From 9c63c21b91923e016469f3d95c8dcd143cdb1cf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Mon, 19 Oct 2009 19:04:24 +0100 Subject: [PATCH] pot-update --- dm.lt.po | 42 ++--- l.lt.po | 6 +- units.lt.po | 20 +-- wesnoth.lt.po | 430 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 4 files changed, 253 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index b261314..99ebaeb 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-19 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" @@ -3539,21 +3539,21 @@ msgid "Alderoth" msgstr "Alderotas" #. [message]: speaker=Iliah-Malal -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:182 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:181 msgid "" "So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of " "your allies will save you now." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:186 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:185 msgid "" "You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are " "empty wind; I fear them not." msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:190 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:189 msgid "" "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were " "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great...rather than " @@ -3561,49 +3561,49 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:194 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:193 msgid "" "Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles " "foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal." msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:198 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:197 msgid "" "Oracles? What nonsense you babble...after you die, I will raise your corpse " "and compel you to tell me how to reopen my portal!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:202 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:201 msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:213 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:212 msgid "" "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:228 -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:283 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:227 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:282 msgid "Now your days are ended!" msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:232 -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:259 -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:287 -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:314 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:231 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:258 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:286 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:313 msgid "" "The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than " "before!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:236 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:235 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead " @@ -3611,19 +3611,19 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:291 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:290 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lionel -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:333 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:332 msgid "Delfador...you raise undead?!?" msgstr "Delfadorai... Tu prikėlinėji nemirėlius?!?" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:337 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:336 msgid "" "No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me " "in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today " @@ -3631,19 +3631,19 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:345 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:344 msgid "" "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and smash " "those foul creatures into dust!" msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:350 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:349 msgid "Powers of darkness, enshroud this field!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador -#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:362 +#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:363 msgid "Darkness shall be dispelled!" msgstr "Tamsa bus išsklaidyta!" diff --git a/l.lt.po b/l.lt.po index c6632da..24d4391 100644 --- a/l.lt.po +++ b/l.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 00:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-21 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:37 -#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:37 +#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:41 msgid "axe" msgstr "kirvis" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "Skeleton Rider" msgstr "Skeletas raitelis" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead -#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:33 +#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:34 msgid "" "Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop " "their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread " diff --git a/units.lt.po b/units.lt.po index 8c9965b..a41129d 100644 --- a/units.lt.po +++ b/units.