From 9abb4f3c49820acaebbb3e5429f637cb8db03ecd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Tue, 29 Dec 2020 20:27:21 +0000 Subject: [PATCH] pot-update --- manpages.lt.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- wc.lt.po | 2 +- wesnoth.lt.po | 13 + 3 files changed, 440 insertions(+), 364 deletions(-) diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po index c921628..8d8ab1c 100644 --- a/manpages.lt.po +++ b/manpages.lt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " -"1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" # type: TH @@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "PAVADINIMAS" #: doc/man/wesnoth.6:20 msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game" msgstr "" -"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas" +"wesnoth - Mūšis dėl Vesnoto, ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis " +"žaidimas" # type: SH #. type: SH @@ -81,28 +82,31 @@ msgstr "APRAŠYMAS" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:32 msgid "Battle for B is a turn-based fantasy strategy game." -msgstr "Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." +msgstr "" +"Mūšis dėl B yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:42 msgid "" -"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to manage " -"your resources of gold and villages. All units have their own strengths and " -"weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage while denying your " -"foes the chance to do the same. As units gain experience, they acquire new abilities " -"and become more powerful. Play in your own language and test your skill against a " -"smart computer opponent, or join Wesnoth's large community of online players. Create " -"your own custom units, scenarios or campaigns, and share them with others." +"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to " +"manage your resources of gold and villages. All units have their own " +"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage " +"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, " +"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own " +"language and test your skill against a smart computer opponent, or join " +"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, " +"scenarios or campaigns, and share them with others." msgstr "" -"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, rūpindamiesi " -"savo aukso ir kaimų resursais. Visi kariai turi savo stipriąsias ir silpnąsias " -"puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais savo pajėgų privalumais, " -"neleisdami to paties padaryti priešams. Kariams įgaunant patirties, jie įgyja naujų " -"galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite savo gimtąja kalba ir išbandykite savo " -"meistriškumą prieš protingą kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės " -"Vesnoto tinklo žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties karius, scenarijus ar " -"kampanijas ir dalinkitės jais su kitais." +"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, " +"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi kariai turi savo " +"stipriąsias ir silpnąsias puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais " +"savo pajėgų privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Kariams " +"įgaunant patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite " +"savo gimtąja kalba ir išbandykite savo meistriškumą prieš protingą " +"kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės Vesnoto tinklo " +"žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties karius, scenarijus ar kampanijas " +"ir dalinkitės jais su kitais." # type: SH #. type: SH @@ -120,11 +124,11 @@ msgstr "B<--all-translations>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:49 msgid "" -"Show all translations in the in-game language selection list, even if they are " -"deemed insufficiently complete." +"Show all translations in the in-game language selection list, even if they " +"are deemed insufficiently complete." msgstr "" -"Rodo visus vertimus žaidimo kalbų pasirinkimo sąraše, net jei jie nepakankamai " -"pabaigti." +"Rodo visus vertimus žaidimo kalbų pasirinkimo sąraše, net jei jie " +"nepakankamai pabaigti." # type: TP #. type: TP @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr "B<--bunzip2>I<\\ failas.bz2>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:55 msgid "" -"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without the .bz2 " -"suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without " +"the .bz2 suffix. The I will be removed." msgstr "" -"išspaudžia failą, kuris turi būti bzip2 formatu ir išsaugo jį be .bz2 plėtinio. " -"I bus pašalintas." +"išspaudžia failą, kuris turi būti bzip2 formatu ir išsaugo jį be .bz2 " +"plėtinio. I bus pašalintas." # type: TP #. type: TP @@ -154,9 +158,11 @@ msgstr "B<--bzip2>I<\\ failas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:61 msgid "" -"compresses a file in bzip2 format, stores it as I.bz2 and removes I." +"compresses a file in bzip2 format, stores it as I.bz2 and removes " +"I." msgstr "" -"suspaudžia failą bzip2 formatu, išsaugo kaip I.bz2 ir pašalina I." +"suspaudžia failą bzip2 formatu, išsaugo kaip I.bz2 ir pašalina " +"I." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:61 @@ -167,11 +173,11 @@ msgstr "B<-c[>IB<],\\ --campaign[>I<=kampanijos_id>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:66 msgid "" -"goes directly to the campaign with id I. A selection menu will appear " -"if no id was specified." +"goes directly to the campaign with id I. A selection menu will " +"appear if no id was specified." msgstr "" -"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra I. Pasirinkimo meniu bus " -"rodomas, jei id nenurodytas." +"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra I. Pasirinkimo meniu " +"bus rodomas, jei id nenurodytas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:66 @@ -182,11 +188,11 @@ msgstr "B<--campaign-difficulty[>I<=sunkumas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:70 msgid "" -"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the campaign " -"difficulty selection widget will appear." +"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the " +"campaign difficulty selection widget will appear." msgstr "" -"Nurodytos kampanijos sudėtingumo lygis (nuo 1 iki maksimalaus). Jei nenurodyta, bus " -"rodomas kampanijos sudėtingumo pasirinkimo dialogas." +"Nurodytos kampanijos sudėtingumo lygis (nuo 1 iki maksimalaus). Jei " +"nenurodyta, bus rodomas kampanijos sudėtingumo pasirinkimo dialogas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:70 @@ -200,8 +206,8 @@ msgid "" "The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first " "scenario." msgstr "" -"Scenarijaus id iš pasirinktos kampanijos. Pirmas scenarijus paleidžiamas pagal " -"nutylėjimą." +"Scenarijaus id iš pasirinktos kampanijos. Pirmas scenarijus paleidžiamas " +"pagal nutylėjimą." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:73 @@ -298,12 +304,13 @@ msgstr "B<-d, --debug>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:103 msgid "" -"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at https://www." -"wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)." +"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at " +"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command " +"mode)." msgstr "" -"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau informacijos apie " -"komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: https://www.wesnoth.org/wiki/" -"CommandMode)" +"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau " +"informacijos apie komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: " +"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)" # type: TP #. type: TP @@ -326,9 +333,9 @@ msgstr "B<-D,--diff>I<\\ kairysis-failas>B<\\ >I" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:112 msgid "" -"diffs the two WML files; does not preprocess them first (to do that, run them " -"through B<-p> first). Outputs the diff as DiffWML on standard output or to the file " -"indicated by I<--output>." +"diffs the two WML files; does not preprocess them first (to do that, run " +"them through B<-p> first). Outputs the diff as DiffWML on standard output or " +"to the file indicated by I<--output>." msgstr "" # type: TP @@ -342,11 +349,11 @@ msgstr "B<-e[>IB<],\\ --editor[>I<=failas>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:119 msgid "" -"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent to B<-l> " -"B<--load>." +"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent " +"to B<-l> B<--load>." msgstr "" -"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas I, tai " -"yra ekvivalentu B<-l> B<--load>." +"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas " +"I, tai yra ekvivalentu B<-l> B<--load>." # type: TP #. type: TP @@ -359,9 +366,10 @@ msgstr "B<--fps>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:123 msgid "" -"displays the number of frames per second the game is currently running at, in a " -"corner of the screen." -msgstr "ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę." +"displays the number of frames per second the game is currently running at, " +"in a corner of the screen." +msgstr "" +"ekrano kampe parodo tuo metu veikiančio žaidimo kadrų skaičių per sekundę." # type: TP #. type: TP @@ -387,11 +395,11 @@ msgstr "B<--gunzip>I<\\ failas.gz>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:132 msgid "" -"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without the .gz " -"suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without " +"the .gz suffix. The I will be removed." msgstr "" -"išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz plėtinio. " -"I bus pašalintas." +"išspaudžia failą, kuris turi būti gzip formatu ir išsaugo jį be .gz " +"plėtinio. I bus pašalintas." # type: TP #. type: TP @@ -404,9 +412,11 @@ msgstr "B<--gzip>I<\\ failas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:138 msgid "" -"compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes I." +"compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes " +"I." msgstr "" -"suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip I.gz ir pašalina I." +"suspaudžia failą gzip formatu, išsaugo kaip I.gz ir pašalina " +"I." # type: TP #. type: TP @@ -418,9 +428,11 @@ msgstr "B<-h, --help>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:141 -msgid "displays a summary of command line options to standard output, and exits." +msgid "" +"displays a summary of command line options to standard output, and exits." msgstr "" -"išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir išeina." +"išveda komandinės eilutės parametrų santrauką į standartinį išvedimą ir " +"išeina." # type: TP #. type: TP @@ -434,15 +446,15 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ failas>" #: doc/man/wesnoth.6:152 #, fuzzy msgid "" -"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-e> or " -"B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map from I " -"open. If it is a directory, the editor will start with a load map dialog opened " -"there." +"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-" +"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map " +"from I open. If it is a directory, the editor will start with a load " +"map dialog opened there." msgstr "" -"įkelia išsaugojimą I iš standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip pat " -"naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su atvertu iš " -"I žemėlapiu. Jei tai yra aplankas, žemėlapių redaktorius pasileis su " -"žemėlapių įkėlimo dialogu atvertu ten." +"įkelia išsaugojimą I iš standartinio išsaugojimų aplanko. Jei taip " +"pat naudojamas B<-e> arba B<--editor> parametras, paleidžia redaktorių su " +"atvertu iš I žemėlapiu. Jei tai yra aplankas, žemėlapių redaktorius " +"pasileis su žemėlapių įkėlimo dialogu atvertu ten." # type: TP #. type: TP @@ -454,9 +466,11 @@ msgstr "B<-L,\\ --language>I<\\ kalba>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:159 msgid "" -"uses language I (symbol) this session. Example: B<--language ang_GB@latin>" +"uses language I (symbol) this session. Example: B<--language " +"ang_GB@latin>" msgstr "" -"naudoja I (simbolį) šiai sesijai. Pavyzdžiui: B<--language lt_LT@utf8>" +"naudoja I (simbolį) šiai sesijai. Pavyzdžiui: B<--language " +"lt_LT@utf8>" # type: TP #. type: TP @@ -468,10 +482,10 @@ msgstr "B<--log->IB<=>IB<,>IB<,>I<...