diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po
index 1b2c211..55e409c 100644
--- a/did.lt.po
+++ b/did.lt.po
@@ -4783,46 +4783,4 @@ msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/macros.cfg:239
msgid "Lich"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
-#~ "orcish incursion.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išmokite juodąją nekromantijos magiją, kad išgelbėtumėte savo žmones nuo "
-#~ "orkų invazijos.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watchman"
-#~ msgstr "Naktinis sargas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river."
-#~ msgstr "Tai tiek tos ramybės, Droganai. Šiauriniame krante susirinko orkai!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find the mage Lord Karres"
-#~ msgstr "Raskite Lordą Karesą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find the book"
-#~ msgstr "Aš turiu knygą."
-
-#~ msgid "Escape the manor"
-#~ msgstr "Ištrūkite iš apartamentų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AAAaaaggghhhh!! ..."
-#~ msgstr "AAAaaiiigghh!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No, I suppose it does not."
-#~ msgstr "Tikriausiai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?"
-#~ msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas liču?"
+msgstr "Ličas"
diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po
index 6c26ad3..a1cfe68 100644
--- a/dm.lt.po
+++ b/dm.lt.po
@@ -5290,19 +5290,3 @@ msgstr "Dronis"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:273
msgid "Artor"
msgstr "Artoras"
-
-#~ msgid "Garard"
-#~ msgstr "Garardas"
-
-#~ msgid "King Garard"
-#~ msgstr "Karalius Garardas"
-
-#~ msgid "Wose Shaman"
-#~ msgstr "Miškinių šamanas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers "
-#~ "to hinder their enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šie miškiniai geba įsakyti miškų augalams, tokiems kaip vynmedžiai ir "
-#~ "vijokliai, trukdyti priešams."
diff --git a/dw.lt.po b/dw.lt.po
index 8b5fd17..9ce5b2a 100644
--- a/dw.lt.po
+++ b/dw.lt.po
@@ -2978,6 +2978,3 @@ msgid ""
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merman Forces"
-#~ msgstr "Nemirėlių pajėgos"
diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po
index f5e40cd..4f50587 100644
--- a/ei.lt.po
+++ b/ei.lt.po
@@ -3696,7 +3696,3 @@ msgstr "Aš negaliu naudoti šio daikto! Tegu kas kitas jį paima."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Šventas amuletas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
-#~ msgstr "Gerai. Pasiųsiu vedlius, kad nuvestų jus į šiaurę pas jūsiškius."
diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po
index cfe5068..4d35958 100644
--- a/httt.lt.po
+++ b/httt.lt.po
@@ -9103,29 +9103,3 @@ msgstr ""
"Pabėgęs į Ėtenvudą už pietvakarinės Vesnoto sienos, Delfadoras su elfų "
"pagalba užaugino Konradą, liūdnai stebėdamas kaip įsisiūbuoja siaubingas "
"Aševierės režimas."
-
-#~ msgid "Reach the cave"
-#~ msgstr "Pasiekite olą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defeat one more enemy unit"
-#~ msgid_plural "Defeat $units_to_slay enemy units"
-#~ msgstr[0] "Nugalėkite priešo vadą"
-#~ msgstr[1] "Nugalėkite priešo vadą"
-#~ msgstr[2] "Nugalėkite priešo vadą"
-#~ msgstr[3] "Nugalėkite priešo vadą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-#~ "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
-#~ "can now aid those around her in the art of combat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilmingo kraujo princesė išmoko naudotis kardu iš didžiausių generolų, o "
-#~ "mūšio taktikos iš didžiausių išminčių, kas ją pavertė puikia kovotoja ir "
-#~ "vade. Dabar, užgrūdinta mūšyje ir tvirtos dvasios, ji gali aplinkinius "
-#~ "mokyti mūšio meno."
-
-#~ msgid "Li'sar"
-#~ msgstr "Li'sar"
diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po
index 0491372..8b728c6 100644
--- a/lib.lt.po
+++ b/lib.lt.po
@@ -1840,6 +1840,7 @@ msgstr "Įdiegti priedą"
msgid "Update add-on"
msgstr "Atnaujinti priedą"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_publish
#. [button]: id=publish
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
@@ -1847,6 +1848,7 @@ msgstr "Atnaujinti priedą"
msgid "Publish add-on"
msgstr "Skelbti priedą"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_uninstall
#. [button]: id=uninstall
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
@@ -1914,6 +1916,7 @@ msgstr "Serveris:"
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Pašalinti priedus"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_help
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
@@ -1926,6 +1929,7 @@ msgstr "Pagalba"
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
@@ -1976,6 +1980,7 @@ msgstr "Autorius:"
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:588
@@ -2024,6 +2029,7 @@ msgstr "Atsiuntimai:"
msgid "Dependencies:"
msgstr "Priklausomybės:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=dependencies
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:887
msgid "addon_dependencies^None"
@@ -2034,6 +2040,7 @@ msgstr "Nėra"
msgid "Translations:"
msgstr "Vertimai:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=translations
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:901
msgid "translations^None"
@@ -2089,6 +2096,7 @@ msgstr "Rikiuoti pagal:"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Priedų tvarkyklė"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=details_toggle
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:454
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:641
@@ -2179,6 +2187,7 @@ msgstr "Visa kita"
msgid "Scaled to hex"
msgstr ""
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:443
@@ -2288,6 +2297,7 @@ msgstr "Datos"
msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
msgstr "Rikiuoti apytiksliai pagal pasakojimo įvykių chronologinę tvarką"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:293
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455
@@ -2407,6 +2417,7 @@ msgstr "Naršyti šį aplanką failų tvarkyklėje"
msgid "Edit Time Schedule"
msgstr "Keisti laiko režimą"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
@@ -2468,6 +2479,7 @@ msgstr "Naujas paros laikas"
msgid "Delete ToD"
msgstr "Trinti dienos laiką"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:775 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303
