A " +#~ "unit that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information " +#~ "when it is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Sulėtina:\n" +#~ "Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus " +#~ "sumažina atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra " +#~ "padvigubinta. Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo " +#~ "šoninės juostos informacijoje, kai jis yra pažymėtas." + +#~ msgid "petrifies" +#~ msgstr "paverčia akmeniu" + +#~ msgid "" +#~ "Petrify:\n" +#~ "This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have " +#~ "been petrified may not move or attack." +#~ msgstr "" +#~ "Sustingdymas:\n" +#~ "Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į " +#~ "akmenį, negali judėti ar pulti." + +#~ msgid "marksman" +#~ msgstr "snaiperis" + +#~ msgid "" +#~ "Marksman:\n" +#~ "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to " +#~ "hit." +#~ msgstr "" +#~ "Snaiperis:\n" +#~ "Kai naudojama puolant, ši ataka visada turi bent 60% tikimybę pataikyti." + +#, fuzzy +#~ msgid "swarm" +#~ msgstr "pulkas" + +#, fuzzy +#~ msgid "charge" +#~ msgstr "įkrova" + +#~ msgid "drains" +#~ msgstr "išsiurbia" + +#~ msgid "" +#~ "Drain:\n" +#~ "This unit drains health from living units, healing itself for half the " +#~ "amount of damage it deals (rounded down)." +#~ msgstr "" +#~ "Išsiurbia:\n" +#~ "Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos " +#~ "žalos kiekio (suapvalintos žemyn)." + +#~ msgid "poison" +#~ msgstr "nuodai" + +#~ msgid "" +#~ "Poison:\n" +#~ "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " +#~ "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, " +#~ "kill a unit." +#~ msgstr "" +#~ "Nuodai:\n" +#~ "Ši atakos rūšis apnuodija gyvuosius taikinius. Apnuodyti daliniai " +#~ "kiekvieno ėjimo metu iki išgydymo, netenka 8 GT arba jų GT sumažėja iki " +#~ "1. Patys nuodai dalinio nenužudo." + +#~ msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%" +#~ msgstr "Didžiausias GT priedas +3, didžiausi PT +20%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indoors" +#~ msgstr "Netinkama spalva" + +#~ msgid "Deep Underground" +#~ msgstr "Gilus požemis" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Special Notes:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ypatingos pastabos:" + +#~ msgid "" +#~ " Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly " +#~ "over open water." +#~ msgstr "" +#~ " Dvasios turi labai neįprastus atsparumus žalai ir pakankamai lėtai juda " +#~ "virš atviro vandens." + +#~ msgid "" +#~ " This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, " +#~ "and even some to mundane creatures." +#~ msgstr "" +#~ " Šio dalinio paslaptinga ataka daro milžinišką žalą magiškoms būtybėms ir " +#~ "netgi kai kurioms paprastoms būtybėms." + +#~ msgid " This unit is capable of basic healing." +#~ msgstr " Šis dalinys truputį sugeba gydyti." + +#~ msgid "" +#~ " This unit is capable of healing those around it, and curing them of " +#~ "poison." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys sugeba gydyti aplink jį esančius dalinius ir juos atnuodyti." + +#~ msgid "" +#~ " This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units " +#~ "around it." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys sugeba neutralizuoti nuodų veikimą, aplink jį esančiuose " +#~ "daliniuose." + +#~ msgid "" +#~ " This unit regenerates, which allows it to heal as though always " +#~ "stationed in a village." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys regeneruoja, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada " +#~ "būtų apsistojęs kaime." + +#~ msgid "" +#~ " The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only " +#~ "while defending." +#~ msgstr "" +#~ "Šio dalinio atsparumas mažina kai kurių atakų žalą, tačiau tik besiginant." + +#~ msgid "" +#~ " The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to " +#~ "deal more damage in combat, though this only applies to units of lower " +#~ "level." +#~ msgstr "" +#~ " Šio dalinio vadovavimas leidžia greta esantiems tos pačios pusės " +#~ "daliniams padaryti daugiau žalos mūšyje, tačiau tai galioja tik žemesnio " +#~ "lygio daliniams." + +#~ msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas." +#~ msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimuose laukeliuose." + +#~ msgid "" +#~ " This unit can use one move to teleport between any two empty villages " +#~ "controlled by its side." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys gali per vieną ėjimą teleportuotis tarp bet kurių dviejų " +#~ "tuščių jo pusei priklausančių kaimų." + +#~ msgid "" +#~ " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys naktį gali pasislėpti, nepalikdamas jokio savo pėdsako." + +#~ msgid "" +#~ " This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the " +#~ "surface." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys gali nematomas judėti giliame vandenyje, nereikalaudamas oro " +#~ "iš paviršiaus." + +#~ msgid "" +#~ " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a " +#~ "living unit." +#~ msgstr "" +#~ "Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką pridėtą prie jo maksimalaus, kai jis " +#~ "nužudo gyvą dalinį." + +#~ msgid "" +#~ " This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and " +#~ "attack damage until they end a turn." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys sugeba sulėtinti savo priešus, dalydamas pusiau jų judėjimo " +#~ "greitį ir puolimo žalą, iki jų ėjimo pabaigos." + +#~ msgid "" +#~ " The ability to turn the living to stone makes this unit extremely " +#~ "dangerous." +#~ msgstr " Gebėjimas paversti gyvąjį akmeniu daro šį dalinį ypač pavojingu." + +#~ msgid "" +#~ " The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting " +#~ "an opponent." +#~ msgstr "" +#~ " Šis dalinys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes " +#~ "pataikyti į priešininką." + +#~ msgid "" +#~ " During battle, this unit can drain life from victims to renew its own " +#~ "health." +#~ msgstr "" +#~ " Mūšio metu šis dalinys gali išsiurbti gyvybę iš savo aukų, kad " +#~ "atnaujintų savo jėgas." + +#~ msgid "loyal" +#~ msgstr "ištikimas" + +#~ msgid "female^loyal" +#~ msgstr "ištikima" + +#~ msgid "Zero upkeep" +#~ msgstr "Nemokamas išlaikymas" + +#~ msgid "undead" +#~ msgstr "nemirėlis" + +#~ msgid "Immune to drain, poison and plague" +#~ msgstr "Atsparus išsiurbimui, nuodams ir marui" + +#~ msgid "mechanical" +#~ msgstr "mechaninis" + +#~ msgid "female^mechanical" +#~ msgstr "mechaninė" + +#~ msgid "elemental" +#~ msgstr "stichiškas" + +#~ msgid "female^elemental" +#~ msgstr "stichiška" + +#~ msgid "strong" +#~ msgstr "stiprus" + +#~ msgid "female^strong" +#~ msgstr "stipri" + +#~ msgid "dextrous" +#~ msgstr "vikrus" + +#~ msgid "female^dextrous" +#~ msgstr "vikri" + +#~ msgid "quick" +#~ msgstr "greitas" + +#~ msgid "female^quick" +#~ msgstr "greita" + +#~ msgid "intelligent" +#~ msgstr "protingas" + +#~ msgid "female^intelligent" +#~ msgstr "protinga" + +#~ msgid "resilient" +#~ msgstr "gyvybingas" + +#~ msgid "female^resilient" +#~ msgstr "gyvybinga" + +#~ msgid "healthy" +#~ msgstr "sveikas" + +#~ msgid "female^healthy" +#~ msgstr "sveika" + +#~ msgid "Always rest heals" +#~ msgstr "Visuomet pagyja kaip besiilsint" + +#~ msgid "fearless" +#~ msgstr "bebaimis" + +#~ msgid "female^fearless" +#~ msgstr "bebaimė" + +#~ msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night" +#~ msgstr "Normaliai kaunasi nepalankiu dienos/nakties laiku" + +#~ msgid "feral" +#~ msgstr "laukinis" + +#~ msgid "female^feral" +#~ msgstr "laukinė" + +#~ msgid "Receive only 40% defense in land-based villages" +#~ msgstr "Gauna tik 40% gynybą sausumos kaimuose" + +#~ msgid "weak" +#~ msgstr "silpnas" + +#~ msgid "female^weak" +#~ msgstr "silpna" + +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "lėtas" + +#~ msgid "female^slow" +#~ msgstr "lėta" + +#~ msgid "dim" +#~ msgstr "bukas" + +#~ msgid "female^dim" +#~ msgstr "buka" + +#~ msgid "aged" +#~ msgstr "pagyvenęs" + +#~ msgid "female^aged" +#~ msgstr "pagyvęnusi" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pagalba" + +#~ msgid "
text='Units having this special attack'
" +#~ msgstr "
text='Daliniai turintys šią specialią ataką'
" + +#~ msgid "
text='Units having this ability'
" +#~ msgstr "
text='Daliniai turintys šį gebėjimą'
" + +#~ msgid "Leaders:" +#~ msgstr "Vadai:" + +#~ msgid "Recruits:" +#~ msgstr "Samdiniai: " + +#~ msgid "Factions:" +#~ msgstr "Frakcijos:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factions are only used in multiplayer" +#~ msgstr "Grupuotės naudojamos tik daugelio žaidėjų žaidime" + +#~ msgid "Advances from: " +#~ msgstr "Tobulėja iš: " + +#~ msgid "Advances to: " +#~ msgstr "Tobulėja į: " + +#~ msgid "race^Miscellaneous" +#~ msgstr "Įvairūs" + +#~ msgid "Abilities: " +#~ msgstr "Gebėjimai: " + +#~ msgid "Ability Upgrades: " +#~ msgstr "Gebėjimų patobulinimai: " + +#~ msgid "Cost: " +#~ msgstr "Kaina: " + +#~ msgid "Required XP: " +#~ msgstr "Reikalingi PT: " + +#~ msgid "unit help^Attacks" +#~ msgstr "Atakos" + +#~ msgid "unit help^Name" +#~ msgstr "Vardas" + +#~ msgid "Strikes" +#~ msgstr "Smūgiai" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Nuotolis" + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Ypatinga" + +#~ msgid "Resistances" +#~ msgstr "Atsparumai" + +#~ msgid "Attack Type" +#~ msgstr "Atakos tipas" + +#~ msgid "Resistance" +#~ msgstr "Atsparumas" + +#~ msgid "Terrain Modifiers" +#~ msgstr "Vietovių modifikatoriai" + +#~ msgid "Terrain" +#~ msgstr "Vietovė" + +#~ msgid "Defense" +#~ msgstr "Gynyba" + +#~ msgid "Movement Cost" +#~ msgstr "Judėjimo kaina" + +#~ msgid "
text='Units of this race'
" +#~ msgstr "
text='Šios rasės daliniai'
" + +#~ msgid "Forward >" +#~ msgstr "Pirmyn >" + +#~ msgid "Reference to unknown topic: " +#~ msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: " + +#~ msgid "corrupted original file" +#~ msgstr "sugadintas pradinis failas" + +#~ msgid "The Battle for Wesnoth Help" +#~ msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba" + +#~ msgid "Parse error when parsing help text: " +#~ msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "