From 8f0c55d0111ed74bcf8bf91908e485f696968e78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Sat, 15 Aug 2009 16:31:59 +0300 Subject: [PATCH] thot: initial translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Translator: Jurgis Sūdžius (Dievas) --- thot.lt.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 525 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/thot.lt.po b/thot.lt.po index 3fa625b..a875d0f 100644 --- a/thot.lt.po +++ b/thot.lt.po @@ -7,18 +7,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-31 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" -"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" +"Last-Translator: uxus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 msgid "The Hammer of Thursagan" -msgstr "Thursagano kūjis" +msgstr "Tursagano kūjis" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:11 @@ -65,6 +66,13 @@ msgid "" "\n" "(Intermediate level, 13 scenarios.)" msgstr "" +"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos metais ekspedicija iš Knalgos ieško savo " +"giminaičių Kal Kartoje ir stengiasi išsiaiškinti legendinio Tursagano kūjo " +"likimą. Jų kelionės per laukines šiaurines žemes sunkumai nors ir " +"didžiuliai, tačiau nublanksta prieš blogį, su kuriuo jiems teks susidurti " +"kelionės pabaigoje.\n" +"\n" +"(Vidutinis sudėtingumas, 13 scenarijų.)" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26 @@ -163,7 +171,7 @@ msgstr "Bašnarkas" #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:83 msgid "Pelmathidrol" -msgstr "Pelmathidrolis" +msgstr "Pelmatidrolis" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:95 @@ -212,6 +220,12 @@ msgid "" "even greater than before, and began also reaching out for contact with their " "scattered kinfolk." msgstr "" +"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos įkūrimo metais Knalgos dvorfai ir Dvorfų durų " +"žmonių populiaicija visą dėmesį buvo sutelkę atstatymui to, kas buvo " +"sugriauta ilgos orkų okupacijos metu. Ir štai netrukus jie vėl suklestėjo. " +"Dvorfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti " +"Knalgą, kad ji būtų dar didingesnė nei anksčiau, bei ėmė siekti atkurti " +"ryšius su išblaškytais giminaičiais." #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:120 @@ -221,6 +235,10 @@ msgid "" "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate " "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted." msgstr "" +"Tačiau priešiškų orkų, laukinių žmonių ir nemirėlių likučių grėsmė dar " +"nepraėjo. Dvorfai Knalgos prieigose laikė stiprias sargybos pajėgas. 550-" +"aisiais metais po Wesnoth'o įkūrimo, Rytinių vartų kapitonas buvo įspėtas, " +"kad buvo pastebėta nedidelė plėšikaujančių orkų gauja." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:133 @@ -228,6 +246,8 @@ msgid "" "Up axes! We will be the Northern Alliance's arm today, and kill or scatter " "these invaders." msgstr "" +"Už kirvių! Šiandie mes būsim Šiaurinės sąjungos kumštis ir nudobsim ar " +"išvaikysim įsibrovėlius." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:137 @@ -235,6 +255,8 @@ msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" +"Mes esam tikri orkai, o ne silpnieji, kurie vienijasi su kirminais žmonėmis " +"ar smirdančiais neužaugomis, kaip jūs. Jūs tapsit mėsa mūsų vilkams." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:148 @@ -242,16 +264,20 @@ msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster's emblem." msgstr "" +"O kas čia? Jų nugalėtas vadas nešioja dvorfų darbo apsiausto segę. Ir ji su " +"išminčiaus emblema." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:152 msgid "The maker's mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel." msgstr "" +"Gamintojo žyma man nepažįstama. Verčiau pasitarkime su valdovu Hameliu." #. [scenario]: id=02_Reclaiming_The_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:3 +#, fuzzy msgid "Reclaiming The Past" -msgstr "" +msgstr "Praeities išaiškinimas" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur @@ -262,19 +288,23 @@ msgstr "Hamelis" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:56 +#, fuzzy msgid "" "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the " "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern " "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of " "Loremasters..." msgstr "" +"Po pergalės prieš orkus Aiglonduras buvo iškviestas į Hamelio, Knalgos " +"valdovo ir Šiaurinio aljanso valdovo [kompanjono] audiencijų salę. Šalia " +"pakylos stovėjo nepažįstamasis apsisiautęs Išminčių ordino mantija. " #. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing_dummy #. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:94 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:141 msgid "Angarthing" -msgstr "Angarthingas" +msgstr "Angartingas" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:110 @@ -283,6 +313,8 @@ msgid "" "I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the " "mark on it." msgstr "" +"Aigondurai, tai ką tu radai trikdo, tačiau tai smulkmena. Pažindinu tave su " +"Angartingu, išminčiumi ir mokytoju, katras atpažino žymę ant jo." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:114 @@ -293,11 +325,17 @@ msgid "" "it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near " "enough one to get this." msgstr "" +"Ženklas ant šios apsiausto segės yra mūsų giminaičių iš Kal Kartos rytinėse " +"kalvose, iš kurių mes nieko negirdėjome nuo tada, kai Talinas nutraukė orkų " +"okupaciją Knalgoje. Mus neramina tai, kad orkas tapo jo savininku; nė vienas " +"orkas net neturėtų žinoti, kad išminčiai yra, nešnekant jau apie tai, kad " +"prieitų pakankamai arti, kad šitai gautų." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:118 +#, fuzzy msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha." -msgstr "" +msgstr "Bijau kad sunkia liga tapo Kal Karta." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:122 @@ -306,20 +344,28 @@ msgid "" "keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, " "centuries ago." msgstr "" +"Ir aš bijausi dėl Tursagano kūjo. Mūsų giminaičiai Kal Kartoje buvo jo " +"sergėtojai nuo tada, kai prieš amžius didvyris iš jų linijos atgavo jį iš " +"Liepsnojančios olos." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:126 msgid "The Hammer of Thursagan?" -msgstr "Thursagano kūjis?" +msgstr "Tursagano kūjis?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:130 +#, fuzzy msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Scepter of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " "forge the dwarves themselves in the heart of the earth." msgstr "" +"Jo. Patsai įrankis, kuriuo mūsų didingiausias runų valdovas nukalė Ugnies " +"skeptrą. Tik jis senovinis, kur kas senesnis už Tursaganą, katras buvo " +"paskutinysis jį turėjęs; seniausi mūsų istorijos šaltiniai užsimena, kad " +"tasai kūjis žemės širdyje buvo panaudotas nukalti pačius dvorfus." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:134 @@ -327,9 +373,12 @@ msgid "" "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none " "wielded it since Thursagan?" msgstr "" +"Bet jei Kal Katos dvorfai visą tą laiką jį turėjo, kodėl nė vienas po " +"Tursagano neėmė jo į rankas?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:138 +#, fuzzy msgid "" "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living -- all those who had sworn to the " @@ -338,6 +387,11 @@ msgid "" "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the " "Dwarves today, and sorely we miss them." msgstr "" +"Bo kai Tursaganas, uždėjęs ranką ant Kūjo, sudegė, visi tuomet gyvavę runų " +"valdovai ir [arcanisters] - visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo " +"galiomis - krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų " +"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvorfų runų valdovų ir " +"trūskta jų mum labai." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:142 @@ -346,11 +400,14 @@ msgid "" "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, " "actually, quite as lost as we believed." msgstr "" +"Taip yra sakoma, mano valdove Hameli, ir tai yra tiesa. Išskyrus štai ką: " +"Išminčių ordinas man davė leidimą atskleisti, jog amato paslaptys, tiesą " +"sakant, ne visiškai prarastos, kaip kad galvota." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:146 msgid "What is this ye say? Nae lost?" -msgstr "" +msgstr "Tu ką sakai? Neprarastos?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:150 @@ -359,11 +416,14 @@ msgid "" "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he " "left to study in solitude in the further North." msgstr "" +"Jo. Atmeni, kai atstatinėjant vakarines galerijas išvalėm mažą įgriuvą šalia " +"tos vietos, kur kadaise pats Tursaganas, prieš išvykdamas toliau šiaurėn " +"studijuoti ramybėje, turėjo dirbtuves?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:154 msgid "And ye found something?" -msgstr "" +msgstr "Ir jūs kažką radot?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:158 @@ -374,11 +434,16 @@ msgid "" "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate " "runesmiths once more." msgstr "" +"Knygą. Tursagano knygą, slaptoje ir užrakintoje kameroję, kurią jis iškirto " +"gyvoje uoloje pats, nesinaudodamas runų amatu. Įgriuva atvėrė ją. Mums teko " +"įdėti daug pastangų, kad perkąstume šį kodą. Tačiau gali būt taip, kad " +"turėdami knygą ir Kūjį mes galėtume vėlei apmokyti ir įšventinti runų " +"valdovus." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:162 msgid "And for what cause ha' I heard naught o' this?" -msgstr "" +msgstr "Ir ko tada aš nieko apie tai negirdėjau?