@@ -2480,6 +2492,7 @@ msgstr "Patvirtinti"
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
@@ -2490,6 +2503,7 @@ msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
@@ -2570,6 +2584,7 @@ msgstr "Identifikatorius:"
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:477
@@ -2632,6 +2647,7 @@ msgstr "Paslėpti būsenos lentelėje"
msgid "Gold:"
msgstr "Auksas:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:478
@@ -2653,6 +2669,7 @@ msgstr "Išlaikymas kaimui:"
msgid "Controller:"
msgstr "Valdo:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
msgid "controller^Human"
@@ -2688,6 +2705,7 @@ msgstr "Uždanga"
msgid "vision^None"
msgstr "Nėra"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
msgid "Generate Map"
@@ -2698,6 +2716,7 @@ msgstr "Generuoti žemėlapį"
msgid "Choose a map generator:"
msgstr "Pasirinkite žemėlapio generatorių:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=settings
#. [button]: id=random_map_settings
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
@@ -2716,6 +2735,7 @@ msgstr "Skaitinė sėkla:"
msgid "Generate"
msgstr "Generuoti"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
msgid "New Map"
@@ -2740,6 +2760,7 @@ msgstr "Aukštis:"
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
msgid "Resize Map"
@@ -2962,6 +2983,7 @@ msgstr "Rezervo kariai:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#. [button]: id=load_game
#: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
@@ -3004,6 +3026,7 @@ msgstr "Nutraukia bet kokius nebaigtus karių judėjimus išsaugotame žaidime"
msgid "Open saves folder"
msgstr ""
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
@@ -3030,6 +3053,7 @@ msgstr "Perrašyti?"
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
@@ -3041,6 +3065,7 @@ msgstr "Vadas"
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:427
@@ -3062,6 +3087,7 @@ msgstr "Kariai"
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [image]: id=income_icon
#. [label]: id=side_income
@@ -3113,6 +3139,7 @@ msgstr ""
"Išlaikymas\n"
"kaimui"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:252
msgid "Current Status"
@@ -3123,6 +3150,7 @@ msgstr "Dabartinė būsena"
msgid "Game Stats"
msgstr "Žaidimo statistika"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:252
msgid "Scenario Settings"
@@ -3375,6 +3403,7 @@ msgstr "Atsijungti"
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#. [label]: id=title
#. [button]: id=show_preferences
@@ -3837,6 +3866,7 @@ msgstr "Veiksmo premija"
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas už kiekvieną ataką, samdymą ar užgrobimą"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
@@ -3922,6 +3952,7 @@ msgstr ""
"Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie "
"jūsų žaidimo."
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
@@ -3941,6 +3972,7 @@ msgstr "Vadas:"
msgid "Gender:"
msgstr "Lytis:"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:158
@@ -4017,6 +4049,7 @@ msgstr "Palikti"
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
@@ -4055,6 +4088,7 @@ msgstr "Naudotojo vardas:"
msgid "Save password locally (encrypted)"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį šiame įrenginyje (užšifruotai)"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#. [label]
#. [widget]: id=label
@@ -4113,6 +4147,7 @@ msgstr "Vietinis žaidimas"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170
msgid "Select"
@@ -4713,6 +4748,7 @@ msgstr "Ekranvaizdžiai..."
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr "Naršyti ekranvaizdžių aplanką naudojant failų tvarkyklę"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=save
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
@@ -4764,6 +4800,7 @@ msgstr ""
msgid "Overall"
msgstr "Iš viso"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:483 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
msgid "Statistics"
@@ -4809,6 +4846,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
msgid "Surrender Game"
@@ -4909,6 +4947,7 @@ msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:392
msgid "Tutorial"
@@ -5021,6 +5060,7 @@ msgstr "Pulti"
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115
msgid "Create Unit (Debug!)"
@@ -5058,6 +5098,7 @@ msgstr "Lyg"
msgid "XP"
msgstr "PT"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
@@ -5066,6 +5107,7 @@ msgstr "PT"
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
msgid "Unit List"
@@ -5086,6 +5128,7 @@ msgstr "Pervadinti"
msgid "Dismiss"
msgstr "Atleisti"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
msgid "Recall"
@@ -5096,11 +5139,13 @@ msgstr "Grąžinti"
msgid "Recruit Unit"
msgstr "Kario samdymas"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
msgid "Recruit"
msgstr "Samdyti"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:264
@@ -5108,6 +5153,7 @@ msgstr "Samdyti"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:213
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:229 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po
index 3d527f9..51731d5 100644
--- a/low.lt.po
+++ b/low.lt.po
@@ -5205,17 +5205,3 @@ msgstr "Lik sveikas. Tavo ištikima tarnyba nebus užmiršta."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:152
msgid "Oh, no! We are too late..."
msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
-
-#~ msgid "Great Ogre"
-#~ msgstr "Didysis žmogėdra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Great Ogres are giant creatures that usually live alone in the "
-#~ "wilderness, remarkably similar to humans in form, though large and "
-#~ "misshapen. While they can be easily outrun or outsmarted, their strength "
-#~ "is not to be underestimated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Didieji žmogėdros yra milžiniškos būtybės, kurios paprastai gyvena "
-#~ "atskirai tyrlaukiuose, yra stebėtinai panašios formos į žmones, tačiau "
-#~ "dideli ir deformuoti. Nors juos lengva aplenkti ir pergudrauti, jų jėga "
-#~ "neturėtų būti nepakankamai įvertinta."
diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po
index 697609a..ee39deb 100644
--- a/manpages.lt.po
+++ b/manpages.lt.po
@@ -2353,94 +2353,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "B(6)"
msgstr "B(6)."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--path>"
-#~ msgstr "B<--path>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "prints the name of the game data directory and exits."
-#~ msgstr "išveda duomenų aplanko kelią ir išeina."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
-#~ msgstr "(skirtas user_handler=forum) Duomenų bazės serverio vardas"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
-#~ msgstr "(skirtas user_handler=forum) Duomenų bazės pavadinimas"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
-#~ msgstr "(skirtas user_handler=forum) Šio naudotojo slaptažodis"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will "
-#~ "save its own data about users. You will have to create this table "
-#~ "manually, e.g.: Btable-nameE(username VARCHAR(255) "
-#~ "PRIMARY KEY, user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, "
-#~ "user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);>"
-#~ msgstr ""
-#~ "(skirtas user_handler=forum) Lentelės pavadinimas, kurioje wesnothd "
-#~ "saugos savo duomenis apie naudotojus. Lentelę turėsite sukurti patys. "
-#~ "Pavyzdžiui, šitaip: Btable-nameE(username "
-#~ "VARCHAR(255) PRIMARY KEY, user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, "
-#~ "user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires "
-#~ "(in days)."
-#~ msgstr ""
-#~ "(skirtas user_handler=sample) Laikas, per kurį pasensta naudotojo "
-#~ "registracija (dienomis)."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can "
-#~ "send mail. Currently only used by the sample user handler."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<[mail]> Konfigūruoja SMTP serverį per kurį naudotojų tvarkyklė gali "
-#~ "siųsti paštą. Šiuo metu naudoja tik pavyzdinė naudotojų tvarkyklė."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "The user name under which to log into the mail server."
-#~ msgstr "Naudotojo vardas, kuriuo bus jungiamasi prie pašto serverio."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "The reply-to address of you mail."
-#~ msgstr "Jūsų pašto atbulinio atsakymo adresas."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
-#~ msgstr "Prievadas, kuriame veikia jūsų pašto serveris. Numatytas yra 25."
diff --git a/manual.lt.po b/manual.lt.po
index ee51f1e..a886a50 100644
--- a/manual.lt.po
+++ b/manual.lt.po
@@ -4227,16 +4227,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Patyrusių karių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio karių (1 auksas "
"lygiui), ištikimi kariai yra išimtis."
-
-# type: Content of:
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pandora specific controls and hotkeys"
-#~ msgstr "Bendras valdymas ir spartieji klavišai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move action down queue"
-#~ msgstr "Nuleisti veiksmą eilėje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move action up queue"
-#~ msgstr "Pakelti veiksmą eilėje"
diff --git a/sota.lt.po b/sota.lt.po
index 001dfb2..766402f 100644
--- a/sota.lt.po
+++ b/sota.lt.po
@@ -3874,15 +3874,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:33
msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "Nemirėliai"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:38
msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Bruožai"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:41
msgid "Attacks"
-msgstr ""
+msgstr "Atakos"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:53
msgid "Choose a Corpse"
@@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:68
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Samdyti"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:69
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
#. [lua]: select
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:80
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr ""
#. [lua]: select
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:80
msgid "XP: "
-msgstr ""
+msgstr "PT: "
#. [lua]: postshow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:143
@@ -3920,7 +3920,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:147
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You kids may watch."
-#~ msgstr "Gali žiūrėti."
diff --git a/sotbe.lt.po b/sotbe.lt.po
index c8ba8e9..bc473cf 100644
--- a/sotbe.lt.po
+++ b/sotbe.lt.po
@@ -4107,7 +4107,3 @@ msgstr "Flar’Taras"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:101
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or"
-#~ msgstr "Nuveskite Kapou’e iki kalnų pabaigos"
diff --git a/thot.lt.po b/thot.lt.po
index 156a0e3..01c5c6c 100644
--- a/thot.lt.po
+++ b/thot.lt.po
@@ -2515,555 +2515,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Be Dulkatuloso, kuris paaiškintų mūsų veiksmus Kal Kartiečiams, mes turėsime "
"kautis ir su jais. Mūsų užduotis žlugo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gamintojo žyma man nepažįstama. Verčiau pasitarkime su valdovu Hameliu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been "
-#~ "its keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of "
-#~ "Flame, centuries ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ir aš bijausi dėl Tursagano kūjo. Mūsų giminaičiai Kal Kartoje buvo jo "
-#~ "sergėtojai nuo tada, kai prieš amžius didvyris iš jų linijos atgavo jį iš "
-#~ "Liepsnojančios olos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
-#~ "wielded it since Thursagan?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bet jei Kal Katos dvarfai visą tą laiką jį turėjo, kodėl nė vienas po "
-#~ "Tursagano neėmė jo į rankas?"
-
-#~ msgid "Bandits"
-#~ msgstr "Banditai"
-
-#~ msgid "Gothras"
-#~ msgstr "Gotras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the "
-#~ "Dark Gods with you and your precious ‘Alliance’."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trauksim kur norėsim ir imsim ką norėsim, orkų šunie. Kad kur tamsieji "
-#~ "dievai jus ir jūsų brangiąją „Sąjungą“."
-
-#~ msgid "That is our duty."
-#~ msgstr "Tai mūsų pareiga."
-
-#~ msgid "For the Alliance! Axes up!"
