Dvorfas->Dvarfas

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-08-17 11:33:19 +03:00
parent 095d9d7ef4
commit a43e44ed5d
14 changed files with 180 additions and 189 deletions

View File

@ -467,8 +467,8 @@ msgid ""
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"Derybos su dvorfais\n"
"Leidžia samdyti dvorfų dalinį\n"
"Derybos su dvarfais\n"
"Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
"Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
"Baigėme derybas dvorfai mielai prie jūsų prisijungs. Ką iš mūsų brolių "
"Baigėme derybas dvarfai mielai prie jūsų prisijungs. Ką iš mūsų brolių "
"norėtumėte samdyti?"
#. [message]: speaker=narrator

View File

@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
"find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
msgstr ""
"Žmonių ir orkų atvykimas sukėlė neramumus tarp Didžiojo kontinento tautų. "
"Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvorfais ir kitais, jau "
"Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvarfais ir kitais, jau "
"šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę "
"grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau "
"seniai užmiršta."
@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
"sufficiently large numbers in a north country they found too cold and damp "
"for comfort. The great question remained - would he find Rualsha?"
msgstr ""
"Erlornas buvo beveik tikras, kad ras orkus. Joks dvorfų klanas nesulaužytų "
"Erlornas buvo beveik tikras, kad ras orkus. Joks dvarfų klanas nesulaužytų "
"senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... "
"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis "
"šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. Ramybės "

View File

@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
"orcish incursion.\n"
@ -67,12 +66,11 @@ msgstr ""
"Išmokitę juodąją nekromantijos magiją, kad išgelbėtumėte savo žmones nuo "
"orkų invazijos.\n"
"\n"
"(Eksperto lygis, 11 scenarijų.)\n"
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)\n"
msgstr ""
msgstr "(Vidutinis lygis, 11 scenarijų.)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
@ -1006,9 +1004,8 @@ msgstr "Na... nebent... tu ir taip miręs kaip skeletai?"
#. [message]: speaker=K'Vark
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:204
#, fuzzy
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
msgstr "Tada tai bus laikas tau mirti dar kartą!!!"
msgstr "Tada tai bus laikas tau mirti dar kartą!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:308

View File

@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:150
msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
msgstr "Kodėl turime tau padėti? Tu nesi dvorfas!"
msgstr "Kodėl turėtume tau padėti? Tu nesi dvarfas!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:154

