diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po
index 15c0330..90ba778 100644
--- a/tb.lt.po
+++ b/tb.lt.po
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Kampaniją kūrė"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:37
msgid "Prose and Story Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Prozos ir istorijos redagavimas"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:46
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:263
msgid "Could he have abandoned us?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jis galėjo mus apleisti?"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:267
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=follower
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
msgid "Captain, what are orcs doing this far south?"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitone, ką orkai daro taip toli pietuose?"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:410
msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out."
-msgstr ""
+msgstr "Geras klausimas. Galbūt mano brolis bus išsiaiškinęs."
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:461
@@ -1082,14 +1082,13 @@ msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782
-#, fuzzy
msgid "It's good to see you, Arne."
-msgstr "Džiaugiuosi matydamas tave grįžusį."
+msgstr "Džiaugiuosi tave matydamas, Arne."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:786
msgid "And you too, brother."
-msgstr ""
+msgstr "Ir tave, broli."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "Turime surasti tarybos narį Hobaną. Gal jis žino, kas čia vyksta."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
msgid "We're almost there!"
-msgstr ""
+msgstr "Beveik atvykome!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:185
@@ -1275,22 +1274,22 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:193
msgid "The warlord from Toen Caric."
-msgstr ""
+msgstr "Karo vadas iš Toen Kariko."
#. [message]: speaker=Tairach
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:197
msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!"
-msgstr ""
+msgstr "Tu! Magas, kuris išgąsdino mane su ugnimi! UŽMUŠKITE JUOS!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
msgid "Let's finish what we started, brother."
-msgstr ""
+msgstr "Pabaikime tai, ką pradėjome, broli."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205
msgid "Aye. I'll be the right arm, and you'll be the left. Let's go!"
-msgstr ""
+msgstr "Taip. Aš būsiu dešinioji ranka, o tu kairioji. Eime!"
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216
diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po
index ee40d67..d1ba148 100644
--- a/tutorial.lt.po
+++ b/tutorial.lt.po
@@ -17,19 +17,17 @@ msgstr ""
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Click a mouse button or press the spacebar to continue..."
msgstr ""
"\n"
-"Paspauskite pelės klavišą arba tarpą..."
+"Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte..."
#. [tutorial]: id=tutorial
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49
-#, fuzzy
msgid "Wesnoth Tutorial Part I"
-msgstr "Vesnoto apmokymas II dalis"
+msgstr "Vesnoto apmokymas I dalis"
#. [side]: type=Fighter, id=student
#. [command]
@@ -93,28 +91,27 @@ msgstr "Li’sar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:212
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Wesnoth!"
-msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!"
+msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:208
-#, fuzzy
msgid ""
"For this tutorial, you are playing Konrad.\n"
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side "
"of the river."
msgstr ""
+"Šiame apmokyme žaisite Konradu.\n"
"Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:214
-#, fuzzy
msgid ""
"For this tutorial, you are playing Li’sar.\n"
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side "
"of the river."
msgstr ""
+"Šiame apmokyme žaisite Li’sar.\n"
"Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante."
#. [event]
@@ -156,44 +153,39 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Čia"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256
-#, fuzzy
msgid ""
"Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked Here."
msgstr ""
-"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu ČIA"
+"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu Čia"
"b>."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Move Li’sar next to Delfador by clicking on the tile marked Here."
msgstr ""
-"Nuveskite Li’sar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu ČIA."
+"Nuveskite Li’sar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu Čia."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:265
-#, fuzzy
msgid "Left click on tile labeled Here"
-msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo ČIA"
+msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo Čia"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:290
msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Oj!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292
-#, fuzzy
msgid ""
"You moved to the wrong place! After this message, you can press u to "
"undo, then try again."
msgstr ""
-"Oops!\n"
"Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti u"
"b>, kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą."
@@ -231,33 +223,30 @@ msgstr "... šią iškamšą!"
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362
-#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?"
-msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad apsimesčiau, kad kaunuosi su manekenu?"
+msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad kaučiausi su manekenu?"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:369
-#, fuzzy
msgid "You have 32 hitpoints and a sword, boy. I’m fairly sure you’ll win."
msgstr ""
-"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad "
+"Turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją, berniuk. Aš beveik įsitikinęs, kad "
"laimėsi."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374
-#, fuzzy
msgid ""
"female^Young lady, you have 32 hitpoints and a sword. I’m fairly sure you’ll "
"win."
msgstr ""
-"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad "
+"Jauna panele, turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad "
"laimėsi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid "Attacking"
-msgstr ""
+msgstr "Puolimas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:384
@@ -293,9 +282,8 @@ msgstr "Ei! Šita iškamša atkerta atgal!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
-#, fuzzy
msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll."