>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:174 msgid "" -"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any log " -"domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B,\\ B. " -"By default the B level is used for most domains, but B " -"defaults to B unless combined with the B<-d> option." +"sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " +"log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B," +"\\ B. By default the B level is used for most domains, but " +"B defaults to B unless combined with the B<-d> option." msgstr "" # type: TP @@ -496,9 +510,9 @@ msgstr "B<--log-strict>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:183 msgid "" -"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of this level " -"or more severe will cause the unit test to fail regardless of the victory result. " -"Only relevant when used with B<-u>." +"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of " +"this level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the " +"victory result. Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" # type: TP @@ -511,7 +525,8 @@ msgstr "B<--logdomains[>I<=filtras>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:188 msgid "" -"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and exits" +"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and " +"exits" msgstr "" # type: TP @@ -526,11 +541,11 @@ msgstr "B<--max-fps>I<\\ fps>" #: doc/man/wesnoth.6:195 #, fuzzy msgid "" -"the number of frames per second the game can show, the value should be between B<1> " -"and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate." +"the number of frames per second the game can show, the value should be " +"between B<1> and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate." msgstr "" -"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti tarp B<1> " -"ir B<1000>, numatyta vertė yra monitoriaus atnaujinimo dažnis." +"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti " +"tarp B<1> ir B<1000>, numatyta vertė yra monitoriaus atnaujinimo dažnis." # type: TP #. type: TP @@ -543,8 +558,8 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:201 msgid "" -"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used together with " -"B<--multiplayer> as explained below." +"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used " +"together with B<--multiplayer> as explained below." msgstr "" "paleidžia daugelio žaidėjų žaidimą. Yra papildomų parametrų, kurie gali būti " "naudojami kartu su B<--multiplayer>, kaip paaiškinta žemiau." @@ -572,8 +587,8 @@ msgstr "B<--new-widgets>" #: doc/man/wesnoth.6:207 msgid "" "there is a new WIP widget toolkit, this option enables it. This is very " -"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the library are " -"deemed stable and will work without this switch." +"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the " +"library are deemed stable and will work without this switch." msgstr "" # type: TP @@ -587,11 +602,11 @@ msgstr "B<--nodelay>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:211 msgid "" -"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is automatically " -"enabled by B<--nogui>." +"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is " +"automatically enabled by B<--nogui>." msgstr "" -"paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. Tai yra automatiškai " -"įgalinta naudojant B<--nogui>." +"paleidžia žaidimą be jokių užlaikymų grafikos testavimui. Tai yra " +"automatiškai įgalinta naudojant B<--nogui>." # type: TP #. type: TP @@ -629,11 +644,11 @@ msgstr "B<--nogui>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:225 msgid "" -"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--multiplayer> " -"or B<--screenshot> or B<--plugin>." +"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--" +"multiplayer> or B<--screenshot> or B<--plugin>." msgstr "" -"paleidžia žaidimą be grafinės aplinkos. Prieinama tik kartu su B<--multiplayer> arba " -"B<--screenshot> arba B<--plugin>." +"paleidžia žaidimą be grafinės aplinkos. Prieinama tik kartu su B<--" +"multiplayer> arba B<--screenshot> arba B<--plugin>." # type: TP #. type: TP @@ -657,7 +672,9 @@ msgstr "B<--noreplaycheck>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:232 -msgid "don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-u>." +msgid "" +"don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-" +"u>." msgstr "" # type: TP @@ -694,9 +711,11 @@ msgstr "B<--password>I<\\ slaptažodis>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:243 msgid "" -"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. Unsafe." +"uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. " +"Unsafe." msgstr "" -"naudoja I jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų. Nesaugu." +"naudoja I jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų. " +"Nesaugu." # type: TP #. type: TP @@ -708,13 +727,13 @@ msgstr "B<--plugin>I<\\ skriptas>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:250 msgid "" -"(experimental) load a I