View File

@ -60,11 +60,10 @@ msgstr "Čempionas"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 25 scenarios.)"
msgstr ""
msgstr "(Pradedantysis lygis, 25 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
"heir.\n"
@ -72,7 +71,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kaukitės, kad atgautumėte Vesnoto sostą, kuris teisėtai priklauso jums.\n"
"\n"
"(Pradedantysis lygis, 25 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
@ -2255,10 +2253,10 @@ msgid ""
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
"Ugnies skeptras yra seniausias Vesnoto žemių artefaktas. Karaliaus Haldriko "
"II prašymu jį sutvėrė Knalgos dvorfai. Geriausiems meistrams jo nukaldinimas "
"II prašymu jį sutvėrė Knalgos dvarfai. Geriausiems meistrams jo nukaldinimas "
"truko metų metus, bet netrukus po to, kai pabaigė darbą, elfai juos nuvijo į "
"požemius. Niekas tiksliai nežino kas įvyko, bet skeptras dingo kažkur "
"didžiosiose olose. Bėgo metai, dvorfų turtai tai augo, tai smuko, o skeptras "
"didžiosiose olose. Bėgo metai, dvarfų turtai tai augo, tai smuko, o skeptras "
"taip niekada ir nebuvo surastas."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -3028,7 +3026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Turim toliau keliauti į šiaurę. Nebespėsime iki žiemos grįžti į saugų "
"Elensefaro ar Alduino prieglobstį. Vadinasi, reikia keltis per didžiąją upę "
"ir eiti link dvorfų žemių. Eime, greičiau!"
"ir eiti link dvarfų žemių. Eime, greičiau!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:242
@ -3153,7 +3151,7 @@ msgid ""
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"Tai yra Abezo brasta. Kai perbrisime upę, mes paliksime Vesnotą ir įeisime į "
"šiaurės žemes. Kadaise dvorfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja "
"šiaurės žemes. Kadaise dvarfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja "
"chaosas. Tai vieta, kur beveik prieš devyniolika metų buvo išduoti tavo "
"tėvas ir dėdė, Konradai."
@ -3328,9 +3326,8 @@ msgstr "Išstūmei mane iš kovos lauko, apsimetėli, bet nesunaikinai manęs!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:363
#, fuzzy
msgid "Water Serpent"
msgstr "Jūrų gyvatė"
msgstr "Vandens gyvatė"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:366
@ -3369,7 +3366,7 @@ msgid ""
"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north."
msgstr ""
"Jei turime vilčių patekti į Knalgą, reikia keliauti toliau ir prašyti "
"šiauriečių dvorfų iš Šerdies kalnų pagalbos."
"šiauriečių dvarfų iš Šerdies kalnų pagalbos."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:425
@ -3519,7 +3516,7 @@ msgid ""
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
"ancient dwarven lands before our foes do."
msgstr ""
"Bet neužsibūkime, draugai. Mums vis dar reikia pasiekti senovės dvorfų žemes "
"Bet neužsibūkime, draugai. Mums vis dar reikia pasiekti senovės dvarfų žemes "
"pirmiau, nei tai padarys priešai."
#. [message]: speaker=narrator
@ -3555,7 +3552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pagaliau Konradas nusprendė, kad negali laukti kol grifai subręs. Delfadoro "
"spaudimas dėl skeptro buvo per didelis. Ir štai, po daugelio dienų poilsio, "
"keliauninkai vėl išsiruošė į dvorfų karalystę."
"keliauninkai vėl išsiruošė į dvarfų karalystę."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:355
@ -3576,19 +3573,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vieną dieną Delfadoro spaudimas atgauti skeptrą tapo nepakeliamas, net jeigu "
"tai reiškė, kad stovyklą reikės palikti dar dorai nesulaukus pavasario. Ir "
"štai, po daugelio dienų poilsio, keliauninkai vėl išsiruošė į dvorfų "
"štai, po daugelio dienų poilsio, keliauninkai vėl išsiruošė į dvarfų "
"karalystę."
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr "Dvorfų durys"
msgstr "Dvarfų durys"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28
#, fuzzy
msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels"
msgstr "Nuveskite Konradą prie įėjimo į Dvorfų karalystę"
msgstr "Nuveskite Konradą prie įėjimo į dvarfų tunelius"
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:67
@ -3622,9 +3618,8 @@ msgstr "Karališkasis sargybinis"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:181
#, fuzzy
msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels."
msgstr "Pagaliau, tai įėjimas į Dvorfų karalystes."
msgstr "Pagaliau, tai įėjimas į dvarfų tunelius."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:185
@ -3637,7 +3632,7 @@ msgid ""
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
"held in slavery by the orcs."
msgstr ""
"Vargšai kaimiečiai, kurie kažkada čia gyveno ir prekiavo su dvorfais, dabar "
"Vargšai kaimiečiai, kurie kažkada čia gyveno ir prekiavo su dvarfais, dabar "
"laikomi orkų vergijoje."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -3691,7 +3686,7 @@ msgid ""
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
"Mano dėdė anksčiau užsiėmė kontra... Tai yra, prekiavo maistu su dvorfais. "
"Mano dėdė anksčiau užsiėmė kontra... Tai yra, prekiavo maistu su dvarfais. "
"Jis galėdavo pravežti grūdų vežimą tiesiai orkams po nosimis."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
@ -3705,7 +3700,7 @@ msgid ""
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
"towers!"
msgstr ""
"O dvorfų gynyba turėjo būti stipri. Pažvelkite į tuos apgriautus bokštus!"
"O dvarfų gynyba turėjo būti stipri. Pažvelkite į tuos apgriautus bokštus!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:268
@ -3722,7 +3717,7 @@ msgid ""
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
"stand here. May we triumph where he fell."
msgstr ""
"Tūnedano bokštai. Jis buvo legendinis dvorfų karvedys, ir žuvo čia. Lai mums "
"Tūnedano bokštai. Jis buvo legendinis dvarfų karvedys, ir žuvo čia. Lai mums "
"pasiseka ten, kur krito jis."
#. [message]: speaker=Kalenz
@ -3762,7 +3757,7 @@ msgstr "Labi! Kiekvienas $outlaw_name draugas yra ir mano draugas."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:351
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
msgstr "Mums reikia patekti į dvorfų urvus."
msgstr "Mums reikia patekti į dvarfų urvus."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:365
@ -3807,7 +3802,7 @@ msgstr "Durys... Jos juda!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:447
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
msgstr "Greičiau, smukime vidun ir tikėkimės, kad dvorfai neprieštaraus..."
msgstr "Greičiau, smukime vidun ir tikėkimės, kad dvarfai neprieštaraus..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:451
@ -3830,7 +3825,7 @@ msgid ""
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
"There appears to be one nearby, to the north-east."
msgstr ""
"Sakoma, kad orkai naudojo senus kasyklų tunelius netikėtai užpulti dvorfus. "
"Sakoma, kad orkai naudojo senus kasyklų tunelius netikėtai užpulti dvarfus. "
"Atrodo, kad vienas yra šalia, šiaurės rytuose."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -3893,7 +3888,7 @@ msgid ""
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
"kingdom."
msgstr ""
"Išties, negalime delsti. Prasilaužkime į dvorfų karalystę pro pagrindines "
"Išties, negalime delsti. Prasilaužkime į dvarfų karalystę pro pagrindines "
"duris."
#. [message]: speaker=Delfador
@ -3915,12 +3910,11 @@ msgstr "Ežere slėpėsi pabaisa!"
#. [message]: role=whiner