-msgstr "Hmm, ko gero, reikėjo pradėti nuo lėlės."
+msgstr "Hmm, galbūt reikėjo pradėti nuo lėlės."
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
@@ -311,43 +299,39 @@ msgstr "Puiki mintis!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:457
msgid "Crowns"
-msgstr ""
+msgstr "Karūnos"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:454
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
msgstr ""
"Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
-"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Konradas)."
+"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus jūsų vadas (Konradas)."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:458
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Li’sar) is killed."
msgstr ""
"Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
-"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Li’sar)."
+"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus jūsų vadė (Li’sar)."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
-#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"now gets to attack."
-msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar bus jos ėjimas."
+msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar ji puls."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:475
-#, fuzzy
msgid ""
"female^Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The "
"quintain now gets to attack."
-msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas."
+msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar ji puls."
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:481
@@ -369,9 +353,10 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490
-#, fuzzy
msgid "Click on the End Turn button in the bottom right of the screen"
-msgstr "Paspauskite mygtuką Baigti ėjimą apačioje, dešinėje"
+msgstr ""
+"Paspauskite mygtuką Baigti ėjimą, esantį apatiniame dešiniajame "
+"ekrano kampe"
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511
@@ -415,13 +400,11 @@ msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Li’sar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:555
-#, fuzzy
msgid "Villages"
-msgstr "Kaimas"
+msgstr "Kaimai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
-#, fuzzy
msgid ""
"You have captured a village! It now flies your flag and has been added to "
"your total village count. (The house icon at the top of the screen shows how "
@@ -430,9 +413,10 @@ msgid ""
"own."
msgstr ""
"Užėmėte kaimą! Dabar virš jo plevėsuoja jūsų spalvos vėliava ir jis pridėtas "
-"prie bendro jūsų kaimų skaičiaus ekrano viršuje (namo ženkliukas). Kaimai "
-"suteikia aukso, reikalingo kariams samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate du "
-"auksinius, plius po vieną už kiekvieną jums priklausantį kaimą."
+"prie bendro jūsų kaimų skaičiaus. (Namo ženkliokas ekrano viršuje rodo, kiek "
+"kaimų dabar kontroliuojate). Kaimai suteikia aukso, reikalingo kariams "
+"samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate du auksinius, plius po vieną už kiekvieną "
+"jums priklausantį kaimą."
#. [event]
#. [then]
@@ -447,23 +431,21 @@ msgstr "Paspauskite mygtuką Baigti ėjimą"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
-#, fuzzy
msgid ""
"You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s time to "
"summon some help against that quintain."
msgstr ""
-"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet man rodos, kad tau prireiks "
-"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
+"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet laikas pasikviesti šiek "
+"tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:602
-#, fuzzy
msgid ""
"female^You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s time "
"to summon some help against that quintain."
msgstr ""
-"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet man rodos, kad tau prireiks "
-"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
+"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet laikas pasikviesti šiek "
+"tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:608
@@ -508,11 +490,10 @@ msgstr "Nuveskite Li’sar į bokštą"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:644
msgid "Recruiting"
-msgstr ""
+msgstr "Samdymas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:646
-#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you’re on a keep, you can recruit into the castle "
"tiles around it by right-clicking and selecting Recruit. This time "
@@ -520,21 +501,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kai esate bokšte, galite samdyti karius į pilies langelius "
"aplink bokštą. Paspauskite ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirinkite "
-"Samdyti. Kol kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus."
+"Samdyti. Šį kartą galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų "
+"kovotojus."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:650
-#, fuzzy
msgid "Right click on a castle tile and select Recruit"
msgstr ""
"Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite Samdyti"
-"b>."
+"b>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:717
msgid "New Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "Nauji samdiniai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:687
@@ -568,9 +549,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:757
-#, fuzzy
msgid "Yes, if a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal."
-msgstr "Taip, jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja."
+msgstr "Taip, jeigu karys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:763
@@ -624,14 +604,12 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:818
-#, fuzzy
msgid "Left click on the quintain to attack it."
-msgstr "Paspauskite ant iškamšos ir užpulsite."
+msgstr "Paspauskite ant iškamšos kairiuoju mygtuku ir užpulsite ją."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:855
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:862
-#, fuzzy
msgid " The ranged attack would have been safer."
msgstr " Tolima ataka būtų buvusi saugesnė."