-#~ msgstr "Už Sąjungą! Už kirvių!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe "
-#~ "through the Alliance’s tribes if we had not killed them here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mano padėka, dvarfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per "
-#~ "Sąjungos gentis, jei nebūtume išmušę jų čia."
-
-#~ msgid "Troll Bridge"
-#~ msgstr "Trolio tiltas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
-#~ "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, "
-#~ "continued east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiglonduras ir jo kariai, kai kurie vis dar kraipydami galvas vien nuo "
-#~ "minties, jog galima kautis kartu su orkais, o ne prieš juos, toliau "
-#~ "traukė į rytus, link ryčiausių Šiaurinės sąjungos žemių pakraščių."
-
-#~ msgid "Trolls"
-#~ msgstr "Troliai"
-
-#~ msgid "Gronk"
-#~ msgstr "Gronkas"
-
-#~ msgid "Defeat Gronk"
-#~ msgstr "Nugalėkite Gronką"
-
-#~ msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
-#~ msgstr "Tai trolis tilts. Tu mokėti muitinė. Ėė..."
-
-#~ msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
-#~ msgstr "Ne taip. Tai muitinė tilts. Tu mokėti trolis. Ėė..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash "
-#~ "you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irgi ne taip. Dideli žodžiai painioti Gronkas. Mokėk dabar arba mes "
-#~ "priplosim jus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it "
-#~ "is nowhere near crude enough to be troll-work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ano tilto akmenys nutašyti per prastai, kad būtų dvarfų darbo, tačiau "
-#~ "anaiptol ne taip grubiai, kad tai būtų trolių darbas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road "
-#~ "that leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes "
-#~ "up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuomet tai bus Sąjungos darbo, pakankamai kokybiškas, kaip ir kelias, "
-#~ "vedantis link jo. Ir ant jo neturėtų tupėti laukiniai troliai. Už kirvių!"
-
-#~ msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
-#~ msgstr "Ei! Tas trolis sėdėjo ant kažkokio lobio!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
-#~ "wildlands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sąjungos kelias pasibaigė ties trolio tiltu. Ryčiau driekėsi tik dykynės."
-
-#~ msgid "Tan-Malgar"
-#~ msgstr "Tan-Malgaras"
-
-#~ msgid "Tan-Grolak"
-#~ msgstr "Tan-Grolakas"
-
-#~ msgid "Tan-Uthkar"
-#~ msgstr "Tan-Utkaras"
-
-#~ msgid "Ruined Castle"
-#~ msgstr "Sugriuvusi pilis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more "
-#~ "than likely where Gothras and his gang came from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visi būkit budrūs ir laikykitės krūvoj. Tai plėšikų kraštas – labiau nei "
-#~ "tikėtina, kad Gotras ir jo gauja atėjo iš čia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts "
-#~ "of orcs off to our east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiek matau, plėšikų anė ženklo, kapitone – tačiau rytuose stovi trys "
-#~ "didžiuliai orkų pulkai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? "
-#~ "That can only mean trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kas čia dabar? Didžiulės orkų karo gaujos taip arti Sąjungos sienos? Tai "
-#~ "gali reikšti tik bėdas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... "
-#~ "These dwarves should make a tasty appetizer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na ką, vaikinai, vis vien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie "
-#~ "dvarfai turėtų būt gardus užkandis."
-
-#~ msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
-#~ msgstr "Aha, viršininke. Bet kas, kad tik toliau nuo tų kaukėtųjų..."
-
-#~ msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
-#~ msgstr "Tylėt. Mes orkų kariai; nuo priešo nebėgam."
-
-#~ msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
-#~ msgstr "Tačiau, esant galimybei, pirma mušam silpnesnį priešą."
-
-#~ msgid "The villagers are attacking us!"
-#~ msgstr "Mus puola kaimiečiai!"
-
-#~ msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough."
-#~ msgstr "Jo, tai vis dar plėšikų kraštas, išties."
-
-#~ msgid "Death of Ratheln"
-#~ msgstr "Ratelno mirtis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me "
-#~ "with you. I am near freezing and starving to death up here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveiki, aš esu Ratelnas. Jei jūs keliaujat žemyn perėja, prašau "
-#~ "pasiimkite mane drauge. Tuoj numirsiu iš bado ir šalčio šičia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atleiskite mano smalsumą, tačiau ką ugnies magas veikia mirtinai šaldamas?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood "
-#~ "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on "
-#~ "me whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-"
-#~ "roasted gryphon for the last three weeks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūs dar nepastebėjot, leiskit pranešti, kad šioje dievų pamirštoje "
-#~ "skylėje trūksta tiek malkų, tiek maisto. Ir prakeikti grifai užgriūna "
-#~ "mane kai tik išlendu iš šios pašiūrės. Per pastarąsias savaites be "
-#~ "liepsnose čirškintų grifų aš daugiau neturėjau ko valgyt."
-
-#~ msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
-#~ msgstr "Kur tu vykai, kai užstrigai čia?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an "
-#~ "opening for an instructor, and they’re expecting me."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prie rytinio perėjos pakraščio yra magų mokykla. Ten yra laisva "
-#~ "instruktoriaus vieta ir jie laukia manęs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country "
-#~ "beyond to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs "
-#~ "took Knalga. Those mages should know at least rumors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiglondurai, pasiimkime jį su savim. Beveik nieko nežinom apie kraštus "
-#~ "toliau rytuose; turėjom tik kelis pranešimus apie juos prieš orkams "
-#~ "užimant Knalgą. Tie magai turėtų žinot bent gandus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to "
-#~ "starve."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jo. Ir aš nepalieku nė vieno, mano giminei nepadariusio nieko blogo, "
-#~ "mirti badu."
-
-#~ msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
-#~ msgstr "Tai netinkama mirtis ugnies magui!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
-#~ "back. I do not see a way forward for us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sniegas padvigubino savo įtūžį, tarsi mago buvimas jį prilaikė. "
-#~ "Nebeįžiūriu kelio priešaky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jo. Ir aš turiu niūrią nuojautą, kad mums su tuo gali tekti susidurti "
-#~ "asmeniškai."
-
-#~ msgid "Mages and Drakes"
-#~ msgstr "Magai ir Slibinai"
-
-#~ msgid "Master Perrin"
-#~ msgstr "Meistras Perinas"
-
-#~ msgid "Preceptor"
-#~ msgstr "Mokytojas"
-
-#~ msgid "Warder"
-#~ msgstr "Varderis"
-
-#~ msgid "Drakes"
-#~ msgstr "Slibinai"
-
-#~ msgid "Glashal"
-#~ msgstr "Glašalas"
-
-#~ msgid "Defeat Glashal"
-#~ msgstr "Nugalėkite Glašalą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
-#~ "dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvarfų "
-#~ "draugija. Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėj parengty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
-#~ "arms into our valley?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tikiuosi, kad tai bus Ratelnas. Sveiki! Jūs, kelyje! Kas eina nešdamasis "
-#~ "ginklus į mūsų slėnį?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
-#~ "intolerable!"
-#~ msgstr ""
-#~ "„Mūsų“ slėnį, sako meistras Perinas. Šių magų pasipūtimas neatleistinas!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve "
-#~ "found a friend of yours in the High Pass."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiaurinės sąjungos delegacija, keliaujanti į rytus. Manau, kad radom jūsų "
-#~ "draugą Aukštojoje perėjoje. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the "
-#~ "nest of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before "
-#~ "us, and have become more hostile to travelers of late."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malonu sutikti, tuomet. Tačiau jei ketinate keliaut į rytus nuo čia, "
-#~ "saugokitės slibinų lizdo uolose slėnio gale. Čia jie buvo jau prieš mus, "
-#~ "o pastaruoju metu tapo dar priešiškesni keliautojams."
-
-#~ msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirvių nešiotojai neturi būti prileisti prie mūsų jauniklių. Pulkite!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
-#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
-#~ "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
-#~ "like the feel of."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esame dėkingi jums už pagalbą. Todėl norėčiau išsiųsti pora mūsų "
-#~ "vyresniųjų mokinių su jumis į rytus. Jiems jau atėjo laikas tapti "
-#~ "samdiniais... Ir jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis "
-#~ "man visiškai nepatinka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our "
-#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
-#~ "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
-#~ "like the feel of."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esame dėkingi jums už pagalbą. Todėl norėčiau išsiųsti vieną iš mūsų "
-#~ "vyresniųjų mokinių su jumis į rytus. Jam jau atėjo laikas tapti "
-#~ "samdiniu... Ir jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis "
-#~ "man visiškai nepatinka."
-
-#~ msgid "Lorinne"
-#~ msgstr "Lorina"
-
-#~ msgid "Darchas"
-#~ msgstr "Darchas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit "
-#~ "mages."
-#~ msgstr "Meistro Perino samdinių buvimas leidžia jums samdyti magus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
-#~ msgstr "Meistro Perino samdinių buvimas leidžia jums samdyti magus."
-
-#~ msgid "What sort of thing?"
-#~ msgstr "Ką tokio?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces "
-#~ "in the currents of the earth and air."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten kunkuliuoja galinga magija. Kažkoks... blogis. Jaučiu jo pėdsakus "
-#~ "žemės ir oro srovėse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keliaučiau į rytus su jumis, jei tik galėčiau, tačiau turiu atlikti savo "
-#~ "pareigą čia."
-
-#~ msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
-#~ msgstr "Tu turi savo pareigą, kaip ir mes savo. Lik sveikas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
-#~ "their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perinai, esu skolingas šiems dvarfams; manau, jog mano pareiga lydėti "
-#~ "juos kelionėje. Grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau."
-
-#~ msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
-#~ msgstr "Kaip pageidauji. Keliauk saugiai ir grįžk greitai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I would travel east with you if I could, but the school will need me all "
-#~ "the more with Master Perrin gone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keliaučiau su jumis į rytus jei tik galėčiau, tačiau esu reikalingas "
-#~ "mokyklai, ypač dabar, kai nebėra meistro Perino."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manau, kad pasigailėsim praradę Periną. Tiek daug dalykų jis mums galėjo "
-#~ "papasakoti."
-
-#~ msgid "Ollin"
-#~ msgstr "Olinas"
-
-#~ msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
-#~ msgstr "Nežudykite manęs, ponai! Prašau, nežudykite manęs!"
-
-#~ msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?"
-#~ msgstr "Tau iš mūsų negresia joks pavojus. Kas driekiasi į rytus nuo čia?"
-
-#~ msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
-#~ msgstr "Tu nedėvi kaukės. Tu... Tu ne su jais?"
-
-#~ msgid "What are you talking about?"
-#~ msgstr "Apie ką tu kalbi?"
-
-#~ msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
-#~ msgstr "Kaukėti dvarfai. Žudantys, deginantys, grobiantys žmones. Žiūrėk..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. "
-#~ "Have you seen him? Our master demands his life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveiki, bičiuliai dvarfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio "
-#~ "Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeimininkas reikalauja jo gyvybės."