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:638
#, fuzzy
msgid ""
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
"lakes near the dwarven tunnels."
msgstr ""
"Legenda byloja tiesą! Ežeruose prie dvorfų karalysčių visada tūno po pabaisą "
"Legenda byloja tiesą! Ežeruose prie dvarfų tunelių visada slepiasi pabaisos "
"su čiuptuvais."
#. [message]: speaker=narrator
@ -3947,7 +3941,7 @@ msgstr "Pasinėrimas į tamsą"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Suraskite dvorfus"
msgstr "Suraskite dvarfus"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:92
@ -3971,7 +3965,7 @@ msgid ""
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
"Išties tamsu. Reikės užsidegti deglus ir eiti lėtai ir atsargiai. Gali būti, "
"kad čia dar gyvena dvorfai, kurie galės mums pagelbėti."
"kad čia dar gyvena dvarfai, kurie galės mums pagelbėti."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
@ -3994,14 +3988,14 @@ msgid ""
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
msgstr ""
"Aha, tikrai? Matau, kad jūs su elfais. Argi mums dvorfams negalima gyventi "
"Aha, tikrai? Matau, kad jūs su elfais. Argi mums dvarfams negalima gyventi "
"ramiai, netrukdomiems išdavikų elfų?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:310
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
msgstr ""
"Kam tokie šiurkštūs žodžiai, dvorfe? Elfai niekada nepadarė jums nieko blogo."
"Kam tokie šiurkštūs žodžiai, dvarfe? Elfai niekada nepadarė jums nieko blogo."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:315
@ -4011,7 +4005,7 @@ msgid ""
"did nothing to help!"
msgstr ""
"„Niekada nieko blogo“? Nagi, aš pats ten buvau! Kai elfai atsisakė stoti su "
"mumis į sąjungą. Daugybė dvorfų buvo išskersta, o bailiai elfai nė piršto "
"mumis į sąjungą. Daugybė dvarfų buvo išskersta, o bailiai elfai nė piršto "
"nepajudino!"
#. [message]: speaker=Kalenz
@ -4039,7 +4033,7 @@ msgid ""
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
msgstr ""
"Puiku! Tuomet pasiaiškink ką čia veiki, žmogau. Kas jūs? Kodėl rizikavote "
"savo sveikatomis ir gyvybėmis, kad patektumėte į Knalgą, dvorfų namus?"
"savo sveikatomis ir gyvybėmis, kad patektumėte į Knalgą, dvarfų namus?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:335
@ -4068,7 +4062,7 @@ msgid ""
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
"not."
msgstr ""
"Mes nejuokaujame, drauge. Ieškome ugnies skeptro. Ieškome dvorfų pagalbos jo "
"Mes nejuokaujame, drauge. Ieškome ugnies skeptro. Ieškome dvarfų pagalbos jo "
"beieškant. Bet žinokite, kad mes jį rasime nepriklausomai nuo to, padėsite "
"mums ar ne."
@ -4111,7 +4105,7 @@ msgid ""
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
"Tu? Tu Delfadoras? Aš mačiau Delfadorą, kai buvau dar visai jaunas dvorfas "
"Tu? Tu Delfadoras? Aš mačiau Delfadorą, kai buvau dar visai jaunas dvarfas "
"ir galiu pasakyti užtikrintai, seni, kad tu ne Delfadoras. Vyrai! Patraukit "
"šitus melagius man iš vaizdo. Delfadoras pražuvo prieš daugelį metų."
@ -4150,7 +4144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taip, manau. Ir jeigu padėsite mums, draugai, visi mūsų rasti Knalgos lobiai "
"bus jūsų. Mums reikalingas tik skeptras. Bus pavojinga. Neapsigaukite dėl "
"to: žus dvorfų, galbūt daug dvorfų. Bet juk tai geriau, nei slėptis nuo orkų "
"to: žus dvarfų, galbūt daug dvarfų. Bet juk tai geriau, nei slėptis nuo orkų "
"kaip kirminams."
#. [message]: speaker=Relgorn
@ -4232,7 +4226,7 @@ msgstr "Na, aš manau..."
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:600
msgid "Mounted Dwarf"
msgstr "Raitas dvorfas"
msgstr "Raitas dvarfas"
#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:613
@ -4290,7 +4284,7 @@ msgstr "Lionelis"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:115
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
msgstr "Dabar mes pagrindiniuose dvorfų tuneliuose."
msgstr "Dabar mes pagrindiniuose dvarfų tuneliuose."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:119
@ -4399,7 +4393,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:241
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
msgstr "Aš tau pagelbėsiu. Laikykis už pečių, pone dvorfe."
msgstr "Aš tau pagelbėsiu. Laikykis už pečių, pone dvarfe."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:245
@ -4441,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"Išėjus iš koridoriaus, atsiveria didžiulė natūrali salė. Sienos šauna į "
"viršų taip aukštai, kad pranyksta prieblandoje. Skersai galerijos atsivėrusi "
"didžiulė praraja, aplink kurią grindys numintos iki blizgesio. Kadaise tai "
"buvo klestinčios dvorfų imperijos centras. Imperijos, kurios likučiai dabar "
"buvo klestinčios dvarfų imperijos centras. Imperijos, kurios likučiai dabar "
"tamsos jėgų išvaryti į viršutinius Knalgos aukštus."
#. [message]: speaker=unit
@ -4508,7 +4502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pameni mane, taip? Aha. Aš buvau geriausias karaliaus generolas, pasiųstas į "
"požemius rasti skeptrą. Bet orkai įkalino mane ir mano vyrus šioje oloje ir "
"numarino badu. Dvorfai nepagelbėjo, paliko mane mirti. Dabar aš jums visiems "
"numarino badu. Dvarfai nepagelbėjo, paliko mane mirti. Dabar aš jums visiems "
"atkeršysiu!"
#. [message]: speaker=Lionel
@ -4595,14 +4589,14 @@ msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
"Jūsų pagalba labai pravers, pone dvorfe. Neleisti piktiems padarams "
"Jūsų pagalba labai pravers, pone dvarfe. Neleisti piktiems padarams "
"užvaldyti ugnies skeptrą yra mūsų visų bendras tikslas, ir su jūsų pagalba "
"mes jį pasieksim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:584
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Dabar galite samdyti dvorfų sargybinius!"
msgstr "Dabar galite samdyti dvarfų sargybinius!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:593
@ -4641,7 +4635,7 @@ msgid ""
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
msgstr ""
"Paskutiniosioms dvorfų gyvenvietėms likus toli už nugarų, keliauninkai "
"Paskutiniosioms dvarfų gyvenvietėms likus toli už nugarų, keliauninkai "
"nusileido į giliausiai iškirstus koridorius. Neskaitant kokio atsitiktinio "
"goblino prasliūkinimo, oras tose vietose buvo ramus kaip kape."
@ -4846,7 +4840,7 @@ msgid ""
"the caves with us."
msgstr ""
"Negalime patys apieškoti tokio didelio ploto, ypač, jeigu mus apspis šių "
"urvų gyventojai. Reikia paprašyti draugų dvorfų pagalbos."
"urvų gyventojai. Reikia paprašyti draugų dvarfų pagalbos."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:163
@ -4919,7 +4913,7 @@ msgid ""
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black."
msgstr ""
"Skeptras, pradžioj apšnerkštas dešimtmečių dulkėmis ir nešvara, pradėjo "
"švytėti iš pačios rubino širdies. Dvorfų runos ant auksinio koto sušvito "
"švytėti iš pačios rubino širdies. Dvarfų runos ant auksinio koto sušvito "
"pulsuojančia mėlyna šviesa. Aklinoje tamsoje šviesa ir šiluma suteikė "
"malonaus jaukumo."
@ -8442,7 +8436,7 @@ msgid ""
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
"fireballs at enemies of the bearer!"
msgstr ""
"Šis skeptras buvo nukaldintas didžių dvorfų iš Šerdies kalnų. Tas, kas turi "
"Šis skeptras buvo nukaldintas didžių dvarfų iš Šerdies kalnų. Tas, kas turi "
"skeptrą, Vesnoto karalystės simbolį, gali šaudyti į savo priešus ugnies "
"kamuoliais."