@@ -697,39 +675,37 @@ msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:964
msgid "Unit Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Dalinių aprašymai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:966
-#, fuzzy
msgid ""
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
-"Dėmesio:\n"
-"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti Dalinio aprašymą."
+"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti išsamų Dalinio "
+"aprašymą."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:987
msgid "Protect Your Troops"
-msgstr ""
+msgstr "Saugokite savo karius"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:989
-#, fuzzy
msgid ""
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
"needed. Take special care of units with the highest experience points (XP)"
" so they can gain levels and become more powerful."
msgstr ""
-"Dėmesio:\n"
"Nepamirškite atitraukti sužeistus karius į kaimus ir pasamdyti daugiau, jei "
"prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais turinčiais daugiausia "
-"patirties taškų (PT), kad jie galėtų pasikelti lygį!"
+"patirties taškų (PT), kad jie galėtų pasikelti lygį ir tapti "
+"galingesniais."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1006
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Palaikymas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1008
@@ -745,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1023
msgid "Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "Patobulėjimai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1025
@@ -790,9 +766,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1068
-#, fuzzy
msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!"
-msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau patirties!"
+msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau daugiau patirties!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1074
@@ -852,7 +827,7 @@ msgstr "Ne, aš jau supratau."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1172
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Pergalė"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1173
@@ -872,7 +847,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:30
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:31
@@ -1084,14 +1059,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:428
msgid "Shallow"
-msgstr ""
+msgstr "Negilu"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431
msgid "Deep water"
-msgstr ""
+msgstr "Gilus vanduo"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433
@@ -1692,9 +1667,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
-#, fuzzy
msgid "Time of Day"
-msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!"
+msgstr "Dienos laikas"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162
@@ -1758,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
msgid "Victory Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pergalės sąlygos"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1190
diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po
index 5d6de8b..3f9a98d 100644
--- a/wesnoth.lt.po
+++ b/wesnoth.lt.po
@@ -797,7 +797,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:164
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -809,10 +808,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas „Baigti ėjimą“ "
-"pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, "
-"dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba "
-"(jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais."
+"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti "
+"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš "
+"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus "
+"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) "
+"kalbėtis su kitais žaidėjais."
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:171
@@ -894,7 +894,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=orbs
#: data/core/help.cfg:189
-#, fuzzy
msgid "green if it hasn’t moved this turn,"
msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą,"
@@ -1497,7 +1496,6 @@ msgstr "Licencija"
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:358
-#, fuzzy
msgid ""
"Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single "
"trait text='Undead', and Woses do not receive any traits. "
@@ -1505,9 +1503,10 @@ msgid ""
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited."
msgstr ""
"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas "
-"vienintelis bruožas „Nemirėlis“, o miškiniai neturi jokių bruožų. Bruožai "
-"yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio atributus. Jie paprastai "
-"atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra pasamdomas."
+"vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi "
+"jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio "
+"atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra "
+"pasamdomas."
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:360
@@ -1655,7 +1654,6 @@ msgstr "Ištikimas"
#. [topic]: id=traits_loyal
#: data/core/help.cfg:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end "
"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this "
@@ -1685,7 +1683,6 @@ msgstr "Nemirėlis"
#. [topic]: id=traits_undead
#: data/core/help.cfg:417
-#, fuzzy
msgid ""
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on "
"them."
@@ -1711,7 +1708,6 @@ msgstr "Mechaninis"
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:425
-#, fuzzy
msgid ""
"Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on "
"them."
@@ -1721,7 +1717,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:427
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1731,9 +1726,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą „Mechaninis“. Kadangi "
-"mechaniniai daliniai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras "
-"jų neveikia."
+"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą "
+"text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš tikrųjų "
+"neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia."