-
-#~ msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jis čia. Kuo jis prasikalto jūsų šeimininkui, kad jis trokšta jo mirties?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the "
-#~ "boots of the true people."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negi tai svarbu? Jis tik purvarausys žmogus, netinkamas net šveisti batus "
-#~ "išrinktąjai tautai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
-#~ "witness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuo tu vardu, kaukėtasis? Ar tu atsakysi už savo darbus? Aš esu "
-#~ "liudytojas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
-#~ "own truth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liudytojas? Mano vardas... Mano vardas nesvarbus. Mano darbai kalba patys "
-#~ "už save."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
-#~ "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a "
-#~ "witness!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu šneki be garbės. Manoji yra mūsų senojo Papročio galia; tark savo "
-#~ "vardą ir atsisakyk savo žmogžudystės, arba Paprotys tave atstums. Aš esu "
-#~ "liudytojas!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
-#~ "hide behind your robes. I deny you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei tu būtum tikrosios tautos liudytojas, neleistum purvarausiui slėptis "
-#~ "tau už mantijos. Aš neigiu tave!"
-
-#~ msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvarfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!"
-
-#~ msgid "Up axes!"
-#~ msgstr "Už kirvių!"
-
-#~ msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!"
-#~ msgstr "Še tau mano šeimos atminimui, tu, žudike!"
-
-#~ msgid "You have acted in honor. I am a witness."
-#~ msgstr "Pasielgei garbingai. Aš esu liudytojas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the "
-#~ "old tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... "
-#~ "unsettling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lig šiol neteko matyti oficialaus išvarymo. Be abejo, apie tai galima "
-#~ "perskaityti senuose pasakojimuose, tačiau išgirsti savom ausim? Tai... "
-#~ "išmuša iš vėžių."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s "
-#~ "time. But look at what these filth were carrying if you have any doubt it "
-#~ "was merited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai nėra kažkas, ką mes darom dažnai. Paskutinis toks įvykis buvo mano "
-#~ "protėvių laikais. Tačiau pažvelk, ką šios šlykštynės nešėsi su savim, jei "
-#~ "abejoji ar jis to nusipelnė."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were "
-#~ "my place to doubt a loremaster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimbai. Pančiai. Ne, Angartingai, neabejočiau tavim, net jei turėčiau "
-#~ "teisę abejoti išminčiumi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
-#~ "was any good one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jiems reikėjo belaisvių. Kokiam tikslui, negaliu pasakyti. Tačiau "
-#~ "abejoju, kad geram."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
-#~ "followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash "
-#~ "and scatter all our enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jo. Su savo asmeniniais pasekėjais pluša prie jo dirbtuvėse požemiuose. "
-#~ "Jis mums visiems pažadėjo, kad Kūjo galia priplos ir išblaškys visus mūsų "
-#~ "priešus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
-#~ "masked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Psst, Angartingai... Karagas ir anie dvarfai ant pakylos, jie visi "
-#~ "kaukėti."
-
-#~ msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
-#~ msgstr "Mes atvykome ne kam nors smūgiuoti, o atstatyti ryšius ir prekybą. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
-#~ "trade. There can be more such victories. And there will be by the power "
-#~ "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekybą? Mus apsiautusių orkų sunaikinimas buvo kur kas kilnesnis "
-#~ "veiksmas nei prekyba. Gali būti ir daugiau tokių pergalių. Ir jos bus "
-#~ "pasiektos mūsų senovės palikimo, Tursagano kūjo, galia."
-
-#~ msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
-#~ msgstr "Knalgoje atsimenama, kad Kūjis yra Kal Kartoje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
-#~ "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taip! O Kūjyje yra dvarfų, išrinktosios tautos, siela. Kartu mes galime "
-#~ "žygiuoti į didžias pergales. Ar jūs, iš Knalgos, prisijungsit prie manęs?"
-
-#~ msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
-#~ msgstr "Aaarrgh! Mano mokiniai... Kas jiems atsitiks?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can "
-#~ "no longer recruit new ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Savo draugijoj nebeturėdami magų iš Perino akademijos, jūs daugiau "
-#~ "nebegalite samdytis naujų magų."
-
-#~ msgid "Staff of Righteous Flame"
-#~ msgstr "Teisingumo liepsnos lazda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
-#~ "enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lazda mirštančiam magui leidžia suduoti paskutinį smūgį, kuris sunaikina "
-#~ "visus aplink esančius priešus."
-
-#~ msgid "Only a mage may wield this Staff."
-#~ msgstr "Tik magas gali naudotis šia lazda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
-#~ "darkness!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"
diff --git a/trow.lt.po b/trow.lt.po
index b4cea8a..185cca3 100644
--- a/trow.lt.po
+++ b/trow.lt.po
@@ -6385,6 +6385,3 @@ msgid ""
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
"business at hand."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Die! Die! Die!"
-#~ msgstr "Mirk! Mirk! Mirk!"
diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po
index 00c4bc5..afb4d19 100644
--- a/tsg.lt.po
+++ b/tsg.lt.po
@@ -4822,228 +4822,3 @@ msgstr ""
"Deoranas leido laiką lankydamas sužeistuosius ir vadovaudamas apgadintų "
"miesto sienų ir įtvirtinimų atstatymui. Pagaliau, tirpstant sniegui ir "
"atsivėrus keliams, atvyko pasiuntinys nuo karaliaus Haldriko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupy the Citadel of Westin"
-#~ msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now, Deoran, take your post of command at the Citadel of Westin."
-#~ msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How can a bandit have summoned undead?"
-#~ msgstr "Galbūt jį pagrobė tie banditai, kurie prikėlė mirusiuosius?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deora..."
-#~ msgstr "Deoranas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What of them?"