View File

@ -445,8 +445,8 @@ msgid ""
"territory and is shorter. I pray the dwarves will grant us safe passage, "
"since the other path is through troll territory..."
msgstr ""
"Tikėjausi išvengti šių takų... Rytinis kelias veda per dvorfų teritoriją ir "
"yra trumpesnis. Tikiuosi dvorfai suteiks mums saugų praėjimą, kadangi kitas "
"Tikėjausi išvengti šių takų... Rytinis kelias veda per dvarfų teritoriją ir "
"yra trumpesnis. Tikiuosi dvarfai suteiks mums saugų praėjimą, kadangi kitas "
"takas veda per trolių teritoriją..."
#. [message]: id=Olurf
@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"Hmm... Perhaps the dwarves' intransigence can serve our purpose. Onwards, "
"and no matter what you do, do NOT step on the eastern band of the river!"
msgstr ""
"Hmm... Galbūt dvorfų užsispyrimas gali pasitarnauti mūsų tikslui. Pirmyn, ir "
"Hmm... Galbūt dvarfų užsispyrimas gali pasitarnauti mūsų tikslui. Pirmyn, ir "
"kad ir kas atsitiktų, NEŽENKITE ant rytinio upės kranto!"
#. [objective]: condition=win
@ -943,7 +943,7 @@ msgid ""
"Our enemy is the orcs, not the dwarves. Besides, the orcs are in our way. "
"Olurf, we cannot let you have all the fun here! "
msgstr ""
"Mūsų priešas yra orkai, ne dvorfai. Be to, orkai yra pakeliui. Olurfai, "
"Mūsų priešas yra orkai, ne dvarfai. Be to, orkai yra pakeliui. Olurfai, "
"negalime tau leisti čia turėti visą malonumą!"
#. [message]: id=Olurf
@ -971,7 +971,7 @@ msgid ""
"Dwarves, ally with elves? I owe ye a debt, but my kin willna' be happy at "
"the thought."
msgstr ""
"Dvorfai, sąjungininkai su elfais? Aš jums skolingas, bet mano giminė neb's "
"Dvarfai, sąjungininkai su elfais? Aš jums skolingas, bet mano giminė neb's "
"laiminga dėl šios minties."
#. [message]: id=Kalenz
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid ""
"think he knows that if he does not honor his contract, next time we will not "
"be there to come to his aid."
msgstr ""
"Aš juo tikiu. Dvorfai yra... grubūs... pagal mūsų standartus, bet ne "
"Aš juo tikiu. Dvarfai yra... grubūs... pagal mūsų standartus, bet ne "
"melagiai. Manau, kad jis žino, kad jei jis negerbs sutarties, kitą kartą mes "
"ten nebūsime, kad jam padėtume."
@ -1383,14 +1383,14 @@ msgid ""
"Not much of an army? These are dwarves with mighty axes, each worth three of "
"you and your silly plinking bows!"
msgstr ""
"Nedidelė armija? Šie dvorfai su galingais kirviais, kiekvienas vertas trijų "
"Nedidelė armija? Šie dvarfai su galingais kirviais, kiekvienas vertas trijų "
"jūsų ir jūsų kvailų grojančių lankų!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:118
msgid "Olurf, is that all the dwarves you could find? Was the gold not enough?"
msgstr ""
"Olurfai, ar tai visi dvorfai, kuriuos galėjai rasti? Ar nepakako aukso?"
"Olurfai, ar tai visi dvarfai, kuriuos galėjai rasti? Ar nepakako aukso?"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:122
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid ""
"It's an ancient dwarvish custom to buy the warriors a few drinks before the "
"battle... So minus expenses that's about even."
msgstr ""
"Tai yra senovinis dvorfų paprotys nupirkti kariams kelis gėrimus prieš "
"Tai yra senovinis dvarfų paprotys nupirkti kariams kelis gėrimus prieš "
"mūšį... Taigi atėmus išlaidas gaunasi beveik lygiai."
#. [message]: id=Landar
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"@Iradia\n"
"\n"
"Kalenzai, tu pasiekei didelę pergalę! Vesmera yra saugi. Bet... dėl kokios "
"priežasties tu pakvietei dvorfą į elfų tarybą? Tai yra labiausiai neįprasta!"
"priežasties tu pakvietei dvarfą į elfų tarybą? Tai yra labiausiai neįprasta!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:31
@ -1532,9 +1532,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kalenzas\n"
"\n"
"Mano valdovai, tai Olurfas. Jis ir jo dvorfai kovėsi mūsų pusėje ir tikrai "
"Mano valdovai, tai Olurfas. Jis ir jo dvarfai kovėsi mūsų pusėje ir tikrai "
"uždirbo vietą šiame susitikime. Karas, kuris ateina pas mus, privalo būti "
"sutiktas visų mūsų Vesnote, elfų, dvorfų ir žmonių."
"sutiktas visų mūsų Vesnote, elfų, dvarfų ir žmonių."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:39
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tai beprotybė! Orkai atgaus savo jėgas ir vėl puls, jei duosime jiems laiko! "
"Privalome gauti kažkokios kitokios pagalbos. Olurfai, galbūt galime sudaryti "
"karinę sutartį su dvorfais?"
"karinę sutartį su dvarfais?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:89
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid ""
"Crossing the river without a bridge? We dwarves know water is a very "
"dangerous thing!"
msgstr ""
"Keltis per upę be tilto? Mes, dvorfai, žinome, kad vanduo yra labai "
"Keltis per upę be tilto? Mes, dvarfai, žinome, kad vanduo yra labai "
"pavojingas dalykas!"
#. [message]: id=Kalenz
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Knygos mūšis"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:22
msgid "Quickening their pace, Elves and Dwarves raced towards the smoke...."
msgstr "Spartindami žingsnį, elfai ir dvorfai nuskubėjo dūmų link..."
msgstr "Spartindami žingsnį, elfai ir dvarfai nuskubėjo dūmų link..."
#. [side]: type=Arch Mage, id=Aquagar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:51
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"@Krelanu\n"
"\n"
"Taip. Bet po to, kai jie laimės, jūsų tauta bus kita. Ir po jūsų dvorfai."
"Taip. Bet po to, kai jie laimės, jūsų tauta bus kita. Ir po jūsų dvarfai."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:124
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:70
msgid "Maybe some of my dwarves can escort you... "
msgstr "Galbūt keli mano dvorfai galėtų lydėti tave..."
msgstr "Galbūt keli mano dvarfai galėtų lydėti tave..."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:74
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
"I die? Great Chief never said anything about fighting elves and dwarves!"
msgstr ""
"Aš mirštu? Didysis vadas niekada nieko nesakė apie kovą su elfais ir "
"dvorfais!"
"dvarfais!"
#. [scenario]: id=15_The_Treaty
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:3
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgid ""
"But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
"insisted the elves must march on the empire of the Saurians..."
msgstr ""
"Bet Kalenzui nepavyko įtikinti dvorfų. Dvorfai iškeliavo ir Landarui "
"Bet Kalenzui nepavyko įtikinti dvarfų. Dvarfai iškeliavo ir Landarui "
"primygtinai reikalaujant elfai išžygiavo prieš Roplių imperiją..."
#. [part]

View File

@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:280
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "Tai yra vienas iš įėjimų į dvorfų urvus."
msgstr "Tai yra vienas iš įėjimų į dvarfų urvus."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:285
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Tungas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:177
msgid "Find the Dwarves"
msgstr "Raskite dvorfus"
msgstr "Raskite dvarfus"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:181
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:688
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:843
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
msgstr "Ne! Be dvorfų ginklų mes neturime vilties!"
msgstr "Ne! Be dvarfų ginklų mes neturime vilties!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:726
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:210
msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
msgstr "Čia yra įėjimas į dvorfų kasyklas. Eime į vidų!"
msgstr "Čia yra įėjimas į dvarfų kasyklas. Eime į vidų!"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:214
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
msgid "Do you want to die, dwarf?"
msgstr "Ar nori mirti, dvorfe?"
msgstr "Ar nori mirti, dvarfe?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
@ -8064,7 +8064,7 @@ msgstr "UŽ HIDELĮ!!!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!!"
msgstr "UŽ DVORFŲ DURIS!!!"
msgstr "UŽ DVARFŲ DURIS!!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903

View File

@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Landaro? Kas tas „Landaras“, apie kurį kalbi?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:568
msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!"
msgstr "Mirkite, dvorfų padugnės, Landaro vardu!"
msgstr "Mirkite, dvarfų padugnės, Landaro vardu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:572
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
msgid "In the Dwarven City"
msgstr "Dvorfų mieste"
msgstr "Dvarfų mieste"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:26
msgid "Dwarves"
msgstr "Dvorfai"
msgstr "Dvarfai"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Troll Warrior
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "kūjis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf, role=loaded
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
msgid "Dwarvish Miner"
msgstr "Dvorfų kalnakasys"
msgstr "Dvarfų kalnakasys"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf, role=loaded
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:18

View File

@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:94
msgid "Dwarves"
msgstr "Dvorfai"
msgstr "Dvarfai"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:127
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:249
msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
msgstr "Žiūrėkite! Dvorfai kaunasi su orkais!"
msgstr "Žiūrėkite! Dvarfai kaunasi su orkais!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:253

View File

@ -227,10 +227,10 @@ msgid ""
"even greater than before, and began also reaching out for contact with their "
"scattered kinfolk."
msgstr ""
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos įkūrimo metais Knalgos dvorfai ir Dvorfų durų "
"Pirmaisiais Šiaurinės sąjungos įkūrimo metais Knalgos dvarfai ir Dvarfų durų "
"žmonių populiacija visą dėmesį buvo sutelkę atstatymui to, kas buvo "
"sugriauta ilgos orkų okupacijos metu. Ir štai netrukus jie vėl suklestėjo. "
"Dvorfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti "
"Dvarfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti "
"Knalgą, kad ji būtų dar didingesnė nei anksčiau, bei ėmė siekti atkurti "
"ryšius su išblaškytais giminaičiais."
@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Tačiau priešiškų orkų, laukinių žmonių ir nemirėlių likučių grėsmė dar "
"nepraėjo. Dvorfai Knalgos prieigose laikė stiprias sargybos pajėgas. 550-"
"nepraėjo. Dvarfai Knalgos prieigose laikė stiprias sargybos pajėgas. 550-"
"aisiais metais po Vesnoto įkūrimo, Rytinių vartų kapitonas buvo įspėtas, kad "
"buvo pastebėta nedidelė plėšikaujančių orkų gauja."
@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremaster's emblem."
msgstr ""
"O kas čia? Jų nugalėtas vadas nešioja dvorfų darbo apsiausto segę. Ir ji su "
"O kas čia? Jų nugalėtas vadas nešioja dvarfų darbo apsiausto segę. Ir ji su "
"išminčiaus emblema."
#. [message]: speaker=Aiglondur
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Jo. Patsai įrankis, kuriuo mūsų didingiausias runų valdovas nukalė Ugnies "
"skeptrą. Tik jis senovinis, kur kas senesnis už Tursaganą, katras buvo "
"paskutinysis jį turėjęs; seniausi mūsų istorijos šaltiniai užsimena, kad "
"tasai kūjis žemės širdyje buvo panaudotas nukalti pačius dvorfus."
"tasai kūjis žemės širdyje buvo panaudotas nukalti pačius dvarfus."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:134
@ -381,7 +381,7 @@ msgid ""
"But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
"wielded it since Thursagan?"
msgstr ""
"Bet jei Kal Katos dvorfai visą tą laiką jį turėjo, kodėl nė vienas po "
"Bet jei Kal Katos dvarfai visą tą laiką jį turėjo, kodėl nė vienas po "
"Tursagano neėmė jo į rankas?"
#. [message]: speaker=Hamel
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Bo kai Tursaganas, uždėjęs ranką ant Kūjo, sudegė, visi tuomet gyvavę runų "
"valdovai ir [arcanisters] - visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo "
"galiomis - krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų "
"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvorfų runų valdovų ir "
"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvarfų runų valdovų ir "
"trūksta jų mum labai."
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
"the wilder marsh country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
"were all too common."
msgstr ""
"Angartingas ir Aiglonduras su dvorfų kariais apgyvendintomis Šiaurinės "
"Angartingas ir Aiglonduras su dvarfų kariais apgyvendintomis Šiaurinės "
"sąjungos žemėmis spėriai keliavo į rytus. Netrukus jie pasiekė ne tokį ramų "
"pelkėtą kraštą, kur didelių priešiškai nusiteikusių orkų ir žmonių gaujų "
"antpuoliai buvo ne retenybė. "
@ -666,7 +666,7 @@ msgid ""
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
"the Alliance's tribes if we had not killed them here."
msgstr ""
"Mano padėka, dvorfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per Sąjungos "
"Mano padėka, dvarfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per Sąjungos "
"gentis, jei mes nebūtume išmušę jų čia."
#. [message]: speaker=Aiglondur
@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
"nowhere near crude enough to be troll-work."
msgstr ""
"Ano tilto akmenys nutašyti per prastai, kad būtų dvorfų darbo, tačiau "
"Ano tilto akmenys nutašyti per prastai, kad būtų dvarfų darbo, tačiau "
"anaiptol ne taip grubiai, kad tai būtų trolių darbas."
#. [message]: speaker=Aiglondur
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway...these "
"dwarves should make a tasty appetizer."
msgstr ""
"Na ką, vaikinai, Visvien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvorfai "
"Na ką, vaikinai, Visvien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvarfai "
"turėtų būt gardus užkandis."
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid ""
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
msgstr ""
"Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvorfų draugija. "
"Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvarfų draugija. "
"Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėje parengty."
#. [message]: speaker=Master Perrin
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid ""
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
"their journey. I'll return with your apprentices as soon as I may."
msgstr ""
"Perinai, aš esu skolingas šiems dvorfams; manau, jog mano pareiga lydėti "
"Perinai, aš esu skolingas šiems dvarfams; manau, jog mano pareiga lydėti "
"juos kelionėje. Aš grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau."
#. [message]: speaker=Master Perrin
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Baimė"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:208
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:221
msgid "Masked Dwarf"
msgstr "Kaukėtas dvorfas"
msgstr "Kaukėtas dvarfas"
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Apie ką tu kalbi?"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:227
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
msgstr "Kaukėti dvorfai. Žudantys, deginantys, grobiantys žmones. Žiūrėk..."
msgstr "Kaukėti dvarfai. Žudantys, deginantys, grobiantys žmones. Žiūrėk..."
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
"Fellow dwarves, hail! We're looking for a human refugee, one named Ollin. "
"Have you seen him? Our master demands his life."
msgstr ""
"Sveiki, bičiuliai dvorfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio "
"Sveiki, bičiuliai dvarfai! Mes ieškome pabėgėlio žmogaus, besivadinančio "
"Olinu. Ar jūs jo nematėte? Mūsų šeimininkas reikalauja jo gyvybės."
#. [message]: speaker=Aiglondur
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:277
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvorfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!"
"Paprotys skelbia: tu esi atstumtasis. Tu esi nedvarfas. AŠ ESU LIUDYTOJAS!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:281
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Už kirvių!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvorfą"
msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvarfą"
#. [message]: speaker=Ollin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:316
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid ""
"our trees. Return whence you came!"
msgstr ""
"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, tačiau nuo to laiko, "
"kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius, dvorfo nė vieno. Joks "
"kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius, dvarfo nė vieno. Joks "
"kirvio nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur "
"atsidanginot!"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid ""
"Psst, Angarthing...Karrag and those dwarves on the dais, they're all "
"<i>masked</i>."
msgstr ""
"(Psst, Angartingai... Karagas ir anie dvorfai ant pakylos, jie visi kaukėti.)"
"(Psst, Angartingai... Karagas ir anie dvarfai ant pakylos, jie visi kaukėti.)"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:161
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "(Aš tai matau. Kažkas labai negerai čia.)"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:166
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
"Būkit pasveikinti, bičiuliai dvorfai. Visa Kal Karta jums dėkoja už tokį "
"Būkit pasveikinti, bičiuliai dvarfai. Visa Kal Karta jums dėkoja už tokį "
"savalaikį išgelbėjimą."
#. [message]: speaker=Aiglondur
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid ""
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
msgstr ""
"Visi dvorfai yra giminės, ir turi triumfuoti prieš orkus, žmones ir kitus "
"Visi dvarfai yra giminės, ir turi triumfuoti prieš orkus, žmones ir kitus "
"purvarausius. Jūs galite būti tarp pirmųjų, kurie smogs jiems."
#. [message]: speaker=Angarthing
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid ""
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
msgstr ""
"Taip! O Kūjyje yra dvorfų, išrinktosios tautos, siela. Kartu mes galime "
"Taip! O Kūjyje yra dvarfų, išrinktosios tautos, siela. Kartu mes galime "
"žygiuoti į didžias pergales. Ar jūs, iš Knalgos, prisijungsit prie manęs?"
#. [message]: speaker=Angarthing
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Tačiau Paprotys privalo matyti. Dvorfo darbas turi turėti jo vardą ir veidą. "
"Tačiau Paprotys privalo matyti. Dvarfo darbas turi turėti jo vardą ir veidą. "
"Aš esu liudytojas."
#. [message]: speaker=Karrag
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid ""
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgstr ""
"Kvailas akiplėša! Ne tau nurodinėti valdovui jo paties valdose, o juolab ne "
"tam, kuris savo rankoje laiko pačią dvorfų sielą."
"tam, kuris savo rankoje laiko pačią dvarfų sielą."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:221
@ -1863,9 +1863,9 @@ msgid ""
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
msgstr ""
"Ir jūs apsprendėte savo lemtį. Šimtai purvarausių jau mirė tam, kad būtų "
"nuaustas kraujo tinklas aplink Kūjį ir dvorfų sielą. Tu ir tavo draugai bus "
"nuaustas kraujo tinklas aplink Kūjį ir dvarfų sielą. Tu ir tavo draugai bus "
"paskutiniosios aukos, kurių man reikia norint savo tikslams pajungti visą "
"dvorfų rasę. ČIUPKIT JUOS!"
"dvarfų rasę. ČIUPKIT JUOS!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:273
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid ""
"he keep you, a dwarf captive?"
msgstr ""
"Aš maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
"laikyti tave, belaisvį dvorfą?"
"laikyti tave, belaisvį dvarfą?"
#. [message]: speaker={ID_STRING}
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:243
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"Aš išsiaiškinau, kad jis įsivėlęs į kažkokį nesveiką ritualą, kuriam "
"reikalingas gyvų padarų kraujas. Panašu, kad šios kameros yra vieta, kur jis "
"laiko savo aukas. „Purvarausiai“, kuriuos jis linkęs aukoti pirmus, išvesti "
"jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvorfų..."
"jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvarfų..."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:253
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid ""
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Kal Kartos dvorfai, aš skelbiu Paprotį. Jūsų dinastija nutraukta; jūs "
"Kal Kartos dvarfai, aš skelbiu Paprotį. Jūsų dinastija nutraukta; jūs "
"priglaudėt didį blogį. Kas dabar prisiims naštą išvalyti valdas nuo šios "
"dėmės?"
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid ""
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
"another uneasily. None stepped forward."
msgstr ""
"Kal Kartos dvorfai murmėjo tarpusavy ir neramiai žvalgėsi. Nė vienas nežengė "
"Kal Kartos dvarfai murmėjo tarpusavy ir neramiai žvalgėsi. Nė vienas nežengė "
"pirmyn."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
msgid "Dwarvish Annalist"
msgstr "Dvorfų metraštininkas"
msgstr "Dvarfų metraštininkas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
msgstr ""
"Dvorfų metraštininkai yra šios senos ir išdidžios rasės istorikai. Jų yra "
"Dvarfų metraštininkai yra šios senos ir išdidžios rasės istorikai. Jų yra "
"labai mažai, net pats jų buvimas kitoms Didžiojo Kontinento tautoms nėra "
"apskritai žinomas. Bestudijuodami žolelių ir mineralų mokslą ir apjungdami "
"šias žinias su Liudijimo galia, jie geba gydyti nuo nuodų."
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "rutuliai"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"
msgstr "Dvorfų Išminčius"
msgstr "Dvarfų Išminčius"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:24
@ -2482,10 +2482,10 @@ msgid ""
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
"they add a limited ability to heal."
msgstr ""
"Dvorfų išminčių patarimai labai vertinami karo vadų ir valdovų, o paprasti "
"dvorfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie vieninteliai yra "
"perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvorfų žinių paslaptis. Sakoma, "
"kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvorfų siela. Be metraštininko "
"Dvarfų išminčių patarimai labai vertinami karo vadų ir valdovų, o paprasti "
"dvarfai į išminčius žvelgia su pagarbia baime, nes tik jie vieninteliai yra "
"perpratę didžiausias ir labiausiai saugomas dvarfų žinių paslaptis. Sakoma, "
"kad ten kur stovi išminčius, ten ir yra dvarfų siela. Be metraštininko "
"gebėjimų jie dar turi ir ribotas gydymo galias."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard
@ -2496,17 +2496,17 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
msgstr "Kaukėtas dvorfų kovotojas"
msgstr "Kaukėtas dvarfų kovotojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
msgstr "Kaukėtas dvorfų sargybinis"
msgstr "Kaukėtas dvarfų sargybinis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Lord"
msgstr "Kaukėtas dvorfų valdovas"
msgstr "Kaukėtas dvarfų valdovas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
@ -2519,23 +2519,23 @@ msgid ""
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
"Bijomas dvorfų legendose yra dvorfų valdovas, kuris slepia savo veidą, "
"Bijomas dvarfų legendose yra dvarfų valdovas, kuris slepia savo veidą, "
"neatsižvelgdamas nei į sau lygius, nei į išminčius, naudojantis savosios "
"rūšies grėsmingą kovos galią tamsiems ir kruviniems darbams. Kaip ir jo "
"atviraveidis giminaitis, dvorfų valdovas meistriškai įgudęs naudotis kirviu "
"atviraveidis giminaitis, dvarfų valdovas meistriškai įgudęs naudotis kirviu "
"bei kūju, iš kelių žingsnių atstumo pataikyti į priešininką svaidomuoju "
"kirviu. Nors lėti žygūnai, tačiau šie dvorfai yra gyvas savosios rūšies "
"kirviu. Nors lėti žygūnai, tačiau šie dvarfai yra gyvas savosios rūšies "
"meistriškumo įrodymas."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
msgstr "Kaukėtas dvorfų sergėtojas"
msgstr "Kaukėtas dvarfų sergėtojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
msgstr "Kaukėtas dvorfų stipruolis"
msgstr "Kaukėtas dvarfų stipruolis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7
@ -2550,8 +2550,8 @@ msgid ""
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks."
msgstr ""
"Labiau patyrę dvorfų kovotojai dėvi sunkius grandininius arba plokštinius "
"šarvus, dėl kurių yra pelnytai žymūs. Tamsiose dvorfų tautos sapnuose kai "
"Labiau patyrę dvarfų kovotojai dėvi sunkius grandininius arba plokštinius "
"šarvus, dėl kurių yra pelnytai žymūs. Tamsiose dvarfų tautos sapnuose kai "
"kurie slepia savo veidus už sukniedytų kaukių."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr "Dvorfų runų valdovas"
msgstr "Dvarfų runų valdovas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid ""
"than would be expected."
msgstr ""
"Išskyrus tuos, kurie turi beveik antgamtiškas galias, aukščiausias rangas, "
"kurį gali pasiekti runakalys, yra dvorfų runų valdovas. Suduodami beveik "
"kurį gali pasiekti runakalys, yra dvarfų runų valdovas. Suduodami beveik "
"tokius pat stiprius smūgius, kaip ir geriausi kariai, jie būtų grėsmingi net "
"be savo amato, o dėl jo jie yra beveik nepažeidžiami, nes jų runos lemia, "
"kad priešininkų suduoti fiziniai smūgiai padaro mažiau žalos, nei kas "
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "stingdanti vėtra"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
msgstr "Dvorfų liudytojas"
msgstr "Dvarfų liudytojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
@ -2613,13 +2613,13 @@ msgid ""
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
"often used as envoys between dwarvish clans."
msgstr ""
"Liudytojai veikia tarsi dvorfų istorijos akys, gili išmintis, kuria jie "
"niekuomet nesidalina su pašaliečiais. Liudytojo buvimas šalia įkvepia dvorfų "
"Liudytojai veikia tarsi dvarfų istorijos akys, gili išmintis, kuria jie "
"niekuomet nesidalina su pašaliečiais. Liudytojo buvimas šalia įkvepia dvarfų "
"karius, nes jie žino, jog jų darbai (ir mirtys) nebus užmirštos. Jie "
"sąmoningai mokosi visiškai nepanašaus į jų bičiulių kovos stiliaus, sukurto "
"taip, kad apgręžtų liaupsinamą dvorfų jėgą prieš juos pačius. Liudytojo "
"taip, kad apgręžtų liaupsinamą dvarfų jėgą prieš juos pačius. Liudytojo "
"asmuo laikomas šventu, tad Liudytojai dažnai naudojami kaip pasiuntiniai "
"tarp dvorfų klanų."
"tarp dvarfų klanų."
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
msgid ""