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:166 @@ -388,6 +453,9 @@ msgid "" "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands " "would be...delicate." msgstr "" +"Mano valdove, šis atradimas visai naujas. Mes vis dar šifruojame knygą. Ir " +"dar štai kas: Kūjui esant Kal Kartoje, o knygai čia, klausimas kieno rankose " +"bus naujų runų valdovų ruošimas tampa labai... subtilus." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:170 @@ -395,6 +463,8 @@ msgid "" "We feared stirring up a controversy before the book was even properly " "understood." msgstr "" +"Mes bijojome, kad neužvirtų ginčai kai mes net dar iki galo nesuprantame " +"knygos." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:174 @@ -403,6 +473,9 @@ msgid "" "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken " "what it will be." msgstr "" +"Aš sutinku, kad galvojot teisingai, nors nesu visiškai patenkintas, jog " +"laikėt mane nežinioj. Bet jūs atėjot pas man' su prašymu ir aš manau, jog " +"nutuokiu kokiu." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:178 @@ -410,21 +483,24 @@ msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer." msgstr "" +"Tatai akivaizdu; Išminčių ordinas nori pasiųst eksperdiciją į Kal Kartą, kad " +"išsisaiškintų, kas nuitiko mūsų giminaičiams ir Kūjui." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:182 msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask." -msgstr "" +msgstr "Išties, valdove Hameli, to prašyti mes ir atėjom." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:186 msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?" -msgstr "" +msgstr "Tu išsakei mano spėliones, Aiglondurai. Anesi mano giminaitis?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:190 +#, fuzzy msgid "Your great-nephew, my lord." -msgstr "" +msgstr "Tavo tolimas sūnėnas, mano valdove." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:194 @@ -433,16 +509,19 @@ msgid "" "to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" +"Tu jaunas ir neišbandytas... Tačiau turi rangą ir parodei, jog moki " +"vadovauti. Aš nusprendžiau. Tu kartu su Angartingu bei geriausiais vyrais iš " +"savo būrio kiek įmanoma greičiau trauksit Į Kal Kartą." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:198 msgid "Aye, my Lord Hamel." -msgstr "Taip, mano valdove Hameli." +msgstr "Jo, mano valdove Hameli." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:202 msgid "The Order thanks you, Lord Hamel" -msgstr "" +msgstr "Ordinas dėkoja tau, valdove Hameli." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:206 @@ -450,6 +529,7 @@ msgid "" "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will " "soon grow dangerous." msgstr "" +"Turim paskubėti; artinasi žiema ir keliauti per kalnus greit taps pavojinga." #. [scenario]: id=03_Strange_Allies #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3 @@ -459,12 +539,12 @@ msgstr "Keisti sąjungininkai" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:43 msgid "Marth-Tak" -msgstr "Marth-Takas" +msgstr "Mart-Takas" #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:85 msgid "Gothras" -msgstr "Gothras" +msgstr "Gotras" #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:94 @@ -479,11 +559,15 @@ msgid "" "the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men " "were all too common." msgstr "" +"Angartingas ir Aiglonduras su dvorfų kariais apgyvendintomis Šiaurinės " +"sąjungos žemėmis spėriai keliavo į rytus. Netrukus jie pasiekė ne tokį ramų " +"pelkėtą kraštą, kur didelių priešiškai nusiteikusių orkų ir žmonių gaujų " +"antpuoliai buvo ne retenybė. " #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:155 msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!" -msgstr "" +msgstr "Sąjungos vardu, Tučtuojau palikite šias žemes." #. [message]: speaker=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:159 @@ -491,6 +575,8 @@ msgid "" "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark " "Gods with you and your precious 'Alliance'." msgstr "" +"Mes trauksim kur norėsim ir imsim ką norėsim, orkų šunie. Kad kur tamsieji " +"dievai jus ir jūsų brangiąją „Sąjungą“." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:163 @@ -498,6 +584,8 @@ msgid "" "Now that is a sight still strange to my eyes - an orc fighting for the " "Northern Alliance." msgstr "" +"O va čia tai keistas reginys mano akims - orkas besikaunantis už Šiaurinę " +"sąjungą." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167 @@ -505,36 +593,38 @@ msgid "" "I'm surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck." msgstr "" +"Negaliu atsistebėti, kad tiek daug orkų genčių prisijungė prie Sąjungos. " +"Deje, ne taip keista matyt mus puldinėjančius žmones." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:171 msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?" -msgstr "" +msgstr "Jūs, kelyje! Jūs už Šiaurinę sąjungą ar ne?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:175 msgid "We are." -msgstr "" +msgstr "Mes už." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:179 msgid "Well, then, honor the treaty as I have." -msgstr "" +msgstr "Gerai, tuomet gerbkite sutartį taip, kaip gerbiu aš." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183 msgid "That is our duty" -msgstr "Tai mūsų pareiga" +msgstr "Tai mūsų pareiga." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:187 msgid "For the Alliance! Axes up!" -msgstr "Už Sąjungą! Kirvius į viršų!" +msgstr "Už Sąjungą! Už kirvių!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194 msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras" -msgstr "Padėkite Marth-Takui nugalėti Gothrą" +msgstr "Padėkite Marth-Takui nugalėti Gotrą" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:291 @@ -549,7 +639,7 @@ msgstr "Padėkite Marth-Takui nugalėti Gothrą" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:296 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:202 msgid "Death of Angarthing" -msgstr "Angarthingo mirtis" +msgstr "Angartingo mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206 @@ -559,7 +649,7 @@ msgstr "Marth-Tako mirtis" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:226 msgid "We have failed our duty to the Alliance." -msgstr "" +msgstr "Mes neatlikom savo pareigos Sąjungai." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:247 @@ -567,6 +657,8 @@ msgid "" "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through " "the Alliance's tribes if we had not killed them here." msgstr "" +"Mano padėka, dvorfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per Sąjungos " +"gentis, jei mes nebūtume išmušę jų čia." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:252 @@ -574,11 +666,14 @@ msgid "" "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather " "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" +"O mano padėka jums, kad įrodėt, jog yra orkų su kuriais aš verčiau kaučiausi " +"petys į petį, o ne prieš. Tačiau mes negalime užtrukti čia ir atšvęsti; mes " +"kelaiujame į rytus." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257 msgid "East, eh? You won't find many friends in that direction. Travel safely." -msgstr "" +msgstr "Į rytus, ane? Ta kryptim daug draugų nesutiksit. Saugios kelionės." #. [scenario]: id=04_Troll Bridge #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3 @@ -602,27 +697,32 @@ msgid "" "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued " "east to the easternmost edge of the Northern Alliance's lands." msgstr "" +"Aiglonduras ir jo kariai, kai kurie vis dar kraipydami galvas vien nuo " +"minties, jog galima kautis kartu su orkais, o ne prieš juos, toliau traukė į " +"rytus, link ryčiausių Šiaurinės sąjungos žemių pakraščių." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:98 msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Tas trolis sėdėjo ant kažkokio lobio!" #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:122 msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..." -msgstr "" +msgstr "Tai trolio tilts. Tu mokėti muitinė. Eaa..." #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:126 msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..." -msgstr "" +msgstr "Ne taip. Tai muitinė tiltas. Tu mokėti trolį. Eaa..." #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:130 msgid "" "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you." msgstr "" +"Irgi ne taip. Dideli žodžiai painioti Gronkas. Mokėk dabar arba mes " +"priplosim jus." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:134 @@ -630,6 +730,8 @@ msgid "" "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is " "nowhere near crude enough to be troll-work." msgstr "" +"Ano tilto akmeys nutašyti per prastai, kad būtų dvorfų darbo, tačiau " +"anaiptol ne taip grubiai, kad tai būtų trolių darbas." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:138 @@ -637,6 +739,8 @@ msgid "" "Then it will be of the Alliance's making, right enough, like this road that " "leads to it. It won't do to have wild trolls squatting on it. Axes up!" msgstr "" +"Tuomet tai bus Sąjungos darbo, pakankamai kokybiškas, kaip ir kelias, " +"vedantis link jo. Ir ant jo neturėtų tupėti laukiniai troliai. Už kirvių!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:145 @@ -659,6 +763,7 @@ msgid "" "The Alliance's road ended at the troll bridge. East of it lay only the " "wildlands." msgstr "" +"Sąjungos kelias pasibaigė ties trolių tiltu. Ryčiau driekėsi tik dykros." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54 @@ -673,22 +778,23 @@ msgstr "Tan-Grolakas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:125 msgid "Tan-Uthkar" -msgstr "Tan-Uthkaras" +msgstr "Tan-Utkaras" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:270 msgid "The villagers are attacking us!" -msgstr "" +msgstr "Mus puola kaimiečiai!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:280 +#, fuzzy msgid "Aye, it's still bandit country, right enough." -msgstr "" +msgstr "Jo, tai vis dar plėšikų kraštas, išties." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:298 msgid "No bandits in this village." -msgstr "Šiame kaime nėra banditų." +msgstr "Šiame kaime nėra plėšikų." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:340 @@ -696,13 +802,18 @@ msgid "" "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country...more than " "likely where Gothras and his gang came from." msgstr "" +"Visi būkit budrūs ir laikykitės krūvoj. Tai plėšikų kraštas... Labiau nei " +"tikėtina, kad Gotras ir jo gauja atėjo iš čia." #. [message]: role=Scout #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:344 +#, fuzzy msgid "" "Nae sign o' bandits I can see, captain -- but there are three muckle hosts " "of orcs off to our east." msgstr "" +"Kiek matau, plėšikų anė ženklo, kapitone - tačiau rytuose yra trys [muckle] " +"orkų armijos." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:348 @@ -710,6 +821,8 @@ msgid "" "What's this? Large orcish war-bands so close to the Alliance's border? That " "can only mean trouble." msgstr "" +"Kas čia dabar? Trys orkų karo gaujos taip arti Sąjungos sienos? Tai gali " +"reikšti tik bėdas." #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:352 @@ -717,21 +830,23 @@ msgid "" "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway...these " "dwarves should make a tasty appetizer." msgstr "" +"Na ką, vaikinai, Visvien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvorfai " +"turėtų būt gardus užkandis." #. [message]: speaker=Tan-Grolak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:356 msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..." -msgstr "" +msgstr "Aha, viršininke. Bet kas, kad tik toliau nuo tų kaukėtųjų..." #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:360 msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes." -msgstr "" +msgstr "Tylėt. Mes orkų kariai; mes nuo priešo nebėgam." #. [message]: speaker=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:364 msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first." -msgstr "" +msgstr "Tačiau, esant galimybei, pirma mušam silpnesnį priešą." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:371 @@ -747,7 +862,7 @@ msgstr "Aukštoji perėja" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:48 msgid "Kaara" -msgstr "" +msgstr "Kaaras" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side] @@ -761,6 +876,7 @@ msgstr "Monstrai" msgid "" "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." msgstr "" +"Žiūrėkit, Aukštoji perėja. Pasak senų žemėlapių mes pusiaukelėje į Kal Kartą." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:129 @@ -768,6 +884,8 @@ msgid "" "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." msgstr "" +"Mes turim prasibrauti greitai; už mūsų slenka nirti audra. Būti užkluptam " +"pūgos šiose aukštumose būtų visai nejuokinga." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:136 @@ -780,11 +898,13 @@ msgid "" "That hut near the top of the pass...something is glowing inside it. We " "should investigate." msgstr "" +"Ta trobelė šalia perėjos viršūnės... Kažkas mirga jos viduje. Derėtų tai " +"ištirt." #. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:227 msgid "Ratheln" -msgstr "" +msgstr "Ratelnas" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:241 @@ -792,11 +912,14 @@ msgid "" "Hail, I am Ratheln. If you're traveling down the pass, please take me with " "you. I am near freezing and starving to death up here." msgstr "" +"Sveiki, aš esu Ratelnas. Jei jūs keliaujat žemyn perėja, prašau pasiimkite " +"mane drauge. Aš tuoj numirsiu iš bado ir šalčio šičia." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:246 msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?" msgstr "" +"Atleiskite mano smalsumą, tačiau ką ugnies magas veikia mirtinai šaldamas?" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:251 @@ -806,11 +929,15 @@ msgid "" "whenever I stir out of this shack. I've had nothing to eat but flash-roasted " "gryphon for the last three weeks." msgstr "" +"Jei jūs dar nepastebėjot, leiskit pranešti, kad šioje dievų pamirštoje " +"skylėje trūksta tiek malkų, tiek maisto. Ir prakeikti grifai užgriūna mane " +"kai tik išlendu iš šios pašiūrės. Per pastarasias savaites be liepsnose " +"čirškintų grifų aš daugiau neturėjau ko valgyt." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:256 msgid "Where were you bound when you got stuck here?" -msgstr "" +msgstr "Kur tu vykai kai užstrigai čia?" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:261 @@ -818,6 +945,8 @@ msgid "" "There is a school of mages near the east end of the pass. They've an opening " "for an instructor, and they're expecting me." msgstr "" +"Prie rytinio perėjos pakraščio yra magų mokykla. Ten yra laisva " +"instruktoriaus vieta ir jie laukia manęs." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:266 @@ -826,41 +955,50 @@ msgid "" "to the east; we've had few reports on it since before the orcs took Knalga. " "Those mages should know at least rumors." msgstr "" +"Aiglondurai, pasiimkime jį su savim. Mes beveik nieko nežinom apie kraštus " +"toliau rytuose; turėjom tik kelis pranešimus apie juos prieš orkams užimant " +"Knalgą. Tie magai turėtų žinot bent gandus." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:271 msgid "" "Aye. And I'd not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve." msgstr "" +"Jo. Ir aš nepalieku nė vieno, mano giminei nepadariusio nieko blogo, mirti " +"badu." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:286 msgid "This is no fit death for a mage of fire!" -msgstr "" +msgstr "Tai netinkama mirtis ugnies magui!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:291 +#, fuzzy msgid "" "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it " "back. I do not see a way forward for us." msgstr "" +"Sniegas padvigubino savo įsiūtį, tarsi mago buvimas jį sulaikė. Aš " +"nebeįžiūriu kelio priešaky." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:304 msgid "" "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." -msgstr "" +msgstr "Pradėjo snigti. Pasijudinkit visi! Būti įkalintiems čia reikštų mirtį." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:313 msgid "" "We're snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." msgstr "" +"Mež užsnigti. Mūsų užduotis žlugo, net jei ir išgyventume iki pavasario." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:328 msgid "We're through the pass!" -msgstr "" +msgstr "Mes įveikėm perėją!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:333 @@ -869,12 +1007,17 @@ msgid "" "the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. " "Don't you wonder what it was?" msgstr "" +"Tai gali būti ne palaima. Kažkas tuos orkus, su kuriais kovėmės tarp plėšikų " +"kaimų, išgąsdino taip, kad privertė juos brautis į vakarus, Sąjungos " +"teritoriją. Kaži kas tai galėjo būti?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:338 msgid "" "Aye. But I've a grim feeling we might be going to discover that in person." msgstr "" +"Jo. Ir aš turiu niūrią nuojautą, kad mums su tuo gali tekti susidurti " +"asmeniškai." #. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3 @@ -884,7 +1027,7 @@ msgstr "Magai ir Drakoniukai" #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:42 msgid "Master Perrin" -msgstr "" +msgstr "Meistras Perinas" #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:62 @@ -899,12 +1042,13 @@ msgstr "Drakoniukai" #. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:93 msgid "Preceptor" -msgstr "" +msgstr "Mokytojas" #. [unit]: type=Red Mage, id=Warder #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:105 +#, fuzzy msgid "Warder" -msgstr "" +msgstr "Varderis" #. [message]: speaker=Preceptor #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116 @@ -912,6 +1056,8 @@ msgid "" "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of " "dwarves. They are well-armed, but not in battle array." msgstr "" +"Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvorfų draugija. " +"Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėje parengty." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120 @@ -919,6 +1065,8 @@ msgid "" "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing " "arms into our valley?" msgstr "" +"Aš tikiuosi tai bus Ratelnas. Sveiki! Jūs, kelyje! Kas eina nešdamasis " +"ginklus į mūsų slėnį?" #. [message]: speaker=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124 @@ -926,6 +1074,7 @@ msgid "" "'Our' valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is " "intolerable!" msgstr "" +"„Mūsų“ slėnį, sako meistras Perinas. Šių magų pasipūtimas neatleistinas!