-#~ msgstr "Ežero pabaisa"
-
-#~ msgid "Tidings, Good and Ill"
-#~ msgstr "Žinios, geros ir blogos"
-
-#~ msgid "Enemies"
-#~ msgstr "Priešai"
-
-#~ msgid "Ssesseth"
-#~ msgstr "Ssesset"
-
-#~ msgid "Zasz"
-#~ msgstr "Zašzas"
-
-#~ msgid "Zerix"
-#~ msgstr "Zeriksas"
-
-#~ msgid "Scorpion"
-#~ msgstr "Skorpionas"
-
-#~ msgid "Issorai"
-#~ msgstr "Issorai"
-
-#~ msgid "Zarr"
-#~ msgstr "Zarras"
-
-#~ msgid "Abdur"
-#~ msgstr "Abduras"
-
-#~ msgid "Queen Xeila"
-#~ msgstr "Karalienė Zeila"
-
-#~ msgid "Ssanur"
-#~ msgstr "Ssanuras"
-
-#~ msgid "Lesssh"
-#~ msgstr "Leššš"
-
-#~ msgid "Kallen"
-#~ msgstr "Kalenas"
-
-#~ msgid "Eliomir"
-#~ msgstr "Eliomyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sir Gerrick, you must make it back to Kerlath Province and warn your "
-#~ "people of the danger from the south. We will lead you through the forest "
-#~ "and clear any foes from your path. You may choose some of your veterans "
-#~ "to go with you as well, and any ones you leave behind will still have "
-#~ "time to join Ethiliel and Deoran."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sere Gerikai, greičiau grįžkite į Kerlato provinciją ir perspėkite žmones "
-#~ "apie pavojų iš pietų. Lydėsime jus per mišką ir šalinsime iš kelio "
-#~ "priešus. Galite su savimi pasiimti kelis veteranus, o likę prisijungs "
-#~ "prie Etilielės ir Deorano."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
-#~ "ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
-#~ "looms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atsikratėme banditų ir nemirėlių, kokie dar gali būti priešai? Tikiuosi, "
-#~ "tai bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų."
-
-#~ msgid "Move Sir Gerrick to the north end of the woods"
-#~ msgstr "Nuveskite serą Geriką į šiaurinę pamiškę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defeat the Queen Xeila"
-#~ msgstr "Nugalėkite Karalienę Zeilą"
-
-#~ msgid "Recalled units will be unavailable to Deoran."
-#~ msgstr "Grąžinti daliniai nebus prieinami Deoranui."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hss... Here are the humans who have made a pact with the cursed mermen! "
-#~ "Hss..."
-#~ msgstr "Ššš... Tai žmonės, sudarę sutartį su nelemtais vandeniais! Ššš..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have stumbled into a den of nagas!"
-#~ msgstr "Pakliuvome į nágų knibždėlyną!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hss... We will kill them all, my brood. Hss..."
-#~ msgstr "Ššš... Išžudysim juos, brolyčiai. Ššš..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must clear this road for Deoran and Ethiliel! We must destroy the naga "
-#~ "lair!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji mūsų neišklausys. Jeigu paliksime nágas, jos užpuls Deoraną ir "
-#~ "Etilielę! Turime jas sunaikinti!"
-
-#~ msgid "Hss... elves! Are they friends or enemies? Hss..."
-#~ msgstr "Ššš... Elfai! Jie draugai ar priešai? Ššš..."
-
-#~ msgid "We are weary travelers, seeking our homes. If you but let us pass..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mes tik pavargę keliautojai, traukiantys namo. Jei mus praleistumėte..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hss... And humans! Humans drained our swamps and made them fields for "
-#~ "farms, and now they have found my winter nest. The Land-Walkers must die! "
-#~ "Hss..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ššš... Ir žmonių yra! Žmonės – tai tie, kurie nusausino mūsų pelkes ir "
-#~ "jas apsėjo... O dabar štai atrado ir mano žiemos lizdą. Mirtis dvikojams! "
-#~ "Ššš..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She won’t listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran "
-#~ "and Ethiliel! We must destroy them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji mūsų neišklausys. Jeigu paliksime nágas, jos užpuls Deoraną ir "
-#~ "Etilielę! Turime jas sunaikinti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are a group of naga occupying this area... they don’t look very "
-#~ "friendly."
-#~ msgstr "Šią žamę valdo nágos... ir jos neatrodo labai draugiškos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If they are hostile to us, they could endanger Deoran and Ethiliel as "
-#~ "well. Perhaps their leader can be reasoned with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jos tokios priešiškos mums, tai gali kelti pavojų ir Deoranui su "
-#~ "Etiliele. O gal pavyktų susitarti su jų vadu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hss... Who will watch over my brood now? Hss..."
-#~ msgstr "Ššš... Kas gi dabar valdys mano klaną? Ššš..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ho! Me see elves. Elves tasty? Me take elves to eat."
-#~ msgstr "Cho! Mano mato elfus. Elfai skanūs? Mano valgys elfus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Travelers in this desolate land! I seek that dark Sage who is rumored to "
-#~ "dwell in these lands. Surely you have come from him?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iš kur šioje apleistoje žemėje keleiviai? Ieškau tamsos žynio, pasak "
-#~ "gandų, gyvenančio šiuose kraštuose. Tikriausiai jūs keliaujate iš jo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed! I just left my comrades, who were preparing to kill the vile "
-#~ "Necromancer."
-#~ msgstr ""
-#~ "O taip! Kai atsisveikinau su savo draugais, jie kaip tik rengėsi užmušti "
-#~ "piktąjį nekromantą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unworthy fools! I’ll kill you for this sacrilege!"