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-19 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: data/core/units/saurians/Augur.cfg:78 #: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:78 #: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:78 -#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:91 +#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:95 msgid "staff" msgstr "lazda" @@ -3613,9 +3613,9 @@ msgstr "Trolis akmensvaidys" msgid "" "The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many " "trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones " -"wekll-shaped to flie true are not always easy to find, Rocklobbers have " -"taken to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather " -"out of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling." +"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have taken " +"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out " +"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling." msgstr "" #. [unit_type]: id=Troll, race=troll @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:72 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:55 -#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:112 +#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:116 #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:72 #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:63 msgid "shadow wave" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" #. [attack]: type=cold #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:43 -#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:100 +#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:104 #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:51 msgid "chill wave" msgstr "šalčio banga" @@ -3857,12 +3857,12 @@ msgid "" msgstr "" #. [female] -#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:243 +#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:247 msgid "Dark Sorceress" msgstr "Tamsos burtininkė" #. [female] -#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:249 +#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:253 msgid "" "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known " "about it by the common man. Dark sorceresses have begun to unlock the " @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgid "plague staff" msgstr "maro lazda" #. [female] -#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:194 +#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:251 msgid "female^Necromancer" msgstr "Nekromantė" diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 1b5045f..d4b53be 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-21 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" @@ -481,52 +481,52 @@ msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2090 +#: data/core/about.cfg:2093 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2105 +#: data/core/about.cfg:2108 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2131 +#: data/core/about.cfg:2134 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2144 +#: data/core/about.cfg:2147 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2202 +#: data/core/about.cfg:2205 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2231 +#: data/core/about.cfg:2234 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2253 +#: data/core/about.cfg:2256 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2266 +#: data/core/about.cfg:2269 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2273 +#: data/core/about.cfg:2276 msgid "RACV's Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2280 +#: data/core/about.cfg:2283 msgid "Bots" msgstr "Botai" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Žaidimas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [section]: id=traits_section #. [topic]: id=..traits_section -#: data/core/help.cfg:33 data/core/help.cfg:355 src/menu_events.cpp:845 +#: data/core/help.cfg:33 data/core/help.cfg:355 src/menu_events.cpp:847 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" @@ -5968,8 +5968,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=label-hp #: data/themes/default.cfg:212 data/themes/dfool.cfg:232 -#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:206 src/unit.cpp:2387 -#: src/unit.cpp:2541 +#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:206 src/unit.cpp:2392 +#: src/unit.cpp:2546 msgid "HP" msgstr "GT" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "GT" #. [label]: id=label-xp #: data/themes/default.cfg:221 data/themes/dfool.cfg:242 #: data/themes/experimental.cfg:190 src/menu_events.cpp:208 -#: src/menu_events.cpp:843 +#: src/menu_events.cpp:845 msgid "XP" msgstr "PT" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "" msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." -#: src/actions.cpp:352 src/actions.cpp:411 src/actions.cpp:1341 +#: src/actions.cpp:352 src/actions.cpp:411 src/actions.cpp:1342 msgid "An invalid attacker weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas." @@ -6147,15 +6147,15 @@ msgstr "suakmenėjusi" msgid "petrified" msgstr "suakmenėjęs" -#: src/actions.cpp:2232 +#: src/actions.cpp:2233 msgid "Ambushed!" msgstr "Pasala!" -#: src/actions.cpp:2239 +#: src/actions.cpp:2240 msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas" -#: src/actions.cpp:2284 +#: src/actions.cpp:2285 msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr[1] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys" msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" -#: src/actions.cpp:2287 +#: src/actions.cpp:2288 msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys" @@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr[1] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys" msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai" msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių" -#: src/actions.cpp:2292 +#: src/actions.cpp:2293 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "$friends draugiškas" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr[1] "$friends draugiškas" msgstr[2] "$friends draugiški" msgstr[3] "$friends draugiškų" -#: src/actions.cpp:2293 +#: src/actions.cpp:2294 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "$enemies priešiškas" @@ -6187,11 +6187,11 @@ msgstr[1] "$enemies priešiškas" msgstr[2] "$enemies priešiški" msgstr[3] "$enemies priešiškų" -#: src/actions.cpp:2294 +#: src/actions.cpp:2295 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" -#: src/actions.cpp:2303 +#: src/actions.cpp:2304 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "" @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgid "No add-ons to update" msgstr "Nėra atnaujintinų priedų" #: src/addon_management.cpp:804 src/addon_management.cpp:1004 -#: src/dialogs.cpp:575 src/menu_events.cpp:203 src/menu_events.cpp:841 +#: src/dialogs.cpp:575 src/menu_events.cpp:203 src/menu_events.cpp:843 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgid "Downloads" msgstr "Atsisiuntimai" #: src/addon_management.cpp:1005 src/help.cpp:1458 src/menu_events.cpp:202 -#: src/menu_events.cpp:840 src/menu_events.cpp:1434 +#: src/menu_events.cpp:842 src/menu_events.cpp:1439 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -6455,8 +6455,8 @@ msgstr "Gauti priedų" msgid "Choose the add-on to download." msgstr "" -#: src/addon_management.cpp:1107 src/dialogs.cpp:600 src/menu_events.cpp:913 -#: src/menu_events.cpp:1470 +#: src/addon_management.cpp:1107 src/dialogs.cpp:600 src/menu_events.cpp:916 +#: src/menu_events.cpp:1475 msgid "Filter: " msgstr "Filtras: " @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.cpp:592 src/multiplayer_create.cpp:104 +#: src/dialogs.cpp:592 src/multiplayer_create.cpp:105 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgid "OK" msgstr "Gerai" #: src/dialogs.cpp:615 src/dialogs.cpp:1027 src/dialogs.cpp:1134 -#: src/multiplayer_connect.cpp:1006 src/multiplayer_create.cpp:85 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1007 src/multiplayer_create.cpp:85 #: src/multiplayer_wait.cpp:176 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -6707,65 +6707,65 @@ msgstr "PT: " msgid "Moves: " msgstr "" -#: src/game.cpp:666 src/game.cpp:1400 +#: src/game.cpp:667 src/game.cpp:1403 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" -#: src/game.cpp:995 src/game.cpp:1003 +#: src/game.cpp:998 src/game.cpp:1006 msgid "The file you have tried to load is corrupt" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" -#: src/game.cpp:998 src/game.cpp:1006 src/savegame.cpp:533 +#: src/game.cpp:1001 src/game.cpp:1009 src/savegame.cpp:533 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „" -#: src/game.cpp:1010 +#: src/game.cpp:1013 msgid "File I/O Error while reading the game" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą" -#: src/game.cpp:1105 +#: src/game.cpp:1108 msgid "No campaigns are available.\n" msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n" -#: src/game.cpp:1143 +#: src/game.cpp:1146 msgid "Difficulty" msgstr "Sunkumas" -#: src/game.cpp:1144 +#: src/game.cpp:1147 msgid "Select difficulty level:" msgstr "Pasirinkite sunkumo lygį:" -#: src/game.cpp:1279 +#: src/game.cpp:1282 msgid "Do you really want to start the server?" msgstr "Ar tikrai norite paleisti serverį?" -#: src/game.cpp:1280 +#: src/game.cpp:1283 msgid "" "The server will run in a background process until all users have " "disconnected." msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs." -#: src/game.cpp:1284 +#: src/game.cpp:1287 msgid "Don't show again" msgstr "Daugiau neberodyti" -#: src/game.cpp:1355 +#: src/game.cpp:1358 msgid "Error while starting server: " msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: " -#: src/game.cpp:1357 src/playcampaign.cpp:104 src/playcampaign.cpp:381 +#: src/game.cpp:1360 src/playcampaign.cpp:104 src/playcampaign.cpp:381 msgid "The game could not be loaded: " msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: " -#: src/game.cpp:1359 src/playcampaign.cpp:106 src/playcampaign.cpp:384 +#: src/game.cpp:1362 src/playcampaign.cpp:106 src/playcampaign.cpp:384 msgid "Error while playing the game: " msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: " -#: src/game.cpp:1379 src/playcampaign.cpp:108 src/playcampaign.cpp:387 +#: src/game.cpp:1382 src/playcampaign.cpp:108 src/playcampaign.cpp:387 msgid "The game map could not be loaded: " msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: " -#: src/game.cpp:1523 +#: src/game.cpp:1526 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:" msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:" msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:" @@ -6773,35 +6773,35 @@ msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" -#: src/game.cpp:1530 +#: src/game.cpp:1533 msgid "ERROR DETAILS:" msgstr "KLAIDOS DETALĖS:" -#: src/game.cpp:1548 +#: src/game.cpp:1551 msgid "Error loading game