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128 @@ -933,6 +1082,8 @@ msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we've found " "a friend of yours in the High Pass." msgstr "" +"Šiaurinės sąjungos delegacija, keliaujanti į rytus. Manau, kad radom jūsų " +"draugą Aukštojoje perėjoje. " #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:132 @@ -941,11 +1092,14 @@ msgid "" "of drakes in the cliffs near the valley's end. They were here before us, and " "have become more hostile to travelers of late." msgstr "" +"Malonu sutikti, tuomet. Tačiau jei ketinate keliaut į rytus nuo čia, " +"saugokitės drakoniukų lizdo uolose slėnio gale. Čia jie buvo jau prieš mus, " +"o pastaruoju metu tapo dar priešiškesni keliautojams." #. [message]: speaker=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:136 msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!" -msgstr "" +msgstr "Kirvių nešiotojai neturi būti prileisti prie mūsų jauniklių. Pulkite!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:143 @@ -960,11 +1114,15 @@ msgid "" "journeymen...and I sense something being born to the east that I do not like " "the feel of." msgstr "" +"Mes esame dėkingi už pagalbą. Aš norėčiau išsiųsti bent vieną iš mūsų " +"vyresniųjų mokinių su jumis į rytus. Jiems jau atėjo laikas tapti " +"samdiniais... Ir aš jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis " +"man visiškai nepatinka." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:180 msgid "What sort of thing?" -msgstr "" +msgstr "Ką tokio?" #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:185 @@ -972,6 +1130,8 @@ msgid "" "There is some great magic brewing. Something...evil. I feel its traces in " "the currents of the earth and air." msgstr "" +"Ten kunkuliuoja galinga magija. Kažkoks... blogis. Aš jaučiu jo pėdsakus " +"žemės ir oro srovėse." #. [unit]: type=Mage, id=Lorinne #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:193 @@ -981,7 +1141,7 @@ msgstr "" #. [unit]: type=Mage, id=Darchas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:201 msgid "Darchas" -msgstr "" +msgstr "Darchas" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:209 @@ -989,12 +1149,14 @@ msgid "" "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up " "here." msgstr "" +"Aš keliaučiau į rytus su jumis, jei tik galėčiau, tačiau aš turiu atlikti " +"savo pareigą čia." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:213 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:237 msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well." -msgstr "" +msgstr "Tu turi savo pareigą, kaip ir mes savo. Lik sveikas." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:221 @@ -1002,11 +1164,13 @@ msgid "" "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in " "their journey. I'll return with your apprentices as soon as I may." msgstr "" +"Perinai, aš esu skolingas šiems dvorfams; manau, jog mano pareiga lydėti " +"juos kelionėje. Aš grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:226 msgid "As you will. Go safely and return swiftly." -msgstr "" +msgstr "Kaip pageidauji. Keliauk saugiai ir grįžk greitai." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:233 @@ -1014,12 +1178,16 @@ msgid "" "I would travel east with you if I could, but the school will need me all the " "more with Master Perrin gone." msgstr "" +"Aš keliaučiau su jumis į rytus jei tik galėčiau, tačiau aš esu reikalingas " +"mokyklai, ypač dabar, kai nebėra meistro Perino." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:241 msgid "" "I think we will regret Perrin's passing. There is much he might have told us." msgstr "" +"Manau, kad mes pasigailėsim praradę Perino. Tiek daug dalykų jis mums galėjo " +"papasakoti." #. [scenario]: id=08_Fear #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3 @@ -1082,7 +1250,7 @@ msgstr "Blogis" msgid "" "The presence of Master Perrin's journeymen gives you the ability to recruit " "mages." -msgstr "" +msgstr "Meistro Perino samdinių buvimas leidžia jums samdyti magus." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:143 @@ -1090,11 +1258,13 @@ msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn't feel right here." msgstr "" +"Mes turėtume būti apgyvendintos vietovės aplink Kal Kartą pakrašty, bet " +"kažkas čia atrodo negerai." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:147 msgid "It's too quiet...and I think I smell traces of smoke on the wind." -msgstr "" +msgstr "Čia per tylu... ir aš jaučiu dūmų tvaiką vėjuje." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:151 @@ -1102,22 +1272,25 @@ msgid "" "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near " "here recently, and not a clean one." msgstr "" +"Aš nejaučiu priešiškos magijos aplink. Tačiau neseniai čia liepsnojo ugnis, " +"ir anaiptol ne tyra." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:155 msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "" +"Atidžiai dairykitės vietinių gyventojų. Jie gali turėti ką mums pasakyti." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:162 msgid "Find the inhabitants" -msgstr "" +msgstr "Raskite gyventojus" #. [unit]: type=Peasant, id=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:203 msgid "Ollin" -msgstr "Ollinas" +msgstr "Olinas" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:211 @@ -1127,22 +1300,22 @@ msgstr "Nežudykite manęs, ponai! Prašau, nežudykite manęs!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:215 msgid "You're in no danger from us. What lies to the east of here?" -msgstr "" +msgstr "Tau iš mūsų negresia joks pavojus. Kas driekiasi į rytus nuo čia?" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:219 msgid "You wear no mask. You...you're not with them?" -msgstr "" +msgstr "Tu nedėvi kaukės. Tu... tu ne su jais?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:223 msgid "What are you talking about?" -msgstr "Apie ką jūs kalbate?" +msgstr "Apie ką tu kalbi?" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:227 msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..." -msgstr "" +msgstr "Kaukėti dvorfai. Žudantys, deginantys, grobiantys žmones. Žiūrėk..." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248 @@ -1150,11 +1323,14 @@ msgid "" "Fellow dwarves, hail! We're looking for a human refugee, one named Ollin. " "Have you seen him? Our master demands his life." msgstr "" +"Sveiki, bičiuliai dvorfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio " +"Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeiminankas reikalauja jo gyvybės." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:252 msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?" msgstr "" +"Jis čia. Kuo jis prasikalto jūsų šeimininkui, kad jis trokšta jo mirties?" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:256 @@ -1162,6 +1338,8 @@ msgid "" "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots " "of the true people." msgstr "" +"Negi tai svarbu? Jis tik purvarausys žmogus, netinkamas net šveisti batus " +"išrinktąjai tautai." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:260 @@ -1169,6 +1347,7 @@ msgid "" "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a " "witness." msgstr "" +"Kuo tu vardu, kaukėtasis? Ar tu atsakai už savo darbus? Aš esu liudytojas." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:264 @@ -1176,6 +1355,8 @@ msgid "" "A witness? My name is...my name is not important. My deed will speak its own " "truth." msgstr "" +"Liudytojas? Mano vardas... Mano vardas nesvarbus. Mano darbai kalba patys už " +"save." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:268 @@ -1183,6 +1364,9 @@ msgid "" "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your " "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!" msgstr "" +"Tu šneki be garbės. Manoji yra mūsų senojo Papročio galia; tark savo vardą " +"ir atsisakyk savo žmogžudystės, arba Paprotys tave atstums. Aš esu " +"liudytojas!" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:272 @@ -1190,16 +1374,19 @@ msgid "" "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber " "hide behind your robes. I deny you!" msgstr "" +"Jei tu būtum tikrosios tautos liudytojas, neleistum purvarausiui slėptis tau " +"už mantijos. Aš neigiu tave!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:277 msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!" msgstr "" +"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvorfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:281 msgid "Up axes!" -msgstr "" +msgstr "Už kirvių!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288 @@ -1209,7 +1396,7 @@ msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvorfą" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:316 msgid "Take that for my family's memory, you murderer!" -msgstr "" +msgstr "Še tau mano šeimos atminimui, tu, žudike!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:324 @@ -1219,7 +1406,7 @@ msgstr "Jie nugalėti" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:328 msgid "You have acted in honor. I am a witness." -msgstr "" +msgstr "Tu pasielgei garbingai. Aš esu liudytojas." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:332 @@ -1227,6 +1414,9 @@ msgid "" "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old " "tales, of course, but to hear it with one's own ears? It was...unsettling." msgstr "" +"Ligšiol neteko matyti oficialaus išvarymo. Be abejo, apie tai galima " +"perskaityti senuose pasakojimuose, tačiau išgirsti savom ausim? Tai... " +"išmuša iš vėžių." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:336 @@ -1235,6 +1425,9 @@ msgid "" "But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was " "merited." msgstr "" +"Tai nėra kažkas, ką mes darom dažnai. Paskutinis toks įvykis buvo mano " +"protėvių laikais. Tačiau pažvelk kokią šlykštynę jie nešėsi su savim, jei " +"abejoji ar jis to nusipelnė." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:340 @@ -1242,6 +1435,8 @@ msgid "" "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my " "place to doubt a loremaster." msgstr "" +"Rimbai. Pančiai. Ne, Angartingai, aš neabejočiau tavim, net jei turėčiau " +"teisę abejoti išminčiumi." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:344 @@ -1249,6 +1444,8 @@ msgid "" "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it " "was any good one." msgstr "" +"Jiems reikėjo belaisvių. Kokiam tikslui, negaliu pasakyti. Tačiau aš " +"abejoju, kad geram." #. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3 @@ -1258,7 +1455,7 @@ msgstr "Uždraustasis miškas" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:121 msgid "Telcherion" -msgstr "" +msgstr "Telcherionas" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda @@ -1267,22 +1464,22 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:160 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:184 msgid "Forest" -msgstr "" +msgstr "Miškas" #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145 msgid "Iluvarda" -msgstr "" +msgstr "Iluvarda" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:168 msgid "Burumardir-Athelorand" -msgstr "" +msgstr "Burumardiras-Atelorandas" #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:225 msgid "Elurin" -msgstr "" +msgstr "Elurinas" #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:234 @@ -1294,7 +1491,7 @@ msgstr "Kas trukdo mūsų mišką?" msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "Kartha." -msgstr "" +msgstr "Šiaurinės sąjungos delegacija, ieškanti kelio į Kal Kartą." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:244 @@ -1303,11 +1500,15 @@ msgid "" "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "our trees. Return whence you came!" msgstr "" +"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, tačiau nuo to laiko, " +"kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius, dvorfo - nė vieno. Joks " +"kirvio nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur " +"atsidanginot!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:249 msgid "No. We have our duty. We must pass." -msgstr "Ne. Mes turime savo pareigą. Privalome praeiti." +msgstr "Ne. Mes turime savo pareigą. Mes privalome praeiti." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:254 @@ -1320,6 +1521,8 @@ msgid "" "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "mountains. You leave us no choice but to fight you." msgstr "" +"Žiema lipa mums ant kulnų, o jūsų miškas užima vienintelį tarpą tarp kalnų. " +"Jūs nepaliekate mums kitos išeities, tik kautis." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:264 @@ -1327,22 +1530,23 @@ msgid "" "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "our forest." msgstr "" +"Tada tabūnie. Jūsų kaulai bus ne pirmieji, kurie patręš mūsų miško žemę." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:285 msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" -msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angarthingą iki rytinio kelrodinio stulpo" +msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angartingą iki rytinio kelrodinio stulpo" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:315 msgid "" "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." -msgstr "" +msgstr "Visi paskui mane. Mes turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:349 msgid "Kal Kartha should be only another day's march east of here." -msgstr "" +msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia." #. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3 @@ -1374,14 +1578,14 @@ msgstr "Tan-Vagranas" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkit! Kal Kartos vakariniai vartai!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:214 msgid "" "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that " "gate." -msgstr "" +msgstr "Ir apsiausty, matau. Tarp mūsų ir vartų didžiulė orkų minia." #. [message]: speaker=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:218 @@ -1389,11 +1593,13 @@ msgid "" "Ahhh...more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in " "their den." msgstr "" +"Ahhh... daugiau smirdančių neužaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie " +"bailiai savo urve." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:222 msgid "Let us bring our kin that orc's head as a guesting-gift." -msgstr "" +msgstr "Įteikime savo giminaičiui to orko galvą kaip pasveikinimo dovaną." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:241 @@ -1403,22 +1609,31 @@ msgstr "Vakarinių vartų vado mirtis" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:261 msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed." -msgstr "" +msgstr "Kal Karta paimta. Mūsų užduotis žlugo." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:275 +#, fuzzy msgid "" "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored " "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, " "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow." msgstr "" +"Šauniai kovėtės, mūsų padėka; mus buvo kaip reikiant prispaudę. Jūs esate " +"mūsų garbingi svečiai ir aš pats jus palydėsiu į geraiusius būstus kokius " +"turime. Mūsų valdovas, runų valdovas Karagas, ryte norės su jumis " +"pasišnekėti." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:280 +#, fuzzy msgid "" "A runemaster? There had been none such since Thursagan's day. And for one to " "lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "" +"Runų valdovas? Tokių nebūta nuo Tursagano laikų. O kad jis vadovautų valdai, " +"visai negirdėtas dalykas; Jie labiau linko prie atsiskyrėliško gyvenimo " +"būdo. " #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:285 @@ -1429,11 +1644,17 @@ msgid "" "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, " "and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs." msgstr "" +"Jo? Na, išminčiau, tau tokius dalykus geriau žinot nei man. Mūsų Karagas " +"ilgus metus triūsė, kad atgautų amato žinias. Jis buvo iškeltas kai senasis " +"mūsų valdovas krito mūšyje su mus apgulusiais orkais. Pats Karagas buvo " +"beveik mirtinai sužeistas; niekas netikėjo, kad jis atsigaus. Tačiau jis " +"veda mus šiandie ir jo runų išmanymas nesyk buvo vienintelis skydas tarp " +"mūsų ir orkų." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:290 msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?" -msgstr "" +msgstr "Jis griebėsi Tursagano kūjo, ane?" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:295 @@ -1442,6 +1663,9 @@ msgid "" "followers. He has promised all of us that the Hammer's power will smash and " "scatter all our enemies." msgstr "" +"Jo. Su savo asmeniniais pasekėjais pluša prie jo dirbtuvėse požemiuose. Jis " +"mums visiems pažadėjo, kad Kūjo galia priplos ir išblaškys visus mūsų " +"priešus." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:300 @@ -1449,19 +1673,26 @@ msgid "" "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. " "What can he mean to do with it?" msgstr "" +"Šitai keista. Kūjis yra amato ir gaminimo įrankis, o ne ginklas. Ką jis " +"ketina su juo daryti?" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:305 +#, fuzzy msgid "" "That's for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must " "see to my troop's care. Food will be brought to you; rest well, we will " "speak again." msgstr "" +"Čia valdovų ir išminčių rūpestis, o ne tokių kaip aš. Mano reikalas - " +"pasirūpint savo kariais. Maistas jums bus atneštas; gerai pailsėkit, mes dar " +"pasišnekėsim." #. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3 +#, fuzzy msgid "The Court of Karrag" -msgstr "" +msgstr "Karago teismas" #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag #. [unit]: type=Lich, id=Karrag @@ -1469,14 +1700,14 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:246 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:51 msgid "Karrag" -msgstr "Karragas" +msgstr "Karagas" #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:53 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:73 msgid "Kal Karthans" -msgstr "" +msgstr "Kal Kartiečiai" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:166 @@ -1484,16 +1715,19 @@ msgid "" "(Psst, Angarthing...Karrag and those dwarves on the dais, they're all " "masked.)" msgstr "" +"(Psst, Angartingai... Karagas ir anie dvorfai ant pakylos, jie visi kaukėti.)" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:171 msgid "(I see it. There is something very wrong here.)" -msgstr "(Aš tai matau. Kažkas labai blogo čia.)" +msgstr "(Aš tai matau. Kažkas labai negerai čia.)" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:176 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." msgstr "" +"Būkit pasveikinti, bičiuliai dvorfai. Visa Kal Karta jums dėkoja už tokį " +"savalaikį išgelbėjimą." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:181 @@ -1501,6 +1735,8 @@ msgid "" "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty " "to kin." msgstr "" +"Mes iš Knalgos, jūsų klanai nuo seno giminingi mūsų klanams. Mes tik " +"atlikome pareigą giminei." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:186 @@ -1508,11 +1744,13 @@ msgid "" "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other " "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them." msgstr "" +"Visi dvorfai yra giminės, ir turi triumfuoti prieš orkus, žmones ir kitus " +"purvarausius. Jūs galite būti tarp pirmųjų, kurie smogs jiems." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:191 msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade." -msgstr "" +msgstr "Mes atvykome ne kam nors smūgiuoti, o atstatyti ryšius ir prekybą. " #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:196 @@ -1521,11 +1759,14 @@ msgid "" "trade. There can be more such victories. And there will be by the power of " "our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan. " msgstr "" +"Prekybą? Mus apsiautusių orkų sunaikinimas buvo kur kas kilnesnis veiksmas " +"nei prekyba. Gali būti ir daugiau tokių pergalių. Ir jos bus pasiektos mūsų " +"senovės palikimo, Tursagano kūjo, galia." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:201 msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer." -msgstr "" +msgstr "Knalgoje atsimenama, kad Kūjis yra Kal Kartoje." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:206 @@ -1533,6 +1774,8 @@ msgid "" "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. " "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?" msgstr "" +"Taip! O Kūjyje yra dvorfų, išrinktosios tautos, siela. Kartu mes galime " +"žygiuoti į didžias pergales. Ar jūs, iš Knalgos, prisijungsit prie manęs?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:211 @@ -1540,6 +1783,8 @@ msgid "" "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am " "a witness." msgstr "" +"Su viena sąlyga. Tu privalai nusiimti kaukę ir parodyti savo tikrąjį veidą. " +"Aš esu liudytojas." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:216 @@ -1547,6 +1792,8 @@ msgid "" "You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded " "in an orcish attack. Disfigured." msgstr "" +"Tu... nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu aš buvau " +"siaubingai sužeistas. Subjaurotas." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:221 @@ -1554,6 +1801,8 @@ msgid "" "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his " "deeds. I am a witness." msgstr "" +"Tačiau Paprotys privalo matyti. Dvorfo darbas turi turėti jo vardą ir veidą. " +"Aš esu liudytojas." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:226 @@ -1561,6 +1810,8 @@ msgid "" "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, " "much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand." msgstr "" +"Kvailas akiplėša! Ne tau nurodinėti valdovui jo paties valdose, o juolab ne " +"tam, kuris savo rankoje laiko pačią dvorfų sielą." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:231 @@ -1568,11 +1819,13 @@ msgid "" "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I " "AM A WITNESS!" msgstr "" +"Paprotys kalba. Prieš jo akis jokia apgaulė negali atsilaikyti. AŠ ESU " +"LIUDYTOJAS!" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:264 msgid "No...no...it is horrible! My lord, how did you come to this?" -msgstr "" +msgstr "Ne... ne... tai siaubinga! Mano valdove, kaip tu tapai šituo?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:269 @@ -1581,6 +1834,10 @@ msgid "" "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy " "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!" msgstr "" +"Agonija truko savaites. Tik mano neapykanta ir senųjų runų žinios palaikė " +"mane, kol aš tapau tiokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; Aš " +"suanaikinsiu ir orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus " +"išrinktąją tautą." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:274 @@ -1590,18 +1847,24 @@ msgid "" "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire " "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!" msgstr "" +"Ir jūs apsprendėte savo lemtį. Šimtai purvarausių jau mirė tam, kad būtų " +"nuaustas kraujo tinklas aplink Kūjį ir dvorfų sielą. Tu ir tavo draugai bus " +"paskutiniosios aukos, kurių man reikai norint savo tikslams pajungti visą " +"dvorfų rasę. ČIUPKIT JUOS!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:283 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:466 msgid "Defeat Karrag" -msgstr "Nugalėkite Karragą" +msgstr "Nugalėkite Karagą" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:305 msgid "" "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have." msgstr "" +"Nė viena pusė negali samdyti ar grąžinti karių. Jūs privalote laimėti su " +"pajėgomis, kurias turite." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:321 @@ -1609,6 +1872,8 @@ msgid "" "Wait...the lich's apparent death was another illusion. In truth he ran " "through that doorway behind the throne." msgstr "" +"Palaukite... tariama ličo mirtis buvo dar viena iliuzija. Iš tiesų jis " +"paspruko pro tą išėjimą už sosto." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:326 @@ -1616,6 +1881,8 @@ msgid "" "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there " "any more." msgstr "" +"Tada Karagas paspruko į požemius. Nieks išskyrus jo kaukėtuosius ten daugiau " +"nebesilanko." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:331 @@ -1624,6 +1891,9 @@ msgid "" "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might " "succeed." msgstr "" +"Mes turime sekti iš paskos. Mikliai! Gal jo kalbos apie Kūjo išniekinimą " +"tebuvo pamišėlio kliedesiai, bet mes negalime sau leisti rizikuoti, jog jo " +"bjaurus burtas galėtų pavykti." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:349 @@ -1632,21 +1902,23 @@ msgid "" "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we'll have to " "fight them, too. Our mission has failed." msgstr "" +"Be Dulkatuloso, kuris paaiškintų mūsų veiksmus Kal Kartiečiams, mes turėsime " +"kautis ir su jais. Mūsų užduotis žlugo." #. [scenario]: id=12_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:8 msgid "The Underlevels" -msgstr "" +msgstr "Požemiai" #. [side]: type=Lich, id=Fleleen #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136 msgid "Fleleen" -msgstr "" +msgstr "Fleleenas" #. [side]: type=Lich, id=Lannex #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:150 msgid "Lannex" -msgstr "" +msgstr "Lanneksas" #. [message]: speaker={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:233 @@ -1654,6 +1926,8 @@ msgid "" "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up " "by that vile Karrag!" msgstr "" +"Pagaliau! Kaip matau, kažkas pagaliau sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, " +"užmestą to niekšo Karago!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:238 @@ -1661,6 +1935,8 @@ msgid "" "I thought Karrag's fight was against the so called 'dirtgrubbers'. Why would " "he keep you, a dwarf captive?" msgstr "" +"Aš maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam " +"laikyti tave, belaisvį dvorfą?" #. [message]: speaker={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:243 @@ -1671,6 +1947,11 @@ msgid "" "many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested " "and thrown down here." msgstr "" +"Spėju, Karagas manė, jog aš žinau per daug. Kai jo kaukėtieji pakalikai " +"pradėjo puldinėti, plėšdami ir imdami belaisvius, kurie buvo siunčiami į " +"šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, aš ėmiau klausinėtis. Aš " +"aptikau daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia " +"anksčiau, nei spėjau ko nors imtis." #. [message]: speaker={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:248 @@ -1680,6 +1961,10 @@ msgid "" "his victims. The 'dirtgrubbers' he seems to prefer sacrificing have long " "since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..." msgstr "" +"Aš išsiaiškinau, kad jis įsivėlęs į kažkokį nesveiką ritualą, kuriam " +"reikalingas gyvų padarų kraujas. Panašu, kad šios kameros yra vieta, kur jis " +"laiko savo aukas. „Purvarausiai“, kuriuos jis linkęs aukoti pirmus, išvesti " +"jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvorfų..." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:253 @@ -1687,16 +1972,18 @@ msgid "" "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now " "he is unable to continue his foul sorcery." msgstr "" +"Šių kalinių išlaisvininmas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, nes " +"dabar jis nebegali tęsti savo bjaurių kerų." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:266 msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us." -msgstr "" +msgstr "Jaučiu negerus dalykus. Kažkoks didesnis blogis kyla prieš mus." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:405 msgid "This place smells of death." -msgstr "" +msgstr "Ši vieta atsiduoda mirtimi." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:410 @@ -1704,6 +1991,9 @@ msgid "" "It's been...it's been years since I've been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?" msgstr "" +"Jau... Jau ne vieni metai npraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir " +"jo asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Kodėl manęs tai nestebino " +"anksčiau?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:416 @@ -1711,11 +2001,14 @@ msgid "" "Karrag's will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on " "all of you ever since he passed over." msgstr "" +"Karago valia ir jo tamsioji magija. Aš manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų " +"visų nuo tada, kai pasikeitė." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:421 msgid "Where *is* Karrag? We can't have been more than seconds behind him." msgstr "" +"Kur *yra* Karagas? Mes negalėjome atsilikti ilgiau nei kelias sekundes." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:426 @@ -1723,6 +2016,8 @@ msgid "" "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; " "he could have slipped into any of them." msgstr "" +"Tai didžioji galerija. Jos pakraščiuose yra mažų kambarėlių eilės; jis " +"galėjo įsmukti į bet kurį iš jų." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:431 @@ -1731,11 +2026,14 @@ msgid "" "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn't know it " "in this gloom." msgstr "" +"Greičiau jis slapstydamasis nubėgo pirmyn norėdamas sušaukti pasekėjus. Net " +"dabar jis gali būti ieties metimo atstumu, bet mes jo visvien nepastebėsime " +"šiame patamsyje." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:440 msgid "Those are war-drums!" -msgstr "" +msgstr "Tai karo būgnai!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:445 @@ -1743,6 +2041,8 @@ msgid "" "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what " "hellspawn the lich will summon. AXES UP!" msgstr "" +"Jo, Karagas kviečia karius į mūšį. Vien tamsieji dievai žino, kokias pragaro " +"išperas ličas iššauks. UŽ KIRVIŲ! " #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:478 @@ -1755,11 +2055,13 @@ msgid "" "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the " "Hammer itself." msgstr "" +"Jūs nepraeisit, kvailiai. Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos " +"paties Kūjo galia." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:509 msgid "We'll see about that!" -msgstr "" +msgstr "Mes dar pažiūrėsim!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:538 @@ -1767,6 +2069,8 @@ msgid "" "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any " "means we have!" msgstr "" +"Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šių durų nepavyksta išlaužti jokiomis " +"mūsų turimomis priemonėmis!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:543 @@ -1775,57 +2079,60 @@ msgid "" "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If " "we can but find the key, we will able to open these doors." msgstr "" +"Aš jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. " +"Paprastai kiekvienas toks rakinantis burtas turi kokį nors raktą. Jei tą " +"raktą rasime, galėsime atidaryti šias duris." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:563 msgid "The key has been uttered, these doors should open..." -msgstr "" +msgstr "Raktas ištartas, tos durys turėtų atsidaryti..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:574 msgid "There we go... faugh, what is that smell!" -msgstr "" +msgstr "Na štai... fui, kas čia per tvaikas!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:611 msgid "I think I hear noises, ahead of us..." -msgstr "" +msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešakyje..." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:629 msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite." -msgstr "" +msgstr "Šviežias kraujas! Kaip tik tai, ko man reikia užbaigti ritualą." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:649 msgid "It's locked, but nothing that our hammers can't manage." -msgstr "" +msgstr "Užrakinta, tačiau nieko tokio su kuo negalėtų susidoroti mūsų kūjai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:671 msgid "A scroll with some strange writing on it..." -msgstr "" +msgstr "Keistai išrašytas pergamentas..." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:676 msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door." -msgstr "" +msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užanspauduotoms durims." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:681 msgid "(reads) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp." -msgstr "" +msgstr "(skaito) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:686 msgid "Now try the door again, it should open." -msgstr "" +msgstr "Dabar vėl išmėginkite duris, jos turėtų atsidaryti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:706 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:727 msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..." -msgstr "Durys. Galbūt Karragas čia slepiasi..." +msgstr "Durys. Galbūt Karagas čia slepiasi..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:746 @@ -1836,7 +2143,7 @@ msgstr "150 aukso gabalų. Tai turėtų padėti." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:767 msgid "" "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here." -msgstr "" +msgstr "150 aukso gabalų. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko juos laikyti čia." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:790 @@ -1844,11 +2151,13 @@ msgid "" "An old caved in passage way. Perhaps if we clear away some of this rubble we " "may be able to get through..." msgstr "" +"Senas įgriuvęs praėjimas. Jei pravalytume jį nuo nuolaužų, gal galėtume " +"prasibrauti pirmyn..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:811 msgid "Another old caved-in passage way..." -msgstr "" +msgstr "Dar vienas įgriuvęs praėjimas..." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:847 @@ -1878,6 +2187,9 @@ msgid "" "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally " "powerful force." msgstr "" +"Kai aš atsistoju ant šios runos, jaučiuosi išties keistai. Tarsi būčiau " +"stumiamas kažkur kitur ir tuo pat metu sulaikomas lygiai tokios pat stiprios " +"jėgos." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1049 @@ -1887,11 +2199,14 @@ msgid "" "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that " "bar those sealed gates." msgstr "" +"Tai turėtų būti kažkoks teleportavimosi įtaisas. Maža to, saitai " +"neleidžiantys jam veikti, atrodo, yra tokie patys kaip ir laikantys anuos " +"užantspauduotus vartus." #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1134 msgid "Our master's ritual must not be interrupted. Stop them!" -msgstr "" +msgstr "Mūsų šeimininko ritualas negali būti nutraukas. Sulaikykite juos!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1149 @@ -1899,6 +2214,8 @@ msgid "" "Yon doors are big, tightly locked - and, I would imagine, well barricaded. " "This may take a while." msgstr "" +"Anos durys yra didelės, tvirtai užrakintos ir, susidaro įspūdis, gerai " +"užbarikaduotos. Tai gali užtrukti." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1154 @@ -1906,6 +2223,7 @@ msgid "" "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering " "ram." msgstr "" +"Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk gal atkasi ką nors panašaus į taraną." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1160 @@ -1914,18 +2232,20 @@ msgstr "Po valandos" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165 +#, fuzzy msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone." -msgstr "" +msgstr "Durys tuoj neatlaikys. Pasiruoškit visi." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1184 msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!" msgstr "" +"Ne! Ne! Ne! Purvarausiai turi mirti! Išrinktoji tauta turi valdyti visus!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1189 msgid "The 'true people' speak through our axes. Die, foul lich." -msgstr "" +msgstr "„Išrinktoji tauta“ kalba mūsų kirviais. Mirk, bjaurus liče." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3 @@ -1940,7 +2260,7 @@ msgstr "Glamkatsilas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:80 msgid "Trithdurus" -msgstr "Trithdurusas" +msgstr "Tritdurusas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81 @@ -1960,7 +2280,7 @@ msgstr "Pelalsolas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:84 msgid "Aigthaing" -msgstr "Aigthaingas" +msgstr "Aigtaingas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 @@ -1970,7 +2290,7 @@ msgstr "Pelkatolas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:86 msgid "Narithil" -msgstr "Narithilas" +msgstr "Naritilas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:87 @@ -1980,20 +2300,24 @@ msgstr "Glamdrsolas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:88 msgid "Pelaithil" -msgstr "Pelaithilas" +msgstr "Pelaitilas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:89 msgid "Alaithus" -msgstr "Alaithusas" +msgstr "Alaitusas" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:94 +#, fuzzy msgid "" "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have " "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this " "holding of its taint?" msgstr "" +"Kal Kartos dvorfai, aš skelbiu Paprotį. Jūsų dinastija nutraukta; jūs " +"priglaudėt didį blogį. Kas dabar prisiims naštą išvalyti valdas nuo šios " +"dėmės?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:99 @@ -2001,6 +2325,8 @@ msgid "" "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one " "another uneasily. None stepped forward." msgstr "" +"Kal Kartos dvorfai murmėjo tarpusavy ir neramiai žvalgėsi. Nė vienas nežengė " +"pirmyn." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:105 @@ -2008,6 +2334,8 @@ msgid "" "Loremaster...none of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us " "all, made us the tools of his foul scheme." msgstr "" +"Išminčiau... nė vienas iš mūsų nėra tinkamas perimti vadovavimą. Karagas " +"apmulkino mus visus, pavertė savo bjauraus plano sraigteliais." #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 @@ -2020,11 +2348,13 @@ msgid "" "I was told I'd find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, " "the Lord Protector of the Alliance." msgstr "" +"Man sakė, kad aš Aiglondurą iš Knalgos rasiu čia. Aš nešu žinią nuo Talino, " +"Sąjungos valdovo gynėjo." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:140 msgid "I am he. Speak your message." -msgstr "" +msgstr "Aš ir esu jis. Sakyk savo žinią." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:146 @@ -2035,6 +2365,11 @@ msgid "" "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous " "revolt." msgstr "" +"Aš seliau jūsų pėdsakais kelias savaites. Gandas apie Tan-Malgaro ir jo " +"sąjungininkų sutriuškinimą plačiai pasklido ir pasiekė Taliną. Tądien " +"Sąjungai jūs padarėte didesnę paslaugą, nei galvojote; Tan-Malgaras " +"apsikeitė žinutėmis su tam tikrais orkų vadais Sąjungos viduje ir jūsų " +"pergalė apsaugojo mus nuo pavojingo sukilimo." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:151 @@ -2042,11 +2377,13 @@ msgid "" "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids " "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture." msgstr "" +"Aiglondurai, Saugotojas įšventina Jus į sąjungos valdovus kompanionus. Jis " +"kviečia Jums patogiu laiku grįžti į Knalgą investitūrai." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 msgid "(wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..." -msgstr "" +msgstr "(besistebėdami) Valdovas kompanionas? Mūsų giminaitis..." #. [message]: speaker=Narithil #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:161 @@ -2054,17 +2391,21 @@ msgid "" "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel " "does at Knalga." msgstr "" +"Valdovui kompanionui nebūtų gėda vadovauti šiai valdai, kaip kad ir Hamelis " +"vadovauja Knalgai." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 msgid "" "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope." msgstr "" +"Kal Kartiečiai susižvalgė tarpusavy ir pažvelgė į Aiglondurą su brėkštančia " +"viltim." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve." -msgstr "" +msgstr "Toks sprendimas būtų priimtinas. Išminčiai sutiks." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:177 @@ -2072,11 +2413,13 @@ msgid "" "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. " "But it seems that I have some work to do here first." msgstr "" +"Peliasai, mano padėka valdovui saugotojui; aš pas jį atvyksiu pavasary. Tuo " +"tarpu pirma aš turiu šį tą nuveikti čia." #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4 msgid "Dwarvish Annalist" -msgstr "" +msgstr "Dvorfų metraštininkas" #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22 @@ -2086,13 +2429,17 @@ msgid "" "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they " "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison." msgstr "" +"Dvorfų metraštininkai yra šios senos ir išdidžios rasės istorikai. Jų yra " +"labai mažai, net pats jų buvimas kitoms Didžiojo Kontinento tautoms nėra " +"apskritai žinomas. Bestudijuodami žolelių ir mineralų mokslą ir apjungdami " +"šias žinias su Liudijimo galia, jie geba gydyti nuo nuodų." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:42 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:44 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:39 msgid "morningstar" -msgstr "" +msgstr "ryto žvaigždė" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:125 @@ -2104,7 +2451,7 @@ msgstr "rutuliai" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 msgid "Dwarvish Loremaster" -msgstr "" +msgstr "Dvorfų Išminčius" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:24 @@ -2116,6 +2463,11 @@ msgid "" "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist " "they add a limited ability to heal." msgstr "" +"Dvorfų išminčių patarimai yra labai verinami karo vadų ir valdovų, o " +"paprasti dvorfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie " +"vieninteliai yra perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvorfų žinių " +"paslaptis. Sakoma, kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvorfų siela. Be " +"metraštininko gebėjimų jie dar turi ir ribotas gydymo galias." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:7 @@ -2148,6 +2500,13 @@ msgid "" "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to " "the prowess of their kind." msgstr "" +"Bijomas dvorfų legendose yra dvorfų valdovas, kuris slepia savo veidą, " +"neatsižvelgdamas nei į sau lygius, nei į išminčius, naudojantis savosios " +"rūšies grėsmingą kovos galią tamsiems ir kruviniems darbams. Kaip ir jo " +"atviraveidis giminaitis, dvorfų valdovas meistriškai įgudęs naudotis kirviu " +"bei kūju, iš kelių žingsnių atstumo pataikyti į priešininką svaidomuoju " +"kirviu. Nors lėti žygūnai, tačiau šie dvorfai yra gyvas savosios rūšies " +"meistriškumo įrodymas." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7 @@ -2166,11 +2525,15 @@ msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:11 +#, fuzzy msgid "" "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" +"Labiau patyrę dvorfų kovotojai dėvi sunkius grandininius arba plokštinius " +"šarvus, dėl kurių yra pelnytai žymūs. Tamsiose dvorfų tautos sapnuose kai " +"kurie slepia savo veidus už sukniedytų kaukių." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:7 @@ -2184,8 +2547,9 @@ msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6 +#, fuzzy msgid "Dwarvish Runemaster" -msgstr "" +msgstr "Dvorfų runų valdovas" #. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27 @@ -2197,6 +2561,12 @@ msgid "" "their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage " "than would be expected." msgstr "" +"Išskyrus tuos, kurie turi beveik antgamtiškas galias, aukščiausias rangas, " +"kurį gali pasiekti runakalys, yra dvorfų runų valdovas. Suduodami beveik " +"tokius pat stiprius smūgius, kaip ir geriausi kariai, jie būtų grėsmingi net " +"be savo amato, o dėl jo jie yra beveik nepažeidžiami, nes jų runos lemia, " +"kad priešininkų suduoti fiziniai smūgiai padaro mažiau žalos, nei kas " +"tikėtųsi." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:32 @@ -2206,12 +2576,12 @@ msgstr "kūjis" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:96 msgid "chill tempest" -msgstr "" +msgstr "stingdanti vėtra" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 msgid "Dwarvish Witness" -msgstr "" +msgstr "Dvorfų lidytojas" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28 @@ -2224,12 +2594,21 @@ msgid "" "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are " "often used as envoys between dwarvish clans." msgstr "" +"Liudytojai veikia tarsi dvorfų istorijos akys, gili išmintis, kuria jie " +"niekuomet nesidalina su pašaliečiais. Liudytojo buvimas šalia įkvepia dvorfų " +"karius, nes jie žino, jog jų darbai (ir mirtys) nebus užmirštos. Jie " +"sąmoningai mokosi visiškai nepanašaus į jų bičiulių kovos stiliaus, sukurto " +"taip, kad apgręžtų liaupsinamą dvorfų jėgą prieš juos pačius. Liudytojo " +"asmuo laikomas šventu, tad Liudytojai dažnai naudojami kaip pasiuntiniai " +"tarp dvorfų klanų." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4 msgid "" " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" +"Šio dalinio buvimas šalia įkvėpia savus dalinius daryti daugiau žalos " +"mūšyje, tačiau tai veikia tik tokio pat ar žemesnio lygio dalinius." #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 @@ -2246,6 +2625,10 @@ msgid "" "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units " "will do 50% more." msgstr "" +"Įkvėpimas:\n" +"Šis dalinys gali įkvėpti savus L0 ar L1 dalinius esančius greta, " +"priversdamas juos kautis geriau. Šalia esantys L1 daliniai darys 25% daugiau " +"žalos, o L0 daliniai darys 50% daugiau žalos." #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:47 @@ -2255,6 +2638,11 @@ msgid "" "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 " "units will do 50% more, and L0 will do 75% more." msgstr "" +"Įkvėpimas:\n" +"Šis dalinys gali įkvėpti savus L0, L1 ar L2 dalinius esančius greta, " +"priversdamas juos kautis geriau. Šalia esantys L2 daliniai darys 25% daugiau " +"žalos, L1 daliniai darys 50% daugiau žalos, o L0 daliniai darys 75% daugiau " +"žalos." #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:91 @@ -2265,16 +2653,21 @@ msgid "" "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do " "100% more." msgstr "" +"Įkvėpimas:\n" +"Šis dalinys gali įkvėpti savus L0, L1, L2 ar L3 dalinius esančius greta, " +"priversdamas juos kautis geriau. Šalia esantys L3 daliniai darys 25% daugiau " +"žalos, L2 daliniai darys 50% daugiau žalos, L1 daliniai darys 75% daugiau " +"žalos, o L0 daliniai darys 100% daugiau žalos." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9 msgid "I fall!" -msgstr "" +msgstr "Aš kritau!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23 msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!" -msgstr "" +msgstr "O ne! Be iišminčiaus pagalbos mes negalime atlikti užduoties!" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37 @@ -2283,8 +2676,9 @@ msgstr "Aaarrgh! Mano mokiniai... kas jiems atsitiks?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12 +#, fuzzy msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Jūs gaunate $amount_gold aukso gabalų." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:47 @@ -2292,11 +2686,13 @@ msgid "" "Without magic users from Master Perrin's academy in your party, you can no " "longer recruit new ones." msgstr "" +"Savo draugijoj nebeturėdami magų iš Perino akademijos, jūs daugiau " +"nebegalite samdytis naujų magų." #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:70 msgid "Staff of Righteous Flame" -msgstr "" +msgstr "Teisingumo liepsnos lazda" #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:73 @@ -2304,15 +2700,17 @@ msgid "" "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby " "enemies." msgstr "" +"Lazda mirštančiam magui leidžia suduoti paskutinį smūgį, kuris sunaikina " +"visus aplink esančius priešus." #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:74 msgid "Only mages can wield the Staff." -msgstr "" +msgstr "Tik magai gali naudotis lazda." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:116 msgid "" "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to " "darkness!" -msgstr "" +msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą."