httt, wesnoth: several fixes after in-game testing

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-09-26 21:25:23 +03:00
parent 19decdbc72
commit 948a53d367
2 changed files with 25 additions and 22 deletions

View File

@ -2995,8 +2995,8 @@ msgid ""
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
"again the Queen opposes us!"
msgstr ""
"Panašu, kad mes ne vieni, ką dominą šis kalnas. Eilinį kartą mūsų kelią "
"pastoja karalienės žmonės!"
"Panašu, kad šis kalnas domina ne mus vienus. Eilinį kartą mums kelią pastoja "
"karalienės žmonės!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:173
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233
msgid "So it is true, you did kill him?"
msgstr "Taigi tai tiesa, jūs nužudėte jį?"
msgstr "Tad tai tiesa, tu jį nužudei?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:237
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid ""
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
"Mus puola padarai iš gilumos! Tai gali tapti labai pavojinga. Paskubėkite! "
"Kuo greičiau reikia pasiekti kitą krantą!"
"Reikia kuo greičiau pasiekti kitą krantą!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:409
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:430
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Ar manai, kad ji tikrai ruošiasi mus vytis, Delfadorai?"
msgstr "Manai, kad ji tikrai ruošiasi mus vytis, Delfadorai?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:435
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anapus upės driekėsi žemės, kuriose retam žmogui kada nors yra tekę "
"lankytis. Per kylančias pakalnes nusidriekę pušynai kartu ir gniaužė kvapą, "
"ir baugino nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų tratesio."
"ir baugino nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų dundesio."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:59
@ -3481,10 +3481,10 @@ msgid ""
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
msgstr ""
"Jie teisūs, Kalenzai. Aš norėjau atgauti skeptrą mėnesio bėgyje, bet to "
"nebus. Mūsų kariai pradės bėgti, jeigu greitu metu neleisime jiems pailsėti. "
"Tačiau šiose laukinėse šiaurės žemėse, mums teks kautis net už teisę "
"ilsėtis. Pažvelkite į šiaurę! Nelemtieji orkai nepaliks mūsų ramybėje!"
"Jie teisūs, Kalenzai. Aš norėjau atgauti skeptrą mėnesio bėgyje, bet tam "
"nelemta įvykt. Mūsų kariai pradės bėgti, jeigu greitu metu neleisime jiems "
"pailsėti. Ir visgi šiose laukinėse šiaurės žemėse, mums teks kautis net už "
"teisę ilsėtis. Pažvelkite į šiaurę! Nelemtieji orkai nepaliks mūsų ramybėje!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:178
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Pagaliau, tai įėjimas į dvarfų tunelius."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:185
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
msgstr "Viskas ką matau, tai griuvėsiai ir vargšai kaimai."
msgstr "Viskas ką matau, tai griuvėsiai ir vargani kaimai."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:189
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:648
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
msgstr "Bet Konrado kompanija buvo ne vieninteliai įėję į urvus..."
msgstr "Bet Konrado kompanija buvo ne vienintelė įėjusi į urvus..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:661
@ -4205,9 +4205,9 @@ msgid ""
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Na, jei jūs tikrai prisirišę prie šitos kvailystės, aš jums parūpinsiu savo "
"vyrus kaip raitelius. Trapūs žmonės, ar dar blogiau elfai niekada "
"nesuvaldytų jų laukinių instinktų."
"Na, jei jūs tikrai pasiryžę šiai kvailystei, aš jums parūpinsiu savo vyrus "
"kaip raitelius. Trapūs žmonės, ar dar blogiau elfai niekada nesuvaldytų "
"jų laukinių instinktų."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571
@ -4530,8 +4530,7 @@ msgstr ""
"Aš sunaikintas, bet kažkas turi atlikti darbą iki galo. Nors jūs man ir "
"priešai, jūs bent jau verti pagarbos, todėl pasakysiu, kad skeptras yra į "
"rytus nuo čia, ten, iš kur atėjote, giliausiuose požemiuose. Suklydau "
"nepasiklausdamas krypties, kai pasimečiau. Tegu jums pasiseka labiau, nei "
"man!"
"nepasiklausęs krypties, kai pasimečiau. Tegu jums pasiseka labiau, nei man!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:517
@ -5098,7 +5097,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:245
msgid "But which way, Kalenz?"
msgstr "Bet kurį kelią, Kalenzai?"
msgstr "Bet kuriuo keliu, Kalenzai?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:249
@ -5302,7 +5301,7 @@ msgid ""
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
"will win through."
msgstr ""
"Mūsų poreikis skubėti nusveria pavojų. Su vandenių pagalba, mes prasibrausim."
"Poreikis skubėti nusveria pavojų. Su vandenių pagalba prasibrausim."
#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:378
@ -5777,7 +5776,7 @@ msgstr "O ar neradote priešų valčių, tų, prieš kurias Vesnotiečiai kovės
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
msgstr "Ne, neradome. Jeigu tokie ir buvo, jau seniai nuplaukė."
msgstr "Ne, neradome. Jei tokios ir buvo, jau seniai nuplaukė."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298
@ -8428,7 +8427,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:413
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
msgstr "Štai jis, pagaliau! Aš turiu skeptrą!"
msgstr "Štai jis, pagaliau! Turiu skeptrą!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:417
@ -8445,7 +8444,7 @@ msgstr "Man atrodo, paėjus šiek tiek į šiaurę, galėsime išsikapstyti lauk
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:444
msgid "At last! I have the Sceptre!"
msgstr "Pagaliau! Aš turiu skeptrą!"
msgstr "Pagaliau! Turiu skeptrą!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:448

View File

@ -3313,6 +3313,8 @@ msgid ""
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the 'arcane' damage type "
"until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys „paslaptingą“ žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
#: data/core/macros/items.cfg:288
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@ -3329,6 +3331,8 @@ msgid ""
"This water will make melee weapons have the 'arcane' damage type until the "
"end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys „paslaptingą“ žalą iki "
"scenarijaus pabaigos. "
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:322