configuration files: '" msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „" -#: src/game.cpp:1549 +#: src/game.cpp:1552 msgid "' (The game will now exit)" msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)" -#: src/game.cpp:1558 +#: src/game.cpp:1561 msgid "Loading data files" msgstr "Įkeliami duomenų failai" -#: src/game.cpp:1995 +#: src/game.cpp:1998 msgid "Loading game configuration." msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija." -#: src/game.cpp:2001 +#: src/game.cpp:2004 msgid "Re-initialize fonts for the current language." msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai." -#: src/game.cpp:2009 +#: src/game.cpp:2012 msgid "Searching for installed add-ons." msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų." -#: src/game.cpp:2018 +#: src/game.cpp:2021 msgid "Loading title screen." msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas." @@ -6825,19 +6825,19 @@ msgstr "Derinimas: " msgid "Info: " msgstr "Informacija: " -#: src/game_events.cpp:1203 src/multiplayer_connect.cpp:1583 +#: src/game_events.cpp:1207 src/multiplayer_connect.cpp:1585 msgid "Victory:" msgstr "Pergalė:" -#: src/game_events.cpp:1206 +#: src/game_events.cpp:1210 msgid "Defeat:" msgstr "Pralaimėjimas:" -#: src/game_events.cpp:3503 +#: src/game_events.cpp:3507 msgid "[unit_worth]'s filter didn't match any units!" msgstr "" -#: src/gamestatus.cpp:741 +#: src/gamestatus.cpp:721 msgid "" "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' " "found." @@ -7118,11 +7118,11 @@ msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: " msgid "The End" msgstr "Pabaiga" -#: src/language.cpp:158 +#: src/language.cpp:159 msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" -#: src/leader_list.cpp:139 src/menu_events.cpp:1460 +#: src/leader_list.cpp:139 src/menu_events.cpp:1465 #: src/multiplayer_connect.cpp:216 src/multiplayer_connect.cpp:268 msgid "gender^Random" msgstr "Atsitiktinė" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: src/menu_events.cpp:207 src/menu_events.cpp:842 +#: src/menu_events.cpp:207 src/menu_events.cpp:844 msgid "Level^Lvl." msgstr "Lyg." @@ -7266,11 +7266,11 @@ msgstr "" msgid "Leader" msgstr "Vadas" -#: src/menu_events.cpp:368 src/multiplayer_connect.cpp:991 +#: src/menu_events.cpp:368 src/multiplayer_connect.cpp:992 msgid "Team" msgstr "Komanda" -#: src/menu_events.cpp:369 src/multiplayer_connect.cpp:1002 +#: src/menu_events.cpp:369 src/multiplayer_connect.cpp:1003 msgid "Gold" msgstr "Auksas" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "Daliniai" msgid "Upkeep" msgstr "Išlaikymas" -#: src/menu_events.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:1003 +#: src/menu_events.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:1004 #: src/multiplayer_wait.cpp:518 msgid "Income" msgstr "Pajamos" @@ -7399,7 +7399,7 @@ msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" -#: src/menu_events.cpp:719 src/menu_events.cpp:908 +#: src/menu_events.cpp:719 src/menu_events.cpp:911 msgid "Select unit:" msgstr "Pasirinkite dalinį:" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" -#: src/menu_events.cpp:832 +#: src/menu_events.cpp:834 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" @@ -7419,15 +7419,15 @@ msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" -#: src/menu_events.cpp:907 +#: src/menu_events.cpp:910 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" -#: src/menu_events.cpp:917 +#: src/menu_events.cpp:920 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Atleisti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:935 +#: src/menu_events.cpp:941 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." @@ -7435,374 +7435,374 @@ msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." -#: src/menu_events.cpp:1299 +#: src/menu_events.cpp:1305 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1307 src/menu_events.cpp:1312 +#: src/menu_events.cpp:1313 src/menu_events.cpp:1318 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1347 +#: src/menu_events.cpp:1353 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:1433 +#: src/menu_events.cpp:1438 msgid "Race" msgstr "Rasė" -#: src/menu_events.cpp:1457 +#: src/menu_events.cpp:1462 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:1460 src/multiplayer_wait.cpp:128 +#: src/menu_events.cpp:1465 src/multiplayer_wait.cpp:128 msgid "Gender: " msgstr "Lytis: " -#: src/menu_events.cpp:1549 +#: src/menu_events.cpp:1554 msgid "Place Label" msgstr "Padėti žymę" -#: src/menu_events.cpp:1551 +#: src/menu_events.cpp:1556 msgid "Label: " msgstr "Žymė: " -#: src/menu_events.cpp:1552 +#: src/menu_events.cpp:1557 msgid "Team only" msgstr "Tik komandai" -#: src/menu_events.cpp:1753 +#: src/menu_events.cpp:1758 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/menu_events.cpp:1934 +#: src/menu_events.cpp:1939 msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama." -#: src/menu_events.cpp:1945 +#: src/menu_events.cpp:1950 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2050 +#: src/menu_events.cpp:2055 msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." -#: src/menu_events.cpp:2209 +#: src/menu_events.cpp:2214 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2213 +#: src/menu_events.cpp:2218 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2216 +#: src/menu_events.cpp:2221 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2219 +#: src/menu_events.cpp:2224 msgid "Kick a player or observer." msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją." -#: src/menu_events.cpp:2221 +#: src/menu_events.cpp:2226 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." -#: src/menu_events.cpp:2223 +#: src/menu_events.cpp:2228 #, fuzzy msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." -#: src/menu_events.cpp:2225 +#: src/menu_events.cpp:2230 #, fuzzy msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "Nutildyti visus stebėtojus." -#: src/menu_events.cpp:2235 +#: src/menu_events.cpp:2240 msgid "Send a message to the server admins currently online" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2237 +#: src/menu_events.cpp:2242 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje." -#: src/menu_events.cpp:2240 +#: src/menu_events.cpp:2245 msgid "" "Sends a private message. You can't send messages to players that don't " "control a side in a running game you are in." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2246 +#: src/menu_events.cpp:2251 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2248 +#: src/menu_events.cpp:2253 msgid "Add a nick to your ignores list." msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2250 +#: src/menu_events.cpp:2255 msgid "Add a nick to your friends list." msgstr "Pridėti į draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2252 +#: src/menu_events.cpp:2257 msgid "Remove a nick from your ignores or friends list." msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo." -#: src/menu_events.cpp:2254 +#: src/menu_events.cpp:2259 msgid "Show your ignores and friends list." msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2257 +#: src/menu_events.cpp:2262 msgid "Display version information." msgstr "Rodyti versijos informaciją." -#: src/menu_events.cpp:2259 +#: src/menu_events.cpp:2264 msgid "Register your nick" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" -#: src/menu_events.cpp:2261 +#: src/menu_events.cpp:2266 msgid "Drop your nick." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2263 +#: src/menu_events.cpp:2268 msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2266 +#: src/menu_events.cpp:2271 msgid "Request information about a nick." msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2268 +#: src/menu_events.cpp:2273 msgid "Request a list of details you can set for your registered nick." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2270 +#: src/menu_events.cpp:2275 msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie kambario." -#: src/menu_events.cpp:2273 +#: src/menu_events.cpp:2278 msgid "Part a room." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2275 +#: src/menu_events.cpp:2280 msgid "List room members." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2277 +#: src/menu_events.cpp:2282 msgid "List available rooms." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2279 +#: src/menu_events.cpp:2284 msgid "Room message." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2281 +#: src/menu_events.cpp:2286 msgid "Room query." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2410 +#: src/menu_events.cpp:2415 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." -#: src/menu_events.cpp:2412 +#: src/menu_events.cpp:2417 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2415 +#: src/menu_events.cpp:2420 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2417 +#: src/menu_events.cpp:2422 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." -#: src/menu_events.cpp:2419 +#: src/menu_events.cpp:2424 msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." -#: src/menu_events.cpp:2422 +#: src/menu_events.cpp:2427 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2424 +#: src/menu_events.cpp:2429 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2428 +#: src/menu_events.cpp:2433 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." -#: src/menu_events.cpp:2431 +#: src/menu_events.cpp:2436 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." -#: src/menu_events.cpp:2433 +#: src/menu_events.cpp:2438 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." -#: src/menu_events.cpp:2435 +#: src/menu_events.cpp:2440 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2438 +#: src/menu_events.cpp:2443 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." -#: src/menu_events.cpp:2441 +#: src/menu_events.cpp:2446 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2443 +#: src/menu_events.cpp:2448 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2445 +#: src/menu_events.cpp:2450 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2447 +#: src/menu_events.cpp:2452 msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2449 +#: src/menu_events.cpp:2454 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2451 +#: src/menu_events.cpp:2456 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" -#: src/menu_events.cpp:2453 +#: src/menu_events.cpp:2458 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2455 +#: src/menu_events.cpp:2460 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2457 +#: src/menu_events.cpp:2462 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2464 +#: src/menu_events.cpp:2469 msgid "Discover all units in help." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2469 +#: src/menu_events.cpp:2474 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." -#: src/menu_events.cpp:2471 +#: src/menu_events.cpp:2476 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2473 +#: src/menu_events.cpp:2478 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2475 +#: src/menu_events.cpp:2480 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2477 +#: src/menu_events.cpp:2482 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." -#: src/menu_events.cpp:2480 +#: src/menu_events.cpp:2485 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2483 +#: src/menu_events.cpp:2488 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2527 +#: src/menu_events.cpp:2532 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2529 src/menu_events.cpp:2538 +#: src/menu_events.cpp:2534 src/menu_events.cpp:2543 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/menu_events.cpp:2536 +#: src/menu_events.cpp:2541 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." -#: src/menu_events.cpp:2545 +#: src/menu_events.cpp:2550 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2719 +#: src/menu_events.cpp:2724 msgid "Added to ignore list: " msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: " -#: src/menu_events.cpp:2722 src/menu_events.cpp:2739 +#: src/menu_events.cpp:2727 src/menu_events.cpp:2744 msgid "Invalid username: " msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: " -#: src/menu_events.cpp:2737 +#: src/menu_events.cpp:2742 msgid "Added to friends list: " msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: " -#: src/menu_events.cpp:2751 +#: src/menu_events.cpp:2756 msgid "Removed from list: " msgstr "Pašalintas iš sąrašo: " -#: src/menu_events.cpp:2769 +#: src/menu_events.cpp:2774 msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše." -#: src/menu_events.cpp:2939 +#: src/menu_events.cpp:2944 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." -#: src/menu_events.cpp:2968 +#: src/menu_events.cpp:2973 msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2973 +#: src/menu_events.cpp:2978 msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:3010 +#: src/menu_events.cpp:3015 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:3016 +#: src/menu_events.cpp:3021 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:3091 +#: src/menu_events.cpp:3096 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:3112 +#: src/menu_events.cpp:3117 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3115 +#: src/menu_events.cpp:3120 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" -#: src/menu_events.cpp:3120 +#: src/menu_events.cpp:3125 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3302 +#: src/menu_events.cpp:3310 msgid "ai" msgstr "di" -#: src/menu_events.cpp:3312 src/menu_events.cpp:3327 +#: src/menu_events.cpp:3320 src/menu_events.cpp:3335 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" -#: src/menu_events.cpp:3347 +#: src/menu_events.cpp:3355 msgid "User-Command#3" msgstr "Naudotojo-komanda#3" @@ -7949,59 +7949,59 @@ msgstr "" msgid "Game Lobby: " msgstr "Žaidimo vestibiulis: " -#: src/multiplayer_connect.cpp:998 +#: src/multiplayer_connect.cpp:999 msgid "Player/Type" msgstr "Žaidėjas/Tipas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:999 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1000 msgid "Faction" msgstr "" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1000 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1001 msgid "Team/Gender" msgstr "Komanda/lytis" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1001 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1002 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1005 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1006 msgid "I'm Ready" msgstr "Aš pasiruošęs" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1015 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1016 msgid "The scenario is invalid because it has no id." msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id." -#: src/multiplayer_connect.cpp:1019 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1020 msgid "The scenario is invalid because it has no sides." msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių." -#: src/multiplayer_connect.cpp:1412 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1413 msgid "Network Player" msgstr "Tinklo žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1414 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1415 msgid "Local Player" msgstr "Vietinis žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1415 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1416 msgid "Computer Player" msgstr "Kompiuterio žaidėjas" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1416 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1417 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1560 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1562 msgid "Cannot find era $era" msgstr "Nepavyksta rasti $era eros" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1585 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1587 msgid "Defeat enemy leader(s)" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" -#: src/multiplayer_connect.cpp:1649 +#: src/multiplayer_connect.cpp:1651 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..." @@ -8049,87 +8049,87 @@ msgstr "Nustatymai..." msgid "Set Password..." msgstr "Nustatyti slaptažodį..." -#: src/multiplayer_create.cpp:105 +#: src/multiplayer_create.cpp:106 msgid "Load