From 9b2e06475fc9b510a1f6ea1fa42ba5ff33eab50c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Mon, 13 Sep 2010 15:24:32 +0300 Subject: [PATCH] Some random unfuzzying. --- tb.lt.po | 23 ++++----- tutorial.lt.po | 134 ++++++++++++++++++++----------------------------- wesnoth.lt.po | 108 ++++++++++++++------------------------- 3 files changed, 102 insertions(+), 163 deletions(-) diff --git a/tb.lt.po b/tb.lt.po index 15c0330..90ba778 100644 --- a/tb.lt.po +++ b/tb.lt.po @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Kampaniją kūrė" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:37 msgid "Prose and Story Edits" -msgstr "" +msgstr "Prozos ir istorijos redagavimas" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:46 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. [message]: role=Mercenary #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:263 msgid "Could he have abandoned us?" -msgstr "" +msgstr "Ar jis galėjo mus apleisti?" #. [message]: speaker=Arne #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:267 @@ -959,12 +959,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=follower #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406 msgid "Captain, what are orcs doing this far south?" -msgstr "" +msgstr "Kapitone, ką orkai daro taip toli pietuose?" #. [message]: speaker=Arne #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:410 msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out." -msgstr "" +msgstr "Geras klausimas. Galbūt mano brolis bus išsiaiškinęs." #. [message]: speaker=Guard2_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:461 @@ -1082,14 +1082,13 @@ msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje." #. [message]: speaker=Bjarn #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782 -#, fuzzy msgid "It's good to see you, Arne." -msgstr "Džiaugiuosi matydamas tave grįžusį." +msgstr "Džiaugiuosi tave matydamas, Arne." #. [message]: speaker=Arne #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:786 msgid "And you too, brother." -msgstr "" +msgstr "Ir tave, broli." #. [message]: speaker=Bjarn #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792 @@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "Turime surasti tarybos narį Hobaną. Gal jis žino, kas čia vyksta." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181 msgid "We're almost there!" -msgstr "" +msgstr "Beveik atvykome!" #. [message]: speaker=Bjarn #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:185 @@ -1275,22 +1274,22 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Bjarn #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:193 msgid "The warlord from Toen Caric." -msgstr "" +msgstr "Karo vadas iš Toen Kariko." #. [message]: speaker=Tairach #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:197 msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!" -msgstr "" +msgstr "Tu! Magas, kuris išgąsdino mane su ugnimi! UŽMUŠKITE JUOS!" #. [message]: speaker=Bjarn #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201 msgid "Let's finish what we started, brother." -msgstr "" +msgstr "Pabaikime tai, ką pradėjome, broli." #. [message]: speaker=Arne #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205 msgid "Aye. I'll be the right arm, and you'll be the left. Let's go!" -msgstr "" +msgstr "Taip. Aš būsiu dešinioji ranka, o tu kairioji. Eime!" #. [message]: speaker=Councillor Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216 diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index ee40d67..d1ba148 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -17,19 +17,17 @@ msgstr "" "%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Click a mouse button or press the spacebar to continue..." msgstr "" "\n" -"Paspauskite pelės klavišą arba tarpą..." +"Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte..." #. [tutorial]: id=tutorial #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49 -#, fuzzy msgid "Wesnoth Tutorial Part I" -msgstr "Vesnoto apmokymas II dalis" +msgstr "Vesnoto apmokymas I dalis" #. [side]: type=Fighter, id=student #. [command] @@ -93,28 +91,27 @@ msgstr "Li’sar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:212 -#, fuzzy msgid "Welcome to Wesnoth!" -msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!" +msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:208 -#, fuzzy msgid "" "For this tutorial, you are playing Konrad.\n" "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side " "of the river." msgstr "" +"Šiame apmokyme žaisite Konradu.\n" "Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:214 -#, fuzzy msgid "" "For this tutorial, you are playing Li’sar.\n" "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side " "of the river." msgstr "" +"Šiame apmokyme žaisite Li’sar.\n" "Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante." #. [event] @@ -156,44 +153,39 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Čia" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256 -#, fuzzy msgid "" "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked Here." msgstr "" -"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu ČIAČia." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:260 -#, fuzzy msgid "" "Move Li’sar next to Delfador by clicking on the tile marked Here." msgstr "" -"Nuveskite Li’sar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu ČIA." +"Nuveskite Li’sar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu Čia." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:265 -#, fuzzy msgid "Left click on tile labeled Here" -msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo ČIA" +msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo Čia" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:290 msgid "Oops!" -msgstr "" +msgstr "Oj!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292 -#, fuzzy msgid "" "You moved to the wrong place! After this message, you can press u to " "undo, then try again." msgstr "" -"Oops!\n" "Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti u, kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą." @@ -231,33 +223,30 @@ msgstr "... šią iškamšą!" #. [message]: id=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362 -#, fuzzy msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?" -msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad apsimesčiau, kad kaunuosi su manekenu?" +msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad kaučiausi su manekenu?" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:369 -#, fuzzy msgid "You have 32 hitpoints and a sword, boy. I’m fairly sure you’ll win." msgstr "" -"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad " +"Turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją, berniuk. Aš beveik įsitikinęs, kad " "laimėsi." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374 -#, fuzzy msgid "" "female^Young lady, you have 32 hitpoints and a sword. I’m fairly sure you’ll " "win." msgstr "" -"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad " +"Jauna panele, turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad " "laimėsi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388 msgid "Attacking" -msgstr "" +msgstr "Puolimas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:384 @@ -293,9 +282,8 @@ msgstr "Ei! Šita iškamša atkerta atgal!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440 -#, fuzzy msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll." -msgstr "Hmm, ko gero, reikėjo pradėti nuo lėlės." +msgstr "Hmm, galbūt reikėjo pradėti nuo lėlės." #. [message]: id=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444 @@ -311,43 +299,39 @@ msgstr "Puiki mintis!" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:457 msgid "Crowns" -msgstr "" +msgstr "Karūnos" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:454 -#, fuzzy msgid "" "Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he " "is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed." msgstr "" "Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, " -"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Konradas)." +"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus jūsų vadas (Konradas)." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:458 -#, fuzzy msgid "" "Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he " "is killed. You will also lose the game if your leader (Li’sar) is killed." msgstr "" "Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, " -"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Li’sar)." +"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus jūsų vadė (Li’sar)." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470 -#, fuzzy msgid "" "Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The quintain " "now gets to attack." -msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." +msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar ji puls." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:475 -#, fuzzy msgid "" "female^Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The " "quintain now gets to attack." -msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." +msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar ji puls." #. [message]: id=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:481 @@ -369,9 +353,10 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490 -#, fuzzy msgid "Click on the End Turn button in the bottom right of the screen" -msgstr "Paspauskite mygtuką Baigti ėjimą apačioje, dešinėje" +msgstr "" +"Paspauskite mygtuką Baigti ėjimą, esantį apatiniame dešiniajame " +"ekrano kampe" #. [message]: id=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511 @@ -415,13 +400,11 @@ msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Li’sar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:555 -#, fuzzy msgid "Villages" -msgstr "Kaimas" +msgstr "Kaimai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557 -#, fuzzy msgid "" "You have captured a village! It now flies your flag and has been added to " "your total village count. (The house icon at the top of the screen shows how " @@ -430,9 +413,10 @@ msgid "" "own." msgstr "" "Užėmėte kaimą! Dabar virš jo plevėsuoja jūsų spalvos vėliava ir jis pridėtas " -"prie bendro jūsų kaimų skaičiaus ekrano viršuje (namo ženkliukas). Kaimai " -"suteikia aukso, reikalingo kariams samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate du " -"auksinius, plius po vieną už kiekvieną jums priklausantį kaimą." +"prie bendro jūsų kaimų skaičiaus. (Namo ženkliokas ekrano viršuje rodo, kiek " +"kaimų dabar kontroliuojate). Kaimai suteikia aukso, reikalingo kariams " +"samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate du auksinius, plius po vieną už kiekvieną " +"jums priklausantį kaimą." #. [event] #. [then] @@ -447,23 +431,21 @@ msgstr "Paspauskite mygtuką Baigti ėjimą" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597 -#, fuzzy msgid "" "You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s time to " "summon some help against that quintain." msgstr "" -"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet man rodos, kad tau prireiks " -"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą." +"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet laikas pasikviesti šiek " +"tiek pagalbos prieš šią iškamšą." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:602 -#, fuzzy msgid "" "female^You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s time " "to summon some help against that quintain." msgstr "" -"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet man rodos, kad tau prireiks " -"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą." +"Dabar pagysi $hp_difference gyvybės taškais, bet laikas pasikviesti šiek " +"tiek pagalbos prieš šią iškamšą." #. [message]: id=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:608 @@ -508,11 +490,10 @@ msgstr "Nuveskite Li’sar į bokštą" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:644 msgid "Recruiting" -msgstr "" +msgstr "Samdymas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:646 -#, fuzzy msgid "" "Whenever you’re on a keep, you can recruit into the castle " "tiles around it by right-clicking and selecting Recruit. This time " @@ -520,21 +501,21 @@ msgid "" msgstr "" "Kai esate bokšte, galite samdyti karius į pilies langelius " "aplink bokštą. Paspauskite ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirinkite " -"Samdyti. Kol kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus." +"Samdyti. Šį kartą galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų " +"kovotojus." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:650 -#, fuzzy msgid "Right click on a castle tile and select Recruit" msgstr "" "Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite Samdyti." +"b>" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:717 msgid "New Recruits" -msgstr "" +msgstr "Nauji samdiniai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:687 @@ -568,9 +549,8 @@ msgstr "" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:757 -#, fuzzy msgid "Yes, if a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal." -msgstr "Taip, jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja." +msgstr "Taip, jeigu karys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:763 @@ -624,14 +604,12 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:818 -#, fuzzy msgid "Left click on the quintain to attack it." -msgstr "Paspauskite ant iškamšos ir užpulsite." +msgstr "Paspauskite ant iškamšos kairiuoju mygtuku ir užpulsite ją." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:855 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:862 -#, fuzzy msgid " The ranged attack would have been safer." msgstr " Tolima ataka būtų buvusi saugesnė." @@ -697,39 +675,37 @@ msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:964 msgid "Unit Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Dalinių aprašymai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:966 -#, fuzzy msgid "" "You can right click on a unit to see a detailed Unit Description." msgstr "" -"Dėmesio:\n" -"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti Dalinio aprašymą." +"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti išsamų Dalinio " +"aprašymą." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:987 msgid "Protect Your Troops" -msgstr "" +msgstr "Saugokite savo karius" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:989 -#, fuzzy msgid "" "Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if " "needed. Take special care of units with the highest experience points (XP)" " so they can gain levels and become more powerful." msgstr "" -"Dėmesio:\n" "Nepamirškite atitraukti sužeistus karius į kaimus ir pasamdyti daugiau, jei " "prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais turinčiais daugiausia " -"patirties taškų (PT), kad jie galėtų pasikelti lygį!" +"patirties taškų (PT), kad jie galėtų pasikelti lygį ir tapti " +"galingesniais." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1006 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Palaikymas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1008 @@ -745,7 +721,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1023 msgid "Advancement" -msgstr "" +msgstr "Patobulėjimai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1025 @@ -790,9 +766,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1068 -#, fuzzy msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!" -msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau patirties!" +msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau daugiau patirties!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1074 @@ -852,7 +827,7 @@ msgstr "Ne, aš jau supratau." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1172 msgid "Victory" -msgstr "" +msgstr "Pergalė" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1173 @@ -872,7 +847,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:30 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:31 @@ -1084,14 +1059,14 @@ msgstr "" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:428 msgid "Shallow" -msgstr "" +msgstr "Negilu" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:429 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:430 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:431 msgid "Deep water" -msgstr "" +msgstr "Gilus vanduo" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433 @@ -1692,9 +1667,8 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161 -#, fuzzy msgid "Time of Day" -msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!" +msgstr "Dienos laikas" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162 @@ -1758,7 +1732,7 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189 msgid "Victory Conditions" -msgstr "" +msgstr "Pergalės sąlygos" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1190 diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 5d6de8b..3f9a98d 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -797,7 +797,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:164 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -809,10 +808,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas „Baigti ėjimą“ " -"pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, " -"dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba " -"(jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais." +"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas text='Baigti " +"ėjimą' pasikeis į text='Baigti scenarijų'. Pieš " +"nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, dabar galite atlikti tokius veiksmus " +"kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba (jei esate daugelio žaidėjų žaidime) " +"kalbėtis su kitais žaidėjais." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:171 @@ -894,7 +894,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:189 -#, fuzzy msgid "green if it hasn’t moved this turn," msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą," @@ -1497,7 +1496,6 @@ msgstr "Licencija" #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:358 -#, fuzzy msgid "" "Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single " "trait text='Undead', and Woses do not receive any traits. " @@ -1505,9 +1503,10 @@ msgid "" "usually randomly assigned to a unit when it is recruited." msgstr "" "Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas " -"vienintelis bruožas „Nemirėlis“, o miškiniai neturi jokių bruožų. Bruožai " -"yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio atributus. Jie paprastai " -"atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra pasamdomas." +"vienintelis bruožas text='Nemirėlis', o miškiniai neturi " +"jokių bruožų. Bruožai yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio " +"atributus. Jie paprastai atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra " +"pasamdomas." #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:360 @@ -1655,7 +1654,6 @@ msgstr "Ištikimas" #. [topic]: id=traits_loyal #: data/core/help.cfg:409 -#, fuzzy msgid "" "Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end " "of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this " @@ -1685,7 +1683,6 @@ msgstr "Nemirėlis" #. [topic]: id=traits_undead #: data/core/help.cfg:417 -#, fuzzy msgid "" "Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " "them." @@ -1711,7 +1708,6 @@ msgstr "Mechaninis" #. [topic]: id=traits_mechanical #: data/core/help.cfg:425 -#, fuzzy msgid "" "Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work on " "them." @@ -1721,7 +1717,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=traits_mechanical #: data/core/help.cfg:427 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1731,9 +1726,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą „Mechaninis“. Kadangi " -"mechaniniai daliniai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras " -"jų neveikia." +"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą " +"text='Mechaninis'. Kadangi mechaniniai daliniai iš tikrųjų " +"neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras jų neveikia." #. [topic]: id=traits_dextrous #: data/core/help.cfg:432 @@ -4763,7 +4758,6 @@ msgstr "Elfai" #. [race]: id=elf #: data/core/units.cfg:118 -#, fuzzy msgid "" "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. " "They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few " @@ -5180,7 +5174,6 @@ msgstr "Nemirėliai" #. [race]: id=undead #: data/core/units.cfg:288 -#, fuzzy msgid "" "Undead are not really a single race of creatures, although often treated as " "such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, " @@ -5487,9 +5480,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:4 data/hardwired/tips.cfg:132 -#, fuzzy msgid "― Great Mage Delfador, 516YW" -msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM" +msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:7 @@ -5521,9 +5513,8 @@ msgstr "" #: data/hardwired/tips.cfg:184 data/hardwired/tips.cfg:192 #: data/hardwired/tips.cfg:196 data/hardwired/tips.cfg:200 #: data/hardwired/tips.cfg:205 -#, fuzzy msgid "― The Wesnoth Tactical Guide" -msgstr "― Vesnoto taktinis gidas" +msgstr "― Vesnoto taktinis gidas" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:11 @@ -5538,9 +5529,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:12 -#, fuzzy msgid "― King Konrad, 536YW" -msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" +msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:15 @@ -5555,9 +5545,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:16 data/hardwired/tips.cfg:124 -#, fuzzy msgid "― Memoirs of Gweddry, 627YW" -msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM" +msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:19 @@ -5585,9 +5574,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:28 data/hardwired/tips.cfg:100 -#, fuzzy msgid "― High Lord Kalenz, 470YW" -msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM" +msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:31 @@ -5620,9 +5608,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:40 -#, fuzzy msgid "― The Wesnoth Community" -msgstr "― Vesnoto bendruomenė" +msgstr "― Vesnoto bendruomenė" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:43 @@ -5633,9 +5620,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:44 -#, fuzzy msgid "― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II, 212YW" -msgstr "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM" +msgstr "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas, 212VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:47 @@ -5647,9 +5633,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:48 data/hardwired/tips.cfg:72 -#, fuzzy msgid "― Haldric II, 42YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I" -msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo" +msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:51 @@ -5725,10 +5710,9 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:76 -#, fuzzy msgid "" "― Haldric II, 43YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume II" -msgstr "― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo" +msgstr "― Haldrikas II, 43VM, iš Taktinės analizės vadovo: II tomo" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:79 @@ -5763,9 +5747,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:88 data/hardwired/tips.cfg:168 -#, fuzzy msgid "― Sir Kaylan, 498YW" -msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM" +msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:91 @@ -5777,9 +5760,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:92 -#, fuzzy msgid "― Sir Kaylan, 502YW" -msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM" +msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:95 @@ -5825,9 +5807,8 @@ msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę. #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:112 -#, fuzzy msgid "― Meneldur, 123YW" -msgstr "― Menelduras, 123VM" +msgstr "― Menelduras, 123VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:115 @@ -5852,10 +5833,9 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:120 data/hardwired/tips.cfg:128 -#, fuzzy msgid "" "― Haldric II, 42 YW, from Handbook of Tactical Analysis: Volume I" -msgstr "― Haldrikas II, 42 VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo" +msgstr "― Haldrikas II, 42 VM, iš Taktinės analizės vadovo: I tomo" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:123 @@ -5896,9 +5876,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:136 -#, fuzzy msgid "― Princess Li’sar, 515YW" -msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM" +msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:139 @@ -5935,9 +5914,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:152 -#, fuzzy msgid "― The Scroll of Chantal, 516YW" -msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM" +msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:155 @@ -5955,9 +5933,8 @@ msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:160 -#, fuzzy msgid "― Great Sage Dacyn, 626YW" -msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM" +msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:163 @@ -5995,7 +5972,6 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:179 -#, fuzzy msgid "" "Nearly every icon and word in Wesnoth’s playing screen has a tooltip. Place " "your mouse pointer over one to get an explanation or description." @@ -6023,9 +5999,8 @@ msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:188 -#, fuzzy msgid "― Queen Li’sar, 528YW" -msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM" +msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:191 @@ -6314,7 +6289,6 @@ msgid "Close" msgstr "Užverti" #: src/actions.cpp:374 -#, fuzzy msgid "You don’t have a leader to recruit with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." @@ -6797,7 +6771,6 @@ msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #: src/dialogs.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Don’t ask me again!" msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!" @@ -6959,7 +6932,6 @@ msgid "" msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs." #: src/game.cpp:1317 -#, fuzzy msgid "Don’t show again" msgstr "Daugiau neberodyti" @@ -8831,28 +8803,24 @@ msgid "--no games open--" msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:157 -#, fuzzy msgid " (Unknown Era)" -msgstr "Nežinoma era" +msgstr " (Nežinoma era)" #: src/multiplayer_lobby.cpp:539 src/multiplayer_lobby.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Password Required" -msgstr "Slaptažodis: " +msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: src/multiplayer_lobby.cpp:723 src/multiplayer_wait.cpp:177 msgid "Game Lobby" msgstr "Žaidimo vestibiulis" #: src/multiplayer_lobby.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Observe Game" -msgstr "Stebėtojai" +msgstr "Stebėti žaidimą" #: src/multiplayer_lobby.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Įkelti žaidimą" +msgstr "Prisijungti prie žaidimo" #: src/multiplayer_lobby.cpp:731 #, fuzzy @@ -8865,7 +8833,7 @@ msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:735 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Išjungti" #: src/multiplayer_lobby.cpp:737 #, fuzzy @@ -8877,18 +8845,16 @@ msgid "Invert" msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Vacant Slots" -msgstr "Laisva vieta:" +msgstr "Laisvų vietų" #: src/multiplayer_lobby.cpp:740 msgid "Friends in Game" -msgstr "" +msgstr "Draugai žaidime" #: src/multiplayer_lobby.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Ieškoti:" #: src/multiplayer_lobby.cpp:750 msgid "Skip quickly to the active turn when observing"