View File

@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:786
msgid "My men are not dwarves! How are we to fight in catacombs and tunnels?"
msgstr ""
"Mano vyrai ne dvorfai! Kaip mums teks kautis katakombose ir tuneliuose?"
"Mano vyrai ne dvarfai! Kaip mums teks kautis katakombose ir tuneliuose?"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:790
@ -2661,8 +2661,8 @@ msgid ""
"though! Now we have dwarvish thunder fire and many trolls ready for "
"fighting. They come too and help you smash them undead."
msgstr ""
"Planavome ir patys užmušti nemirėlius... Bet pirmiausia užmušėme dvorfus! "
"Dabar turime dvorfų parako ir daug trolių, pasirengusių mūšiui. Jie eis su "
"Planavome ir patys užmušti nemirėlius... Bet pirmiausia užmušėme dvarfus! "
"Dabar turime dvarfų parako ir daug trolių, pasirengusių mūšiui. Jie eis su "
"jumis ir padės jums priploti nemirėlius."
#. [message]: speaker=Grek

View File

@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Berserker"
msgstr "Dvorfų berserkas"
msgstr "Dvarfų berserkas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:20
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"rage before combat. These warriors forget all notion of defense, thinking "
"only of the unrelenting assaults they are legendary for performing."
msgstr ""
"Berserkai priklauso retai kastai Dvorfų tarpe. Prieš stodami į mūšį, jie "
"Berserkai priklauso retai kastai Dvarfų tarpe. Prieš stodami į mūšį, jie "
"sukelia savyje nežabojamą įsiūtį. Šie kariai pamiršta ką reiškia gynyba ir "
"galvoja tik apie nesustabdomą puolimą, kuriuo jie išties garsėja."
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Explorer"
msgstr "Dvorfų Ulfserkas"
msgstr "Dvarfų Ulfserkas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:27
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "kirvis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4
msgid "Dwarvish Fighter"
msgstr "Dvorfų kovotojas"
msgstr "Dvarfų kovotojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
"than compensate."
msgstr ""
"Dvorfų kovotojai naudoja galingus karo kirvius ir kūjus, kurių visi "
"Dvarfų kovotojai naudoja galingus karo kirvius ir kūjus, kurių visi "
"prisibijo artimoje kovoje. Jie puikiai kovoja kalnuotose vietovėse bei "
"požemyje. Nors ir nėra greiti, jų galia ir ištvermė puikiai atsveria."
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "kūjis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dvorfų sargybinis"
msgstr "Dvarfų sargybinis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:20
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "svaidomoji ietis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4
msgid "Dwarvish Lord"
msgstr "Dvorfų valdovas"
msgstr "Dvarfų valdovas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:20
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "kirvukas"
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Dvorfų sergėtojas"
msgstr "Dvarfų sergėtojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:22
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dvorfų sergėtojas"
msgstr "Dvarfų sergėtojas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:20
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Dvorfų stipruolis"
msgstr "Dvarfų stipruolis"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:19
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Ulfserker"
msgstr "Dvorfų Ulfserkas"
msgstr "Dvarfų Ulfserkas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:21
@ -847,8 +847,8 @@ msgid ""
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
"they receive."
msgstr ""
"Dvorfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulferkeriai yra patys "
"nuožmiausi iš dvorfų; mūšyje, jie įveda save į aklą įniršį, kuriame jie "
"Dvarfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulferkeriai yra patys "
"nuožmiausi iš dvarfų; mūšyje, jie įveda save į aklą įniršį, kuriame jie "
"nejaučia nei baimės, nei skausmo, ir nekreips dėmesio į jokias gautas "
"žaizdas."