#. [topic]: id=traits_dextrous
#: data/core/help.cfg:432
@@ -4763,7 +4758,6 @@ msgstr "Elfai"
#. [race]: id=elf
#: data/core/units.cfg:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
@@ -5180,7 +5174,6 @@ msgstr "Nemirėliai"
#. [race]: id=undead
#: data/core/units.cfg:288
-#, fuzzy
msgid ""
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
@@ -5487,9 +5480,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4 data/hardwired/tips.cfg:132
-#, fuzzy
msgid "― Great Mage Delfador, 516YW"
-msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM"
+msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:7
@@ -5521,9 +5513,8 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/tips.cfg:184 data/hardwired/tips.cfg:192
#: data/hardwired/tips.cfg:196 data/hardwired/tips.cfg:200
#: data/hardwired/tips.cfg:205
-#, fuzzy
msgid "― The Wesnoth Tactical Guide"
-msgstr "― Vesnoto taktinis gidas"
+msgstr "― Vesnoto taktinis gidas"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:11
@@ -5538,9 +5529,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:12
-#, fuzzy
msgid "― King Konrad, 536YW"
-msgstr "― Karalius Konradas, 536VM"
+msgstr "― Karalius Konradas, 536VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:15
@@ -5555,9 +5545,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:16 data/hardwired/tips.cfg:124
-#, fuzzy
msgid "― Memoirs of Gweddry, 627YW"
-msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM"
+msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:19
@@ -5585,9 +5574,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:28 data/hardwired/tips.cfg:100
-#, fuzzy
msgid "― High Lord Kalenz, 470YW"
-msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM"
+msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:31
@@ -5620,9 +5608,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:40
-#, fuzzy
msgid "― The Wesnoth Community"
-msgstr "― Vesnoto bendruomenė"
+msgstr "― Vesnoto bendruomenė"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:43
@@ -5633,9 +5620,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:44
-#, fuzzy
msgid "― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II, 212YW"
-msgstr "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM"
+msgstr "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:47
@@ -5647,9 +5633,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:48 data/hardwired/tips.cfg:72
-#, fuzzy
msgid "― Haldric II, 42YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I"
-msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo"
+msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:51
@@ -5725,10 +5710,9 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:76
-#, fuzzy
msgid ""
"― Haldric II, 43YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume II"
-msgstr "― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo"
+msgstr "― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:79
@@ -5763,9 +5747,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:88 data/hardwired/tips.cfg:168
-#, fuzzy
msgid "― Sir Kaylan, 498YW"
-msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM"
+msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:91
@@ -5777,9 +5760,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
-#, fuzzy
msgid "― Sir Kaylan, 502YW"
-msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM"
+msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:95
@@ -5825,9 +5807,8 @@ msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę.
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:112
-#, fuzzy
msgid "― Meneldur, 123YW"
-msgstr "― Menelduras, 123VM"
+msgstr "― Menelduras, 123VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:115
@@ -5852,10 +5833,9 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:120 data/hardwired/tips.cfg:128
-#, fuzzy
msgid ""
"― Haldric II, 42 YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I"
-msgstr "― Haldrikas II, 42 VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo"
+msgstr "― Haldrikas II, 42 VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:123
@@ -5896,9 +5876,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "― Princess Li’sar, 515YW"
-msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM"
+msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:139
@@ -5935,9 +5914,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:152
-#, fuzzy
msgid "― The Scroll of Chantal, 516YW"
-msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM"
+msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:155
@@ -5955,9 +5933,8 @@ msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:160
-#, fuzzy
msgid "― Great Sage Dacyn, 626YW"
-msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM"
+msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:163
@@ -5995,7 +5972,6 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Nearly every icon and word in Wesnoth’s playing screen has a tooltip. Place "
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
@@ -6023,9 +5999,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:188
-#, fuzzy
msgid "― Queen Li’sar, 528YW"
-msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM"
+msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:191
@@ -6314,7 +6289,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: src/actions.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "You don’t have a leader to recruit with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
@@ -6797,7 +6771,6 @@ msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/dialogs.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Don’t ask me again!"
msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!"
@@ -6959,7 +6932,6 @@ msgid ""
msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs."
#: src/game.cpp:1317
-#, fuzzy
msgid "Don’t show again"
msgstr "Daugiau neberodyti"
@@ -8831,28 +8803,24 @@ msgid "--no games open--"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:157
-#, fuzzy
msgid " (Unknown Era)"
-msgstr "Nežinoma era"
+msgstr " (Nežinoma era)"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:539 src/multiplayer_lobby.cpp:902
-#, fuzzy
msgid "Password Required"
-msgstr "Slaptažodis: "
+msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:723 src/multiplayer_wait.cpp:177
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Observe Game"
-msgstr "Stebėtojai"
+msgstr "Stebėti žaidimą"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Įkelti žaidimą"
+msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:731
#, fuzzy
@@ -8865,7 +8833,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:735
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:737
#, fuzzy
@@ -8877,18 +8845,16 @@ msgid "Invert"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:739
-#, fuzzy
msgid "Vacant Slots"
-msgstr "Laisva vieta:"
+msgstr "Laisvų vietų"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:740
msgid "Friends in Game"
-msgstr ""
+msgstr "Draugai žaidime"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "Ieškoti:"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:750
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"