From 9bb0be042afd66f84ebfc190374786640e9ac794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Sun, 15 Aug 2010 13:51:31 +0300 Subject: [PATCH] Readd the strings lost during the 1.8->1.10 migration. --- sof.lt.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ wesnoth.lt.po | 47 +++----- 2 files changed, 240 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/sof.lt.po b/sof.lt.po index cedf68f..d367131 100644 --- a/sof.lt.po +++ b/sof.lt.po @@ -635,6 +635,8 @@ msgid "" "Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves " "pressed on, and would enter the caves shortly." msgstr "" +"Toliau mūsų istorijoje Rugnuras pasislėpė Knalgos urvuose. Bet elfai " +"atkakliai spaudė, ir neužilgo į juos įsiveržė." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:68 @@ -642,11 +644,13 @@ msgid "" "Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish " "gates" msgstr "" +"Nuveskite ką nors ant kiekvienos iš šešių magiškų plytelių ir užversite " +"dvarfų vartus" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:72 msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed" -msgstr "" +msgstr "Po to, kai užversite vartus, išžudykite visus elfus, patekusius vidun" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:80 @@ -662,17 +666,17 @@ msgstr "Bagluro mirtis" msgid "" "These elves are right behind me! We have to go warn the council of this " "attack!..." -msgstr "" +msgstr "Tie elfai mina man ant kulnų! Reikia įspėti tarybą apie šį antpuolį!.." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:145 msgid "Here — I’ll go warn the council. You stay here and fight." -msgstr "" +msgstr "Aš – aš eisiu įspėti tarybos. O jūs likite čia ir kaukitės." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:149 msgid "Yes, that sounds good. I'll stay here and try to defend the gates..." -msgstr "" +msgstr "Gerai, tebūnie. Aš pasiliksiu čia ir pabandysiu apginti vartus..." #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:161 @@ -681,21 +685,24 @@ msgid "" "help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter " "those caves and kill you!" msgstr "" +"Matau pasiuntei į miestą pasiuntinį? Puiki mintis, bet ar jums tai padės? " +"Mūsų daugiau, ir mes geriau apsirūpinę. Įžengsime į jūsų urvus, ir jus " +"išžudysime!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:165 msgid " *gulp*" -msgstr "" +msgstr " *gurgt*" #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:169 msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!" -msgstr "" +msgstr "Cha! Taip ir maniau. Na, tuomet pasiduokite!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:173 msgid "Um... on what terms?" -msgstr "Um... kokiomis sąlygomis?" +msgstr "Ee... Kokiomis sąlygomis?" #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:177 @@ -713,11 +720,13 @@ msgid "" "Wait! Rugnur, dinna' they tell you anything when you took command " "here?!?" msgstr "" +"Pala! Rugnurai, negi jie tau nieko nepaaiškino, kai perleido " +"vadovavimą?!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:208 msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Nelabai. Buvo manoma, kad tai taikos metas. O kas tu toks?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:212 @@ -728,6 +737,10 @@ msgid "" "close it, the elves will no' be able to enter. And you elves; begone from " "here!" msgstr "" +"Och! Aš senas karys, išėjęs poilsio... Bet regis, teks man išeiti jums į " +"pagalbą, bo kitaip mus tie elfai sudoros... Vėl... Klausykis. Šitas įėjimas " +"į miestą užsidaro. Anava vartai. Jei juos užversime, elfai nebegalės jų " +"įveikt. O jūs, elfai – nešdinkitės iš čia!" #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:216 @@ -735,11 +748,12 @@ msgid "" "Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who " "will bargain with us." msgstr "" +"Nustok čia vapėti, senas dvarfe! Rugnuras čia vadas, jis su mumis ir derėsis." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:220 msgid "Baglur, how do you close the gates?" -msgstr "" +msgstr "Baglurai, kaip tie vartai užsidaro?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224 @@ -749,11 +763,15 @@ msgid "" "of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi' close. Then the " "elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance." msgstr "" +"Ech, tame ir bėda. Vartai magiški. Neįveikiami. Bet tai reiškia, kad juos ir " +"uždaryti gali tik magija. Reikia nuvesti po vieną karį ant kiekvienos iš " +"šešių plytelių. Kai visos bus numintos, vartai užsivers. Tada elfai bus " +"atitverti nuo urvų visiems laikams. Na, bent jau pro čia." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228 msgid "Don't we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?" -msgstr "" +msgstr "Argi mes neturim dalinių šalia tų ypatingų plytelių, kad jas numint?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232 @@ -761,11 +779,12 @@ msgid "" "Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where " "the glyphs are than we dwarves have." msgstr "" +"Ech, deja, ne. Pastaruoju metu ten daugiau šeimininkavo troliai, nei dvarfai." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:236 msgid "Well, where are they located?" -msgstr "" +msgstr "Na gerai, o kur jos?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:240 @@ -773,13 +792,15 @@ msgid "" "Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar " "location in the southeast, and two are right next to the front gate." msgstr "" +"Dvi yra pietrytiniame koridoriuje, kitos dvi panašioj vietoj šiaurės " +"vakaruose, ir dvi prie pat vartų." #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244 msgid "" "Have you made up your mind yet about surrendering?! If you will not give up, " "prepare for battle!" -msgstr "" +msgstr "Ar jau apsisprendei pasiduoti?! Jei nepasiduosi, ruoškitės mūšiui!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:249 @@ -787,6 +808,9 @@ msgid "" "You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through " "dwarf-made stonecraft. We refuse — now let’s close these gates!" msgstr "" +"Jūs gal ir stipresni už mus, bet abejoju, kad netgi jums pavyks prasiveržti " +"pro dvarfų akmentašių vartus. Mes atsisakome. O dabar – užverkime tuos " +"vartus! " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:343 @@ -795,6 +819,8 @@ msgid "" "But what about this entrance? The elves can come through it just as easily " "as the main gate, and it cannot be closed!" msgstr "" +"Bet kaip bus su šitu įėjimu? Jo mes neuždarysim, o pro čia elfai galės įeiti " +"taip pat lengvai, kaip pro pagrindinius vartus!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:347 @@ -803,11 +829,13 @@ msgid "" "I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph " "seems to have closed up the gap." msgstr "" +"Manau, jį galima kažkaip užtverti... Taip, pažvelkit, numynus tą plytelę, " +"užsivėrė praėjimas." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:421 msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?" -msgstr "" +msgstr "Visos plytelės numintos! Ką daryt dabar?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:425 @@ -815,6 +843,8 @@ msgid "" "Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside — and, " "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi’ become irrelevant." msgstr "" +"Tiesiog laukt. Vartai tuojau pat užsivers. Tada lauke likę elfai – bet deja, " +"ir mūsiškiai – bus nebe mūsų reikalas." #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:499 @@ -823,6 +853,9 @@ msgid "" "exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will " "be ready for you." msgstr "" +"Ach! Na, šįkart mane nugalėjote, bet kada nors vis tiek turėsite išlįsti " +"lauk, kad atiduotumėte Haldrikui jo brangakmenį. Ir štai tada, mes jūsų " +"lauksime." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:503 @@ -830,23 +863,24 @@ msgid "" "If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many " "years." msgstr "" +"Jei manote, kad jums to reikia, prašom. Bet pasiruoškit laukti daugel metų." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:532 msgid "" "There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, " "unless they surrender." -msgstr "" +msgstr "Dar liko elfų ir viduj. Reikia juos išnaikinti, nebent jie pasiduotų." #. [message]: role=elf #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:540 msgid "You would have us be cowards! We do not surrender." -msgstr "" +msgstr "Norėtum, kad pasirodytume bailiais! Elfai nepasiduoda." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:545 msgid "Kill all elves in the caves" -msgstr "Urvuose nužudykite visus elfus" +msgstr "Nužudykite visus elfus urvuose" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:583 @@ -854,16 +888,20 @@ msgid "" "That’s all of the elves. Now I should go down to the city and report. I'm " "late already..." msgstr "" +"Tai tiek tų elfų. Dabar man reiktų leistis į miestą ir raportuoti. Jau ir " +"taip pasivėlinau..." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:597 msgid "Well, now I should go down to the city and report. I'm late already..." msgstr "" +"Na, dabar man reiktų leistis į miestą ir raportuoti. Jau ir taip " +"pasivėlinau..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:610 msgid "My glyph is on." -msgstr "" +msgstr "Mano plytelė nuspausta." #. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3 @@ -885,6 +923,8 @@ msgid "" "Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord " "of Dwarfdom. Or at least of this clan." msgstr "" +"Dabar, papasakosiu tau apie kitą mūsų dramos veikėją. Durstorną, dvarfų " +"valdovą. Na, ar bent jau šio klano valdovą." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:41 @@ -892,6 +932,8 @@ msgid "" "Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was " "unhappier than usual." msgstr "" +"Durstornas tą dieną nebuvo linksmas. Tiesa, jis niekada nebūdavo linksmas, " +"bet tądien buvo labiau suirzęs, nei įprasta." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:58 @@ -929,11 +971,13 @@ msgid "" "Where's that fool Rugnur gotten to? It's time for him to report on events in " "the surface world. He's late!" msgstr "" +"Kur prašapo tas kvailys Rugnuras? Jau pats laikas būtų raportuoti apie " +"įvykius paviršiuje. Jis vėluoja!" #. [message]: speaker=Noiraran #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:134 msgid "Perhaps the outpost was held up?" -msgstr "" +msgstr "Gal kas užpuolė postą?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:138 @@ -941,16 +985,18 @@ msgid "" "Ha! There hasn't been a border attack since the men came from over the sea, " "why would someone attack us now?" msgstr "" +"Cha! Mūsų pasienių niekas nepuolė nuo pat tada, kai iš už jūrų atsikėlė " +"žmonės, kodėl staiga kas nors turėtų mus pulti?" #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:142 msgid "The elves might want our gold." -msgstr "Elfai gali norėti mūsų aukso." +msgstr "Elfai gali užsimanyti mūsų aukso." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:146 msgid "Good one, let them try to take it! Ha!" -msgstr "" +msgstr "Geras, tegu pabando! Cha!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:155 @@ -958,16 +1004,18 @@ msgid "" "Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to " "talk to you..." msgstr "" +"Ei, Durstornai, ar jau prasidėjo pasitarimas? Ką tik buvo atvykęs karalius " +"Haldrikas, norėjo su tavimi pasikalbėti..." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:159 msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?" -msgstr "" +msgstr "Kalbėk su vyresniais kaip pridera, berniūkšti! Kodėl vėluoji?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:163 msgid "Huh? Didn't a messenger come and tell you?" -msgstr "" +msgstr "A? Negi neatvyko mano pasiuntinys?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:167 @@ -980,11 +1028,13 @@ msgid "" "I think you'd better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the " "gate. Then we had to close it, which took considerable time." msgstr "" +"Gal leiskite man paaiškinti. Prie vartų buvo atvykęs Vesnoto karalius " +"Haldrikas II. Po to mums teko juos uždaryti, kas gerokai užtruko." #. [message]: speaker=Glinar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:176 msgid "What'd he want? And why'd you have to close the gate?" -msgstr "" +msgstr "Ko jis norėjo? Ir kodėl jums teko uždaryti vartus?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:180 @@ -994,11 +1044,15 @@ msgid "" "magic, or something like that. We closed the doors because elves were " "attacking us." msgstr "" +"Jis norėjo sudaryti sandėrį. Davė mums stebuklingą brangakmenį, vadinamą " +"„ugnies rubinu“, ir prašė pagaminti iš jo skeptrą. Kad sutramdyti jame " +"slypinčias tamsiąsias jėgas, ar kažkas tokio. O vartus užvėrėm, nes puolė " +"elfai." #. [message]: speaker=Noiraran #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:184 msgid "What is he going to give us for it, eh?" -msgstr "" +msgstr "Ir ką jis mums už tai?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:188 @@ -1006,6 +1060,8 @@ msgid "" "He paid us five thousand silver in advance, and he'll give us five thousand " "more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies." msgstr "" +"Jis sumokėjo penkis tūkstančius sidabrinių avanso ir sumokės antra tiek " +"tada, kai baigsim darbą, su sąlyga, kad spėsim iki jo mirties." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:192 @@ -1015,11 +1071,17 @@ msgid "" "him! This is a task that will take many years, and now all of our work in " "that time will bring us very little gain." msgstr "" +"Ką?! Tu jau sutikai? Kvailas berniūkšti, reikėjo pakviesti ką nors iš " +"vyresniųjų! Galėjome iš jo išpešti daug daugiau, nei dešimt tūkstančių " +"sidabrinių! Šitoks darbas mums užtruks daugybę metų, ir dabar visas tas " +"triūsas atneš labai nedaug pelno." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:196 msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left." msgstr "" +"Atleiskit, valdove, bet jis pagrasino, kad nueis pas kitą klaną, jei aš " +"delsiu." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:200 @@ -1029,6 +1091,9 @@ msgid "" "year. Oh well, what's done is done. We'll have to work for less than I would " "prefer..." msgstr "" +"Negi neatpažįsti blefo?! Jis žino, kad mes geriausi meistrai, ir jis neitų " +"pas kitus, net jei mes trypinėtume ištisus metus. Na, kas padaryta, tas " +"padaryta. Dabar teks dirbti už mažiau, nei norėčiau..." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:204 @@ -1036,6 +1101,8 @@ msgid "" "Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the " "contract himself? If he fails, it's on his head." msgstr "" +"O ką, jei šis berniūkštis taip prastai derėjosi, kodėl gi jam neapsiėmus " +"pačiam atlikti darbo? Jei susimaus, bus pats kaltas." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:208 @@ -1043,11 +1110,14 @@ msgid "" "Good idea, Baglur! He'll need some help, though, and it will take a master " "smith to make the sceptre. Why don't we send him to find Thursagan?" msgstr "" +"Puiki mintis, Baglurai! Ir visgi, jam reikės pagalbos, o jau patį skeptrą " +"tegalės padaryti tik tikras meistras. Kodėl gi mums jo nepasiuntus pas " +"Tursaganą?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:212 msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!" -msgstr "" +msgstr "Tu turi omeny tą pamišusį dvarfą, gyvenantį tolimoje šiaurėje?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:216 @@ -1056,6 +1126,9 @@ msgid "" "Haldric wants it. And he has nothing to do, he will be fine with wasting 25 " "years of his life on this task." msgstr "" +"Taip. Jis vienintelis man žinomas meistras, galintis padaryti tokį skeptrą, " +"kokio reikia Haldrikui. Ir jis šiaip ar taip neturi ką veikti, sutiks " +"praleisti ir 25 metus prie šito darbo." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:220 @@ -1063,6 +1136,8 @@ msgid "" "Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have " "any idea where he is?" msgstr "" +"Gerai, valdove. Mes keliausime į šiaurę ieškoti Tursagano. Ar numanote kur " +"jo ieškoti?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:224 @@ -1070,22 +1145,24 @@ msgid "" "Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. He's " "somewhere in those hills." msgstr "" +"Keliaukite prie šiauriausių urvų vartų, ir nuo ten toliau į šiaurę. Jis " +"gyvena kažkur tose kalvose." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:238 msgid "What did I miss, eh?" -msgstr "" +msgstr "O! Ką aš praleidau?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:242 msgid "" "Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north." -msgstr "" +msgstr "Kas tu toks, po velnių? A, tu su Rugnuru... Keliauk su juo šiaurėn." #. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3 msgid "Searching for the Runecrafter" -msgstr "" +msgstr "Runų meistro beieškant" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35 @@ -1095,11 +1172,15 @@ msgid "" "or worse. Nevertheless, they did reach the northlands, and began to search " "for the runesmith named Thursagan — the sage of fire." msgstr "" +"Kelionė į šiaurines dykras buvo ilga ir sunki. Ten vedė vingiuoti ir " +"klastingi tuneliai. Kelią pastodavo orkai, ar dar baisesni sutvėrimai. " +"Nepaisant visko, jie priėjo šiaurines žemes ir pradėjo ieškoti runų meistro " +"vardu Tursaganas – ugnies išminčiaus." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96 msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city" -msgstr "" +msgstr "Raskite Tursaganą ir įtikinkite jį sugrįžti į dvarfų miestą" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:155 @@ -1107,6 +1188,8 @@ msgid "" "Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting " "orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that." msgstr "" +"O kur mes visgi keliaujam? Jau ištisus mėnesius klaidžiojam ir kaunamės su " +"orkais. Verčiau jau šita kelionė būtų pelninga, kad atpirktų tokius vargus." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:159 @@ -1114,11 +1197,13 @@ msgid "" "We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel " "with us. He's somewhere up here." msgstr "" +"Mums reikia rasti magą Tursaganą ir įtikinti jį sugrįžti su mumis į " +"citadelę. Jis kažkur čia." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:163 msgid "Well, how are we supposed to find him?" -msgstr "" +msgstr "Na, o kaip mes žadam jį rasti?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:167 @@ -1126,6 +1211,8 @@ msgid "" "His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to " "live this far north! Even the elves won't challenge us here." msgstr "" +"Greičiausiai ten bus vienintelis jo namas. Niekas kitas nėra tiek " +"išprotėjęs, kad gyventų taip toli šiaurėje! Net ir elfai mums čia netrukdytų." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:171 @@ -1133,11 +1220,13 @@ msgid "" "Except for trolls and ogres, right? They live in the far northlands. They're " "probably lurking around here somewhere." msgstr "" +"Aha, išskyrus trolius ir žmogėdras? Jie gyvena tolimoje šiaurėje. " +"Greičiausiai tūno kur nors netoliese." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:175 msgid "Right. We'll probably have to fight our way through to his house." -msgstr "" +msgstr "Na taip. Greičiausiai teks kautis, kad prieiti jo namą." #. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:294 @@ -1147,7 +1236,7 @@ msgstr "Krawgas" #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:308 msgid "Kwill yooo spakkk wit uuus?!?" -msgstr "" +msgstr "Karr kaalbėsitės sūū manyyym?!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:313 @@ -1157,12 +1246,12 @@ msgstr "Aaa! Kas tai?!?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:317 msgid "Is that... is that a gryphon?" -msgstr "Ar tai... ar tai grifas?" +msgstr "Ar tai... Ar tai grifas?" #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:322 msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?" -msgstr "" +msgstr "Joo! Arr dabarr kalbėsit su manyyym?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:326 @@ -1172,22 +1261,22 @@ msgstr "Jis kalba su mumis! Ko tu nori, grife?" #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:331 msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?" -msgstr "" +msgstr "Ašš varrdu Krrragass. Jūsss iešškot rrrunmeistro?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:335 msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?" -msgstr "" +msgstr "Na, eee... Taip. O ką, ar gali mums padėti?" #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:340 msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, us'll elp yoo!" -msgstr "" +msgstr "Joo... Jjjei užmuššit trrrolius ir ėdrrras, padėssssiu!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:344 msgid "Sure, we'll help you fight trolls and ogres." -msgstr "" +msgstr "Žinoma, padėsim tau susidoroti su troliais ir žmogėdrom." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:353 @@ -1195,6 +1284,8 @@ msgid "" "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then " "bring him back to the caves" msgstr "" +"Raskite Tursaganą ir įtikinkite jį sugrįžti į dvarfų miestą. Tada saugiai " +"parveskite jį į urvus." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:369 @@ -1236,7 +1327,7 @@ msgstr "Tursaganas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:436 msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!" -msgstr "" +msgstr "Skriskit šalin, paukštyčiai! Kitaip sudeginsiu jus tiesiai ore!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:440 @@ -1244,11 +1335,13 @@ msgid "" "He doesn't want to talk to the gryphons, apparently. I think we'll have to " "get someone there he will talk to..." msgstr "" +"Regis, jis nenusiteikęs bendrauti su grifais. Teks nusiųsti ten ką nors, su " +"kuo jis teiksis kalbėt." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:481 msgid "What do you people want!? Leave me alone!" -msgstr "" +msgstr "Ko jums reikia?! Palikit mane ramybėje!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:485 @@ -1256,6 +1349,8 @@ msgid "" "Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come " "back to the city." msgstr "" +"Senasis mage, mes atnešėme pranešimą nuo valdovo Durstorno. Jis prašo jus " +"sugrįžti į miestą." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:489 @@ -1263,6 +1358,7 @@ msgid "" "Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, " "anyway?" msgstr "" +"Cha! Tas kvailys mano, kad gali man įsakinėti. O ko jam iš manęs prireikė?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:493 @@ -1270,6 +1366,7 @@ msgid "" "We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre " "for him." msgstr "" +"Mes sudarėme sutartį su Vesnoto karaliumi, pažadėjome jam nukalti skeptrą." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:497 @@ -1277,6 +1374,7 @@ msgid "" "Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well I'm not going " "to." msgstr "" +"A, ir dabar Durstornas nori, kad aš jį nukalčiau, ane? O aš nekalsiu, va." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:501 @@ -1284,11 +1382,13 @@ msgid "" "You don't want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? " "Very well, your choice is made." msgstr "" +"Nenori nukalti skeptro ir pažaboti jame ugnies rubino galios? Na, kaip nori, " +"tavo teisė rinktis." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:505 msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?" -msgstr "" +msgstr "Ugnies rubinas, kas tai? Koks nors bevertis Vesnoto akmeniūkštis?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:509 @@ -1297,16 +1397,19 @@ msgid "" "artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as " "powerful as those of arch mages." msgstr "" +"Taip, tai Vesnoto akmuo. Bet tuo pačiu tai ko gero galingiausias magiškas " +"artefaktas, kokį teko regėti. Net nemokyto rankose jis gali leisti ugnies " +"pliūpsnius, jėga nenusileidžiančius stipriausiems magams." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:513 msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?" -msgstr "" +msgstr "Tikrai? Ir ką Haldrikas nori, kad mes padarytume?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:517 msgid "Contain and intensify its power." -msgstr "" +msgstr "Sutramdyti ir padidinti jo galią." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:521 @@ -1315,6 +1418,9 @@ msgid "" "powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I " "expect it will take many years." msgstr "" +"Supratau. Na gerai, padėsiu jums sutverti tą skeptrą... Galingiausią kada " +"nors matytą magišką artefaktą. Tai bus išbandymas vertas mano sugebėjimų. " +"Darbas truks daugel metų." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:525 @@ -1322,6 +1428,7 @@ msgid "" "Good. Now, there are still wild animals here... we have to get back into the " "caves." msgstr "" +"Gerai. O čia vis dar esama laukinių gyvūnų... Reikia nusigauti atgal į urvus." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:552 @@ -1348,12 +1455,12 @@ msgstr "Tursagano mirtis" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:595 msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city." -msgstr "" +msgstr "Na štai, mes ir vėl urvuose. Eime, atgal į pietus, atgal į miestą." #. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3 msgid "The Council Regathers" -msgstr "" +msgstr "Pakartotinis pasitarimas" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:37 @@ -1362,11 +1469,14 @@ msgid "" "them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new " "members of their party — one expected, and one not." msgstr "" +"Kelias atgal nebuvo toks pavojingas kaip prieš metus. Tad ir kelionė netruko " +"taip ilgai. Keliauninkai greitai grįžo į dvarfų miestą, su dviem naujais " +"pakeleiviais: vienu lauktu, kitu – ne." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:142 msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here." -msgstr "" +msgstr "Valdove Durstornai, mes sėkmingai įvykdėme užduotį. Tursaganas atvyko." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:146 @@ -1374,21 +1484,23 @@ msgid "" "What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? " "Astounding! But what is that gryphon doing there?" msgstr "" +"Ką? Nori pasakyti, kad jūs tikrai radot Tursaganą ir įtikinot jį grįžti su " +"jumis? Įspūdinga! Bet ką čia veikia tas grifas?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:150 msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the northlands." -msgstr "" +msgstr "Taip, įtikinom. O tai Kravgas, jis pagelbėjo mums šiaurėje." #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:155 msgid "Yaa! Mee Krawg!" -msgstr "" +msgstr "Jooo! Ašš Krraaavgas!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:159 msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?" -msgstr "" +msgstr "O kurgi tas rubinas, su kuriuo man teks dirbti, a, Durstornai?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:163 @@ -1396,11 +1508,13 @@ msgid "" "In the treasury. And leave it there until you’re ready to work with it — I " "still don't trust you." msgstr "" +"Iždinėj. Ir palik jį ten, kol nebūsi pasiruošęs su juo dirbti. Aš vis dar " +"tavimi nepasitikiu." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:167 msgid "Ha! You don't trust me?" -msgstr "" +msgstr "Cha! Tu nepasitiki manim?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:171 @@ -1408,6 +1522,8 @@ msgid "" "Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from " "that ruby!" msgstr "" +"Taip! Ir kodėl turėčiau? Įsakau tau nekišti nosies į iždinę, neliesti to " +"rubino!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:175 @@ -1415,11 +1531,13 @@ msgid "" "You don't dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and " "don't stop me if you want me to make this sceptre." msgstr "" +"Neaiškink man ką daryti, o ko ne, Durstornai! Elgsiuos kaip išmanau, ir " +"netrukdyk man, jeigu nori, kad sutverčiau tą skeptrą." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:179 msgid "The ruby is mine, and don't touch it!" -msgstr "" +msgstr "Rubinas mano, neliesk jo!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:183 @@ -1427,11 +1545,13 @@ msgid "" "Uh, technically it's Haldric’s, and I think that if Thursagan needs to see " "it to plan this sceptre, we must allow it." msgstr "" +"Na, šiaip jau, jis Haldriko. Ir manau, kad jeigu Tursaganas nori jį pamatyti " +"prieš planuodamas darbus, turim jam leisti." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187 msgid "It will be as it must, then. *grumble grumble*" -msgstr "" +msgstr "Tebūnie, jei taip reikia. *Hrrr*" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:193 @@ -1439,16 +1559,18 @@ msgid "" "Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start " "drawing up plans for the sceptre immediately." msgstr "" +"Hm... Ypatingai įdomus akmuo. Jaučiu jo magišką jėgą. Tuojau pat pradėsiu " +"planuoti darbus." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:202 msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre." -msgstr "" +msgstr "Šio skeptro gamybai man prireiks tam tikrų medžiagų." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:206 msgid "Oh, what?" -msgstr "" +msgstr "Kokių?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:210 @@ -1458,6 +1580,10 @@ msgid "" "others to search for those, though. I'll also need to have the jeweler cut " "the ruby once I have the plans done." msgstr "" +"Sakyčiau, apie keturis pūdus gryniausio aukso ir dukart tiek aukščiausios " +"kokybės anglies. Dar reikės daugybės skaidriausių šalies brangakmenių, bet " +"jų ieškoti teks kitiems. Taip pat, kai jau turėsiu planus, man reiks " +"juvelyro pagalbos rubinui nutašyti." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:214 @@ -1465,6 +1591,8 @@ msgid "" "Just use my gold and coal, I have enough! Or, if they're not 'good enough' " "for you, find them yourself." msgstr "" +"Panaudok mano auksą ir anglį, turiu pakankamai! O jeigu jie „nepakankamai " +"geri“, pats ir ieškokis." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:218 @@ -1472,6 +1600,8 @@ msgid "" "You try my patience, Durstorn. You know yours aren't acceptable, but you " "have to give me something or I can't make the sceptre!" msgstr "" +"Bandai mano kantrybę, Durstornai. Pats žinai, kad taviškiai netinkami, bet " +"turi man parūpinti medžiagų, kitaip negalėsiu pagaminti skeptro!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:222 @@ -1480,11 +1610,15 @@ msgid "" "eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha' overrun them, but " "earlier they were the source of the finest smithing materials." msgstr "" +"Palaukit, palaukit. Auksas ir anglys... Manau, galim jų rasti tose " +"apleistose kasyklose rytuose, į šiaurę nuo Arkan-torijos. Dabar tenai " +"šeimininkauja troliai, bet anksčiau ten buvo išgaunama aukščiausios kokybės " +"žaliava." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:226 msgid "So, we will go to the eastern mines!" -msgstr "" +msgstr "Reiškia, eisim į rytines kasyklas!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:230 @@ -1493,6 +1627,9 @@ msgid "" "quite a bit of our payment, but it can't be helped. Our people do not mine " "jewels." msgstr "" +"Gerai. O dėl brangakmenių, pasamdysiu kitus jų ieškot. Tatai mums kainuos " +"nemenką uždarbio dalį, bet čia jau nieko nepadarysi. Mūsų tauta nekasa " +"brangakmenių." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:234 @@ -1501,6 +1638,9 @@ msgid "" "mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to " "help fight these enemies." msgstr "" +"Tinka. Durstornai, pasiųsk mums iš paskos kelis kalnakasius, o aš iš " +"akademijos prigriebsiu kelis runakalystės studentus, kad padėtų susitvarkyti " +"su priešais." #. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:241 @@ -1515,7 +1655,7 @@ msgstr "Rynanas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:262 msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!" -msgstr "" +msgstr "Prie jūsų prisijungia du runakaliai iš akademijos!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:267 @@ -1523,18 +1663,20 @@ msgid "" "Fine, you all go to the eastern mines. Me, I'll stay here. No point going " "where I can't help!" msgstr "" +"Puiku, jūs keliaukite į rytines kasyklas. O aš, aš liksiu čia. Nėra prasmės " +"keliauti ten, kur iš manęs nebus naudos." #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:272 msgid "M' 'u!" -msgstr "" +msgstr "Aššširrr!" #. [settings] #. [scenario]: id=4_Gathering_Materials #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:23 msgid "Gathering Materials" -msgstr "" +msgstr "Berenkant žaliavas" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10 @@ -1543,6 +1685,8 @@ msgid "" "with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of " "the caves." msgstr "" +"Išėjusieji į rytines kasyklas buvo išties drąsūs. Jose buvo pilna trolių ir " +"kitokių piktų padarų, klestinčių tamsioje urvų tyloje." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13 @@ -1552,6 +1696,10 @@ msgid "" "most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart " "of the trolls' territory." msgstr "" +"Ir visgi dar drąsesni buvo Rugnuras ir jo kompanjonai, praleidę tuose " +"urvuose ištisus du metus. Kalnakasyba – darbas ne skubandiems. Didžiąją " +"laiko dalį jiems neblogai sekėsi išvengti priešo. Ir tik kartą teko keliauti " +"į pačią trolių teritorijos širdį." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:254 @@ -1559,11 +1707,12 @@ msgid "" "Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting " "castle" msgstr "" +"Atgabenkite skeptrui reikalingus auksą ir anglį į pilį, kur pradedate lygį" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:258 msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed" -msgstr "" +msgstr "Reikia vieno nešulio aukso ir dviejų nešulių anglies" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:295 @@ -1572,6 +1721,9 @@ msgid "" "to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can " "take a while." msgstr "" +"Na, štai ir rytinės kasyklos. Čia veisiasi troliai ir žmogėdros, tad būkite " +"budrūs, gali tekti kautis. Taip pat pasiruoškite praleisti čia nemažai laiko " +"– galime užtrukti, kol prikasim ko reikia." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:299 @@ -1580,11 +1732,13 @@ msgid "" "do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source " "of it." msgstr "" +"Kad pagaminčiau artefaktą, kurio nori Haldrikas, man reikia ypatingo aukso. " +"Nežinau kur jis buvo kasamas, bet Bagluras sakė, kad kažkur šitose kasyklose." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:303 msgid "Also, the only coal that wi' melt this gold is here." -msgstr "" +msgstr "Taip pat, čia randama vienintelė anglis, galinti tą auksą išlydyti." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:307 @@ -1592,6 +1746,8 @@ msgid "" "So we’re down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy " "enough." msgstr "" +"Tai mes čia atsibeldėm ko, kasti to aukso ir anglies? Tai neturėtų būti per " +"daug sunku." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:311 @@ -1599,39 +1755,41 @@ msgid "" "Yes, although we will have to hire the miners — they don't work for free. " "But beware, there are trolls and such down here..." msgstr "" +"Taip, tačiau teks samdyti kalnakasius, o jie dykai nedirba. Ir būkite " +"atsargūs – tie troliai ir kiti nelabieji..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:336 msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!" -msgstr "" +msgstr "Čia yra mums reikalingos anglies! Atveskite kalnakasius jos pargabent!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:361 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:398 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:519 msgid "I have all the coal I can carry..." -msgstr "Turiu tiek anglies, kiek tik galiu panešti..." +msgstr "Prikasiau tiek anglies, kiek tik galiu panešti..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:430 msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way." -msgstr "Čia brangaus aukso kasykla! Atsiųskite kalnakasius čia." +msgstr "Čia tauriojo aukso kasykla! Siųskite kalnakasius čia." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:455 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:593 msgid "I have all the gold I can carry..." -msgstr "Turiu tiek aukso, kiek tik galiu panešti..." +msgstr "Prikasiau tiek aukso, kiek tik galiu panešti..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:634 msgid "My load of coal is delivered!" -msgstr "" +msgstr "Štai mano anglies nešulys!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:662 msgid "That’s the last load of coal we need." -msgstr "" +msgstr "Štai visa mums reikalinga anglis." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:672 @@ -1640,6 +1798,8 @@ msgid "" "This is all we need from these mines. Now we should go back further west, " "where there are no trolls and ogres, and mine there." msgstr "" +"Tai viskas, ko mums reikia iš šių kasyklų. Dabar reikia grįžti į vakarus, " +"kur nėra nei trolių, nei žmogėdrų, ir toliau kasti ten." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:699 diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 72968de..33d6be1 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -8170,9 +8170,8 @@ msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" #: src/menu_events.cpp:2482 -#, fuzzy msgid "(network only)" -msgstr " (tik tinkle)" +msgstr "(tik tinkle)" #: src/menu_events.cpp:2507 msgid "Refresh gui." @@ -8211,9 +8210,8 @@ msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2521 -#, fuzzy msgid "Show fps." -msgstr "Rodyti peržaidimus" +msgstr "Rodyti kadrus per sekundę" #: src/menu_events.cpp:2523 msgid "Save game." @@ -8399,34 +8397,28 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tuščia)" #: src/menu_events.cpp:2829 src/menu_events.cpp:2835 src/menu_events.cpp:2885 -#, fuzzy msgid "ignores list" -msgstr "Ignoruojamųjų sąraše" +msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" #: src/menu_events.cpp:2835 -#, fuzzy msgid "Added to ignore list: $nick" -msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: " +msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" #: src/menu_events.cpp:2838 src/menu_events.cpp:2857 -#, fuzzy msgid "Invalid username: $nick" -msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: " +msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" #: src/menu_events.cpp:2848 src/menu_events.cpp:2855 src/menu_events.cpp:2881 -#, fuzzy msgid "friends list" -msgstr "Draugų sąraše" +msgstr "Draugų sąrašas" #: src/menu_events.cpp:2855 -#, fuzzy msgid "Added to friends list: $nick" -msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: " +msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" #: src/menu_events.cpp:2871 -#, fuzzy msgid "Removed from list: $nick" -msgstr "Pašalintas iš sąrašo: " +msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" #: src/menu_events.cpp:2871 src/menu_events.cpp:2889 #, fuzzy @@ -8538,14 +8530,12 @@ msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:3534 -#, fuzzy msgid "Invalid unit type" -msgstr "Netinkamas elemento vardas" +msgstr "Netinkamas dalinio tipas" #: src/menu_events.cpp:3547 -#, fuzzy msgid "Invalid location" -msgstr "Netinkama spalva" +msgstr "Netinkama vietovė" #: src/menu_events.cpp:3582 #, fuzzy @@ -9190,23 +9180,14 @@ msgstr[3] "" "pradžios aukso." #: src/playsingle_controller.cpp:300 -#, fuzzy msgid "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." -msgstr[0] "" -"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio " -"pradžios aukso." -msgstr[1] "" -"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " -"pradžios aukso." -msgstr[2] "" -"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " -"pradžios aukso." -msgstr[3] "" -"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " -"pradžios aukso." +msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." +msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." +msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." +msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." #: src/playsingle_controller.cpp:308 msgid ""