View File

@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Troliai"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:231
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1490
msgid "Dwarves"
msgstr "Dvorfai"
msgstr "Dvarfai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:395
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Ačiū už paaiškinimą."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:961
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:838
msgid "Wounded Dwarf"
msgstr "Sužeistas dvorfas"
msgstr "Sužeistas dvarfas"
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1304
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1307
msgid "Dwarf Defender"
msgstr "Dvorfas gynėjas"
msgstr "Dvarfas gynėjas"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1247
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Trolis gynėjas"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1255
msgid "Dwarf Leader"
msgstr "Dvorfų vadas"
msgstr "Dvarfų vadas"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1477
msgid "Let's aid the Dwarves."
msgstr "Padėkime dvorfams."
msgstr "Padėkime dvarfams."
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1497
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1552
msgid "Defeat Dwarf Leaders"
msgstr "Nugalėkite dvorfų vadus"
msgstr "Nugalėkite dvarfų vadus"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1575
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2329
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
msgid "Dwarf Grenadier"
msgstr "Dvorfų grenadierius"
msgstr "Dvarfų grenadierius"
#. [message]: speaker=Dwarf Grenadier
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2347
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid ""
"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
"dead. We will avenge the deaths of our people!"
msgstr ""
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Kausimės kol visi dvorfai nebus mirę. "
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Kausimės kol visi dvarfai nebus mirę. "
"Mes atkeršysime už mūsų žmonių mirtis!"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim
@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Trolių tuneliuose"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:51
msgid "Dwarf Ally"
msgstr "Dvorfas sąjungininkas"
msgstr "Dvarfas sąjungininkas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:204
@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2257
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2331
msgid "Dwarf Ghost"
msgstr "Dvorfo vaiduoklis"
msgstr "Dvarfo vaiduoklis"
#. [message]: speaker=Dwarf Ghost
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2265
@ -4658,25 +4658,25 @@ msgstr "Priešai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:294
msgid "Kill Dwarf Chieftain"
msgstr "Užmuškite dvorfą seržantą"
msgstr "Užmuškite dvarfą seržantą"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:483
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:659
msgid "Dwarf Sergeant"
msgstr "Dvorfas seržantas"
msgstr "Dvarfas seržantas"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501
msgid "Vengeful Dwarf"
msgstr "Kerštingas dvorfas"
msgstr "Kerštingas dvarfas"
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:532
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:559
msgid "Dwarf Scout"
msgstr "Dvorfų žvalgas"
msgstr "Dvarfų žvalgas"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:593
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:523
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:537
msgid "Dwarf Guard"
msgstr "Dvorfas sargybinis"
msgstr "Dvarfas sargybinis"
#. [message]: speaker=Zurg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:687
@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr ""
#. [object]: id=DwarvenBelt
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2331
msgid "Dwarven Belt"
msgstr "Dvorfų diržas"
msgstr "Dvarfų diržas"
#. [object]: id=DwarvenBelt
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2332
@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "Pabėkite iš urvų"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:833
msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally"
msgstr "Kaleho, Nym, Zhul arba dvorfų sąjungininko mirtis"
msgstr "Kaleho, Nym, Zhul arba dvarfų sąjungininko mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:849
@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "Trolis keršytojas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1135
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1156
msgid "Dwarf Avenger"
msgstr "Dvorfas keršytojas"
msgstr "Dvarfas keršytojas"
#. [message]: speaker=Troll Avenger
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1179
@ -5930,12 +5930,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1596
msgid "Hey look! It's a dwarf!"
msgstr "Ei, žiūrėkite! Tai dvorfas!"
msgstr "Ei, žiūrėkite! Tai dvarfas!"
#. [message]: speaker=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1600
msgid "Huh? A dwarf?"
msgstr "Hm? Dvorfas?"
msgstr "Hm? Dvarfas?"
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1606

View File

@ -4497,17 +4497,17 @@ msgstr ""
#. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:87
msgid "race^Dwarf"
msgstr "Dvorfas"
msgstr "Dvarfas"
#. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:88
msgid "race+female^Dwarf"
msgstr "Dvorfės"
msgstr "Dvarfė"
#. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:89
msgid "race^Dwarves"
msgstr "Dvorfai"
msgstr "Dvarfai"
#. [race]: id=dwarf
#: data/core/units.cfg:94
@ -4740,10 +4740,10 @@ msgstr ""
"kitų. Jie neturi jokių neeilinių galimybių ar gebėjimų, išskyrus jų "
"visapusiškumą ir veržlumą. Nepaisant to, kad dažnai pykstasi su visomis "
"rasėmis, jie retkarčiais gali sudaryti sąjungas su mažiau agresyviomis "
"rasėmis, kaip antai elfai ir dvorfai. Mažiau sąžiningi žmonės taip pat "
"rasėmis, kaip antai elfai ir dvarfai. Mažiau sąžiningi žmonės taip pat "
"nevengia samdytis orkų samdinių. Jie neturi įgimtų priešų, tačiau dauguma "
"žmonių, kaip ir dauguma kitų rasių atstovų, instinktyviai nemėgsta "
"nemirėlių. Žmonės yra mažesni už elfus, bet vis dar aukštesni už dvorfus. Jų "
"nemirėlių. Žmonės yra mažesni už elfus, bet vis dar aukštesni už dvarfus. Jų "
"odos spalva gali būti įvairi, nuo beveik baltos iki tamsiai rudos.\n"
"\n"
"<header>text='Karūnos pavaldiniai'</header>\n"
@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr ""
"<header>text='Geografija'</header>\n"
"Nors nemirėlių valdovai į Didįjį žemyną žymiais kiekiais atvyko tik Haldriko "
"I pėdomis, tačiau ir prieš tai jie nebuvo visiškai negirdėti elfams ir "
"dvorfams."
"dvarfams."
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:296
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvorfų daliniai gerai juda ir "
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
"kaunasi kalvose ir kalnuose ir urvuose."
#. [tip]
@ -5824,7 +5824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
"o dvorfai tą patį gali daryti su kalnais."
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:208