Game..." msgstr "Įkelti žaidimą..." -#: src/multiplayer_create.cpp:141 +#: src/multiplayer_create.cpp:142 msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas" -#: src/multiplayer_create.cpp:144 +#: src/multiplayer_create.cpp:145 msgid "Enables user time limit" msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą" -#: src/multiplayer_create.cpp:150 +#: src/multiplayer_create.cpp:151 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)" -#: src/multiplayer_create.cpp:156 +#: src/multiplayer_create.cpp:157 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)" -#: src/multiplayer_create.cpp:162 +#: src/multiplayer_create.cpp:163 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)" -#: src/multiplayer_create.cpp:168 +#: src/multiplayer_create.cpp:169 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui" -#: src/multiplayer_create.cpp:173 +#: src/multiplayer_create.cpp:174 msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą" -#: src/multiplayer_create.cpp:179 +#: src/multiplayer_create.cpp:180 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų" -#: src/multiplayer_create.cpp:182 +#: src/multiplayer_create.cpp:183 msgid "Use scenario specific settings" msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus" -#: src/multiplayer_create.cpp:185 +#: src/multiplayer_create.cpp:186 msgid "Randomize time of day in begin" msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką" -#: src/multiplayer_create.cpp:188 +#: src/multiplayer_create.cpp:189 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" -#: src/multiplayer_create.cpp:191 +#: src/multiplayer_create.cpp:192 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja" -#: src/multiplayer_create.cpp:194 +#: src/multiplayer_create.cpp:195 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą" -#: src/multiplayer_create.cpp:198 +#: src/multiplayer_create.cpp:199 msgid "Share View" msgstr "Dalytis vaizdu" -#: src/multiplayer_create.cpp:199 +#: src/multiplayer_create.cpp:200 msgid "Share Maps" msgstr "Dalytis žemėlapiais" -#: src/multiplayer_create.cpp:200 +#: src/multiplayer_create.cpp:201 msgid "Share None" msgstr "Niekuo nesidalyti" -#: src/multiplayer_create.cpp:210 +#: src/multiplayer_create.cpp:211 msgid "No eras found." msgstr "Nerasta erų." -#: src/multiplayer_create.cpp:211 +#: src/multiplayer_create.cpp:212 msgid "No eras found" msgstr "Nerasta erų" -#: src/multiplayer_create.cpp:224 +#: src/multiplayer_create.cpp:225 msgid "$login's game" msgstr "$login žaidimas" -#: src/multiplayer_create.cpp:285 +#: src/multiplayer_create.cpp:286 msgid "Invalid era selected" msgstr "Pasirinkta netinkama era" @@ -8353,32 +8353,40 @@ msgstr "" msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered." msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1." -#: src/play_controller.cpp:119 +#: src/play_controller.cpp:126 msgid "Loading level" msgstr "Įkeliamas lygis" -#: src/play_controller.cpp:140 +#: src/play_controller.cpp:149 msgid "Initializing teams" msgstr "Paruošiamos komandos" -#: src/play_controller.cpp:167 +#: src/play_controller.cpp:169 msgid "Loading units" msgstr "Įkeliami daliniai" -#: src/play_controller.cpp:174 src/play_controller.cpp:179 +#: src/play_controller.cpp:176 src/play_controller.cpp:187 msgid "Initializing display" msgstr "Paruošiamas ekranas" -#: src/play_controller.cpp:215 +#: src/play_controller.cpp:183 +msgid "time left for current turn" +msgstr "" + +#: src/play_controller.cpp:185 src/replay_controller.cpp:134 +msgid "current local time" +msgstr "" + +#: src/play_controller.cpp:223 msgid "Starting game" msgstr "Paleidžiamas žaidimas" -#: src/play_controller.cpp:924 src/savegame.cpp:292 src/savegame.cpp:304 +#: src/play_controller.cpp:932 src/savegame.cpp:292 src/savegame.cpp:304 #: src/savegame.cpp:972 src/savegame.cpp:974 msgid "Auto-Save" msgstr "Autoišsaugojimas" -#: src/play_controller.cpp:931 +#: src/play_controller.cpp:939 msgid "Back to turn " msgstr "Atgal į ėjimą " @@ -8885,44 +8893,44 @@ msgstr "Padėkite Vesnotui" msgid "Help Wesnoth by sending us information" msgstr "Padėkite Vesnotui, siųsdami mums informaciją" -#: src/tod_manager.cpp:101 src/tod_manager.cpp:133 src/tod_manager.cpp:237 -#: src/tod_manager.cpp:250 src/tod_manager.cpp:300 +#: src/tod_manager.cpp:97 src/tod_manager.cpp:129 src/tod_manager.cpp:233 +#: src/tod_manager.cpp:246 src/tod_manager.cpp:296 msgid "No time of day has been defined." msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas." -#: src/unit.cpp:510 +#: src/unit.cpp:515 msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" -#: src/unit.cpp:693 +#: src/unit.cpp:698 msgid "Unknown unit type '$type|'" msgstr "Nežinomas dalinio tipas „$type|“" -#: src/unit.cpp:2344 src/unit.cpp:2529 src/unit.cpp:2602 +#: src/unit.cpp:2349 src/unit.cpp:2534 src/unit.cpp:2607 msgid " and " msgstr " ir " -#: src/unit.cpp:2355 +#: src/unit.cpp:2360 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" -#: src/unit.cpp:2420 +#: src/unit.cpp:2425 msgid "moves" msgstr "" -#: src/unit.cpp:2438 src/unit.cpp:2556 +#: src/unit.cpp:2443 src/unit.cpp:2561 msgid "XP to advance" msgstr "" -#: src/unit.cpp:2548 +#: src/unit.cpp:2553 msgid " move" msgstr "" -#: src/unit.cpp:2564 +#: src/unit.cpp:2569 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui" -#: src/unit.cpp:2611 +#: src/unit.cpp:2616 msgid "$trait_name|: $trait_description " msgstr "$trait_name|: $trait_description "