-#~ msgstr "Niekingi kvailiai! Užmušiu jus už šią šventvagystę!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These naga are still in control of the road. We must clear the way for "
-#~ "Deoran and Ethiliel!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nágos vis dar valdo kelią. Privalom pašalinti Deoranui ir Etilielei šią "
-#~ "kliūtį!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will hasten back to Kerlath Province now and seek the advice of the "
-#~ "Council of Westin..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turiu skubėti į Kerlato provinciją ir prašyti Vestino tarybos patarimo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We too will return to our councils. We have much to tell them... Much "
-#~ "indeed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ir mes grįšime į savąsias tarybas. Daug ką turime joms pranešti... Tikrai "
-#~ "daug."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Guard"
-#~ msgstr "Vandenių sargybinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must pay for killing Mebrin!"
-#~ msgstr "Sumokėsi už Mebrino mirtį!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ithelden’s base"
-#~ msgstr "Iteldenas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Walking corpses are the bodies of slain warriors, filled with some black "
-#~ "magic. They are slow and weak — any of your units is more than a match "
-#~ "for them. They are only dangerous in packs..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zombiai yra kritusių karių kūnai, palaikomi mirties magijos. Jie lėti ir "
-#~ "silpni – įveikiami bet kuriam jūsų kariui. Pavojingi tik jų būriai."
diff --git a/utbs.lt.po b/utbs.lt.po
index 4b0b0c9..5212a7a 100644
--- a/utbs.lt.po
+++ b/utbs.lt.po
@@ -13799,145 +13799,3 @@ msgstr "Vaiduokliška pilis"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:50
msgid "Phantom Keep"
msgstr "Vaiduokliškas bokštas"
-
-#~ msgid "New Objectives:"
-#~ msgstr "Nauji tikslai:"
-
-#~ msgid "Defeat enemy leaders"
-#~ msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescue Surviving Elves"
-#~ msgstr "Išgelbėkite išgyvenusius elfus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
-#~ msgstr "Kalehas privalo pasiekti šiaurinį dykumos kraštą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defeat Outlaw Leader"
-#~ msgstr "Nugalėkite trolių vadus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Survive Until Dawn (or)"
-#~ msgstr "Išgyvenkite iki aušros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defeat all Undead Leaders"
-#~ msgstr "Nugalėkite visus nemirėlių vadus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
-#~ msgstr "Nugalėkite apsėstą Garaką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Explore Underground"
-#~ msgstr "Ištyrinėkite požemį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defeat all Enemies"
-#~ msgstr "Nugalėkite visus nemirėlių vadus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill Troll Leader"
-#~ msgstr "Užmuškite trolių vadą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill Dwarf Chieftain"
-#~ msgstr "Užmuškite dvarfą seržantą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Escape the Caves"
-#~ msgstr "Pabėkite iš urvų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Explore Outside"
-#~ msgstr "Ištyrinėkite išorę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If a human messenger escapes the valley"
-#~ msgstr "Jei žmonių pasiuntinys pasprunka iš slėnio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Archer"
-#~ msgstr "Kvenoto lankininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Avenger"
-#~ msgstr "Dvarfas keršytojas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Avenger"
-#~ msgstr "Dykumos bastūnė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Champion"
-#~ msgstr "Kvenoto čempionas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Druid"
-#~ msgstr "Kvenoto druidė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Fighter"
-#~ msgstr "Kvenoto kovotojas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Hunter"
-#~ msgstr "Medžiotojas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Hunter"
-#~ msgstr "Dykumos sergėtoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Marksman"
-#~ msgstr "Kvenoto šaulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Marksman"
-#~ msgstr "Kvenoto šamanė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Ranger"
-#~ msgstr "Kvenoto bastūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Rider"
-#~ msgstr "Skeletas raitelis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Scout"
-#~ msgstr "Dvarfų žvalgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desert Sentinel"
-#~ msgstr "Nagų saugotojas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Sentinel"
-#~ msgstr "Dykumos sergėtoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Shyde"
-#~ msgstr "Dykumos šamanė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Desert Star"
-#~ msgstr "Dykumos žvaigždė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "skilled in surviving the desert"
-#~ msgstr "Išgelbėkite išgyvenusius elfus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
-#~ msgstr "Aš Kalehas, Kvenoto elfų vadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Quenoth Moon Shyde"
-#~ msgstr "Dykumos šamanė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "female^Quenoth Moon Singer"
-#~ msgstr "Dykumos sergėtoja"
diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po
index d4823d0..1f29a5d 100644
--- a/wesnoth.lt.po
+++ b/wesnoth.lt.po
@@ -326,6 +326,7 @@ msgstr ""
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr ""
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [unstore_unit]
#. [lua]: set_status
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
@@ -3371,6 +3372,7 @@ msgstr "Urvas"
msgid "Fungus"
msgstr "Grybai"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
msgid "Village"
@@ -3401,11 +3403,13 @@ msgstr "Nevaikštoma"
msgid "Impassable"
msgstr "Nepereinama"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:467
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:470
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:473
@@ -3742,6 +3746,7 @@ msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
#: src/hotkey/command_executor.cpp:632
@@ -3780,6 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
msgstr "(Pastaba: naujame kode turėtumėte naudoti $replacement)"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:193 src/deprecation.cpp:68
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
@@ -3790,26 +3796,31 @@ msgstr ""
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
msgstr ""
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1060
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1067
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1067
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1073
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1073
msgid "petrified"
@@ -3825,6 +3836,7 @@ msgstr "negydoma"
msgid "unhealable"
msgstr "negydomas"
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
msgid "Victory:"
@@ -3841,6 +3853,7 @@ msgstr "Pralaimėjimas:"
msgid "$percent|% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
+#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:156
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76