diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index 374f367..ac4faa4 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-23 15:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-01 11:58+0100\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:949 src/gui/widgets/window.cpp:982 -#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:425 +#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:432 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "" diff --git a/sof.lt.po b/sof.lt.po index 1f2b312..4692af9 100644 --- a/sof.lt.po +++ b/sof.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-23 15:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Nugalėkite Glildurą" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:158 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:465 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:133 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:353 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:392 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:341 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:380 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:441 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:817 @@ -1354,8 +1354,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:166 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:469 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:137 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:357 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:396 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:345 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:384 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:168 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:445 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:821 @@ -1376,8 +1376,8 @@ msgstr "Tolumoje matau namą!" #. [unit]: type=Dwarvish Runemaster, id=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:440 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:477 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:422 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:428 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:410 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:416 msgid "Thursagan" msgstr "Tursaganas" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Nuveskite Tursaganą iki kelrodžio" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:170 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:473 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:141 -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:361 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:349 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:172 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:449 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:825 @@ -2976,14 +2976,14 @@ msgid "Get all heroes to the end of the tunnel" msgstr "Nuveskite visus herojus iki tunelio pabaigos" #. [message]: speaker=Rugnur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:203 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:191 msgid "" "Well, Thursagan, we’ve reached the eastern mine, but the elves are hot on " "our trail. What do we do now?" msgstr "" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:207 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:195 msgid "" "Well, we have two choices. We may either stand and fight, and assuredly die, " "or run as quickly as possible down this path into the depths of the cave, " @@ -2994,12 +2994,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg #. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!" -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:211 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:199 msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!" msgstr "" #. [message]: speaker=Rugnur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:216 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:204 msgid "" "If we give them the ruby, then what? They’ll probably kill us anyway. And, " "that ruby has the power to do great things, evil things. We can’t let it " @@ -3007,41 +3007,41 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:220 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:208 msgid "" "Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly " "can here. This might be the last chance we’ll get to do so." msgstr "" #. [message]: speaker=Baglur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:229 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:217 msgid "" "So we’re running away, eh? I dinna’ like that, but it seems it’s our only " "option." msgstr "" #. [message]: speaker=Rugnur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:233 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:221 msgid "If it makes you feel any better, we’ll probably die this way, too." msgstr "" #. [message]: speaker=Rugnur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:256 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:244 msgid "Look, there’s a dragon in these caves!" msgstr "Žiūrėkite, šiuose urvuose yra drakonas!" #. [message]: speaker=Khrakrahs -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:260 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:248 msgid "Ah, fresh meat!" msgstr "O, šviežia mėsa!" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:264 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:252 msgid "And which of the great dragons are you?" msgstr "Ir kuris iš didžiųjų drakonų esi tu?" #. [message]: speaker=Khrakrahs -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:269 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:257 msgid "" "I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shek’kahan my " "brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to " @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" "paprastai nenugalėsite. Dabar dinkite iš mano ugnikalnio!" #. [message]: speaker=Rugnur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:273 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:261 msgid "" "I’d rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!" msgstr "" @@ -3060,12 +3060,12 @@ msgstr "" "Tęskime!" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:294 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:282 msgid "What’s this? A dwarf fighting against us with the elves?!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baglur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:299 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:287 msgid "" "It must be one of those Surghan mercenaries. I’ll bet those elves have hired " "more of them. That’s bad news for us, for they’ll go as fast in caves as we " @@ -3074,41 +3074,41 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg #. "(excited bird cry) Look! Forge here!" -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:323 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:311 msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!" msgstr "" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:328 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:316 msgid "" "It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot " "enough to make the Sceptre." msgstr "" #. [message]: speaker=unit -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:334 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:322 msgid "" "Look, I’ve found something here. It looks like a forge, heated by the lava. " "It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:340 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:328 msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!" msgstr "Ta graži metalinė uola yra mano! Pasitraukite nuo jos!" #. [objective]: condition=win -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:345 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:333 msgid "Move Thursagan to the forge" msgstr "Nuveskite Tursaganą į dirbtuves" #. [objective]: condition=win -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:349 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:337 msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete" msgstr "Ginkite Tursaganą, kol gaminamas Ugnies skeptras" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:377 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:365 msgid "" "This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can reforge " "the Sceptre of Fire to fulfill its purpose." @@ -3117,36 +3117,36 @@ msgstr "" "perkaldinsiu Ugnies skeptrą, kad jis įvykdytų savo paskirtį." #. [objective]: condition=win -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:387 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:375 msgid "Survive until turns run out" msgstr "Išgyvenkite iki ėjimų pabaigos" #. [objective]: condition=lose -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:400 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:388 msgid "An enemy moves onto the forge" msgstr "Priešas įžengia į dirbtuves" #. [message]: speaker=narrator -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:424 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:412 msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!" msgstr "Tu kvailys, leidai priešui pasiekti mane, kai buvau neginkluotas!" #. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:430 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:418 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84 msgid "Ayahahh..." msgstr "" #. [message]: speaker=Thursagan -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:459 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:447 msgid "" "I have completed my work. Now it is truly the Sceptre of Fire, a powerful " "magical artifact." msgstr "" #. [message]: speaker=Rugnur -#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:463 +#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:451 msgid "" "Good. Now, let’s get out of this cave, before the elves, dwarves or bats " "kill us!" diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 6b121d1..b432166 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-23 15:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-01 11:36+0100\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -489,207 +489,207 @@ msgid "Dutch Translation" msgstr "Olandų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1565 +#: data/core/about.cfg:1568 msgid "English (GB) Translation" msgstr "Anglų (DB) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1587 +#: data/core/about.cfg:1590 msgid "English (Shaw) Translation" msgstr "Anglų (Shaw) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1611 +#: data/core/about.cfg:1614 msgid "Esperanto Translation" msgstr "Esperanto vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1630 +#: data/core/about.cfg:1633 msgid "Estonian Translation" msgstr "Estų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1640 +#: data/core/about.cfg:1643 msgid "Filipino Translation" msgstr "Filipinų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1650 +#: data/core/about.cfg:1653 msgid "Finnish Translation" msgstr "Suomių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1696 +#: data/core/about.cfg:1699 msgid "French Translation" msgstr "Prancūzų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1852 +#: data/core/about.cfg:1858 msgid "Friulian Translation" msgstr "Friulų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1859 +#: data/core/about.cfg:1865 msgid "Galician Translation" msgstr "Galisų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1895 +#: data/core/about.cfg:1901 msgid "German Translation" msgstr "Vokiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1962 +#: data/core/about.cfg:1968 msgid "Greek Translation" msgstr "Graikų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:1999 +#: data/core/about.cfg:2005 msgid "Hebrew Translation" msgstr "Hebrajų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2012 +#: data/core/about.cfg:2018 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Vengrų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2073 +#: data/core/about.cfg:2079 msgid "Icelandic Translation" msgstr "Islandų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2083 +#: data/core/about.cfg:2089 msgid "Indonesian Translation" msgstr "Indoneziečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2106 +#: data/core/about.cfg:2112 msgid "Irish Translation" msgstr "Airių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2113 +#: data/core/about.cfg:2119 msgid "Italian Translation" msgstr "Italų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2154 +#: data/core/about.cfg:2160 msgid "Japanese Translation" msgstr "Japonų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2222 +#: data/core/about.cfg:2228 msgid "Korean Translation" msgstr "Korėjiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2230 +#: data/core/about.cfg:2236 msgid "Latin Translation" msgstr "Lotynų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2257 +#: data/core/about.cfg:2263 msgid "Latvian Translation" msgstr "Latvių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2268 +#: data/core/about.cfg:2274 msgid "Lithuanian Translation" msgstr "Lietuvių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2290 +#: data/core/about.cfg:2296 msgid "Macedonian Translation" msgstr "Makedonų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2297 +#: data/core/about.cfg:2303 msgid "Marathi Translation" msgstr "Marati vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2306 +#: data/core/about.cfg:2312 msgid "Norwegian Translation" msgstr "Norvegų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2331 +#: data/core/about.cfg:2337 msgid "Old English Translation" msgstr "Senosios anglų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2340 +#: data/core/about.cfg:2346 msgid "Polish Translation" msgstr "Lenkų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2380 +#: data/core/about.cfg:2386 msgid "Portuguese Translation" msgstr "Portugalų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2387 +#: data/core/about.cfg:2393 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2429 +#: data/core/about.cfg:2435 msgid "Romanian Translation" msgstr "Rumunų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2437 +#: data/core/about.cfg:2443 msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2519 +#: data/core/about.cfg:2525 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2538 +#: data/core/about.cfg:2544 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2564 +#: data/core/about.cfg:2570 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2580 +#: data/core/about.cfg:2586 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2650 +#: data/core/about.cfg:2656 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2691 +#: data/core/about.cfg:2697 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2713 +#: data/core/about.cfg:2719 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2726 +#: data/core/about.cfg:2732 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2745 +#: data/core/about.cfg:2751 msgid "RACV’s Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2752 +#: data/core/about.cfg:2758 msgid "Bots" msgstr "Botai" @@ -3206,8 +3206,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų" #. [label]: id=selected-label-hp #: data/themes/default.cfg:214 data/themes/dfool.cfg:238 #: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:247 -#: data/themes/widescreen.cfg:268 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2450 -#: src/unit.cpp:2629 +#: data/themes/widescreen.cfg:268 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2454 +#: src/unit.cpp:2633 msgid "HP" msgstr "GT" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/addon/manager.cpp:749 src/addon/manager.cpp:1164 -#: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:880 src/menu_events.cpp:1540 +#: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:880 src/menu_events.cpp:1533 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3727,8 +3727,8 @@ msgstr "Atsisiųsti" msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: src/addon/manager.cpp:1299 src/dialogs.cpp:634 src/menu_events.cpp:951 -#: src/menu_events.cpp:1576 +#: src/addon/manager.cpp:1299 src/dialogs.cpp:634 src/menu_events.cpp:948 +#: src/menu_events.cpp:1569 msgid "Filter: " msgstr "Filtras: " @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Sulėtintas" msgid "Total damage" msgstr "Bendra žala" -#: src/attack_prediction_display.cpp:261 src/mouse_events.cpp:811 +#: src/attack_prediction_display.cpp:261 src/mouse_events.cpp:809 msgid "No usable weapon" msgstr "Nėra naudingo ginklo" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Nėra naudingo ginklo" msgid "Chance of being unscathed" msgstr "Tikimybė būti nesužeistam" -#: src/attack_prediction_display.cpp:545 src/mouse_events.cpp:880 +#: src/attack_prediction_display.cpp:545 src/mouse_events.cpp:878 msgid "Damage Calculations" msgstr "Žalos skaičiavimai" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Žingsniai: " msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/game_config.cpp:314 +#: src/game_config.cpp:328 msgid "Invalid color range: " msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: " @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Pabaiga" msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" -#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1566 +#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1559 #: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268 msgid "gender^Random" msgstr "Atsitiktinė" @@ -4479,19 +4479,19 @@ msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" -#: src/menu_events.cpp:738 src/menu_events.cpp:946 +#: src/menu_events.cpp:738 src/menu_events.cpp:943 msgid "Select unit:" msgstr "Pasirinkite dalinį:" -#: src/menu_events.cpp:787 +#: src/menu_events.cpp:786 msgid "You don’t have enough gold to recruit that unit" msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" -#: src/menu_events.cpp:842 +#: src/menu_events.cpp:840 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" -#: src/menu_events.cpp:866 +#: src/menu_events.cpp:867 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" -#: src/menu_events.cpp:872 +#: src/menu_events.cpp:873 msgid "You currently can't recall at the highlighted location" msgstr "" @@ -4507,15 +4507,15 @@ msgstr "" msgid "Traits" msgstr "Bruožai" -#: src/menu_events.cpp:945 +#: src/menu_events.cpp:942 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" -#: src/menu_events.cpp:955 +#: src/menu_events.cpp:952 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Atleisti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:992 +#: src/menu_events.cpp:988 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." @@ -4523,157 +4523,157 @@ msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." -#: src/menu_events.cpp:1378 +#: src/menu_events.cpp:1371 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" -#: src/menu_events.cpp:1405 +#: src/menu_events.cpp:1398 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1413 src/menu_events.cpp:1418 +#: src/menu_events.cpp:1406 src/menu_events.cpp:1411 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1459 +#: src/menu_events.cpp:1452 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:1539 +#: src/menu_events.cpp:1532 msgid "Race" msgstr "Rasė" -#: src/menu_events.cpp:1563 +#: src/menu_events.cpp:1556 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:1566 src/multiplayer_wait.cpp:131 +#: src/menu_events.cpp:1559 src/multiplayer_wait.cpp:131 msgid "Gender: " msgstr "Lytis: " -#: src/menu_events.cpp:1859 +#: src/menu_events.cpp:1852 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/menu_events.cpp:2036 +#: src/menu_events.cpp:2029 msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama." -#: src/menu_events.cpp:2042 +#: src/menu_events.cpp:2035 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2060 +#: src/menu_events.cpp:2053 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2062 +#: src/menu_events.cpp:2055 msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[all|] " -#: src/menu_events.cpp:2106 +#: src/menu_events.cpp:2099 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" -#: src/menu_events.cpp:2112 +#: src/menu_events.cpp:2105 msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" -#: src/menu_events.cpp:2160 +#: src/menu_events.cpp:2153 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2160 src/menu_events.cpp:2161 src/menu_events.cpp:2184 +#: src/menu_events.cpp:2153 src/menu_events.cpp:2154 src/menu_events.cpp:2177 msgid "help" msgstr "pagalba" -#: src/menu_events.cpp:2161 +#: src/menu_events.cpp:2154 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " -#: src/menu_events.cpp:2172 +#: src/menu_events.cpp:2165 msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." -#: src/menu_events.cpp:2177 +#: src/menu_events.cpp:2170 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" -#: src/menu_events.cpp:2182 +#: src/menu_events.cpp:2175 msgid "aliases:" msgstr "slapyvardžiai:" -#: src/menu_events.cpp:2303 +#: src/menu_events.cpp:2296 msgid "(A) — admin command" msgstr "(A) – administravimo komanda" -#: src/menu_events.cpp:2310 src/menu_events.cpp:2517 +#: src/menu_events.cpp:2303 src/menu_events.cpp:2510 msgid "(admin only)" msgstr "(tik administravimo)" -#: src/menu_events.cpp:2330 +#: src/menu_events.cpp:2323 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2334 +#: src/menu_events.cpp:2327 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2335 src/menu_events.cpp:2338 src/menu_events.cpp:2340 -#: src/menu_events.cpp:2342 src/menu_events.cpp:2344 src/menu_events.cpp:2371 -#: src/menu_events.cpp:2373 src/menu_events.cpp:2375 src/menu_events.cpp:2389 +#: src/menu_events.cpp:2328 src/menu_events.cpp:2331 src/menu_events.cpp:2333 +#: src/menu_events.cpp:2335 src/menu_events.cpp:2337 src/menu_events.cpp:2364 +#: src/menu_events.cpp:2366 src/menu_events.cpp:2368 src/menu_events.cpp:2382 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2337 +#: src/menu_events.cpp:2330 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" "Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje." -#: src/menu_events.cpp:2340 +#: src/menu_events.cpp:2333 msgid "Kick a player or observer." msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją." -#: src/menu_events.cpp:2342 +#: src/menu_events.cpp:2335 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." -#: src/menu_events.cpp:2344 +#: src/menu_events.cpp:2337 #, fuzzy msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." -#: src/menu_events.cpp:2346 +#: src/menu_events.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "Nutildyti visus stebėtojus." -#: src/menu_events.cpp:2356 +#: src/menu_events.cpp:2349 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicknames, etc." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2360 +#: src/menu_events.cpp:2353 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2360 +#: src/menu_events.cpp:2353 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje." -#: src/menu_events.cpp:2363 +#: src/menu_events.cpp:2356 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." @@ -4681,191 +4681,191 @@ msgstr "" "Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, " "žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate." -#: src/menu_events.cpp:2365 +#: src/menu_events.cpp:2358 msgid " " msgstr " <žinutė>" -#: src/menu_events.cpp:2369 +#: src/menu_events.cpp:2362 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2369 +#: src/menu_events.cpp:2362 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį." -#: src/menu_events.cpp:2371 +#: src/menu_events.cpp:2364 msgid "Add a nickname to your ignores list." msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2373 +#: src/menu_events.cpp:2366 msgid "Add a nickname to your friends list." msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2375 +#: src/menu_events.cpp:2368 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list." msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo." -#: src/menu_events.cpp:2377 +#: src/menu_events.cpp:2370 msgid "Show your ignores and friends list." msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2380 +#: src/menu_events.cpp:2373 msgid "Display version information." msgstr "Rodyti versijos informaciją." -#: src/menu_events.cpp:2382 +#: src/menu_events.cpp:2375 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2382 +#: src/menu_events.cpp:2375 msgid "Register your nickname" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" -#: src/menu_events.cpp:2384 +#: src/menu_events.cpp:2377 msgid "Drop your nickname." msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2386 +#: src/menu_events.cpp:2379 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'." msgstr "" "Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/" "details“." -#: src/menu_events.cpp:2387 +#: src/menu_events.cpp:2380 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2389 +#: src/menu_events.cpp:2382 msgid "Request information about a nickname." msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2391 +#: src/menu_events.cpp:2384 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname." msgstr "" "Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, " "sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2393 src/menu_events.cpp:2396 src/menu_events.cpp:2398 +#: src/menu_events.cpp:2386 src/menu_events.cpp:2389 src/menu_events.cpp:2391 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2393 +#: src/menu_events.cpp:2386 msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie kambario." -#: src/menu_events.cpp:2396 +#: src/menu_events.cpp:2389 msgid "Part a room." msgstr "Palikti kambarį." -#: src/menu_events.cpp:2398 +#: src/menu_events.cpp:2391 msgid "List room members." msgstr "Išvardinti kambario narius." -#: src/menu_events.cpp:2400 +#: src/menu_events.cpp:2393 msgid "List available rooms." msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius." -#: src/menu_events.cpp:2402 +#: src/menu_events.cpp:2395 msgid " " msgstr " <žinutė>" -#: src/menu_events.cpp:2402 +#: src/menu_events.cpp:2395 msgid "Room message." msgstr "Kambario žinutė." -#: src/menu_events.cpp:2404 +#: src/menu_events.cpp:2397 msgid " [value]" msgstr " [reikšmė]" -#: src/menu_events.cpp:2404 +#: src/menu_events.cpp:2397 msgid "Room query." msgstr "Kambario užklausa." -#: src/menu_events.cpp:2509 +#: src/menu_events.cpp:2502 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only" msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" -#: src/menu_events.cpp:2515 +#: src/menu_events.cpp:2508 msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" -#: src/menu_events.cpp:2516 +#: src/menu_events.cpp:2509 msgid "(network only)" msgstr "(tik tinklo)" -#: src/menu_events.cpp:2541 +#: src/menu_events.cpp:2534 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." -#: src/menu_events.cpp:2543 +#: src/menu_events.cpp:2536 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." -#: src/menu_events.cpp:2543 +#: src/menu_events.cpp:2536 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" -#: src/menu_events.cpp:2546 +#: src/menu_events.cpp:2539 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2546 +#: src/menu_events.cpp:2539 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." -#: src/menu_events.cpp:2548 +#: src/menu_events.cpp:2541 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." -#: src/menu_events.cpp:2550 +#: src/menu_events.cpp:2543 msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." -#: src/menu_events.cpp:2552 +#: src/menu_events.cpp:2545 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Derinti fono vietovę." -#: src/menu_events.cpp:2554 +#: src/menu_events.cpp:2547 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." -#: src/menu_events.cpp:2555 +#: src/menu_events.cpp:2548 msgid "Show fps." msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." -#: src/menu_events.cpp:2557 +#: src/menu_events.cpp:2550 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2559 +#: src/menu_events.cpp:2552 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2563 +#: src/menu_events.cpp:2556 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." -#: src/menu_events.cpp:2566 +#: src/menu_events.cpp:2559 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." -#: src/menu_events.cpp:2568 +#: src/menu_events.cpp:2561 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." -#: src/menu_events.cpp:2570 +#: src/menu_events.cpp:2563 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2570 +#: src/menu_events.cpp:2563 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“" -#: src/menu_events.cpp:2573 +#: src/menu_events.cpp:2566 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." -#: src/menu_events.cpp:2576 +#: src/menu_events.cpp:2569 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." @@ -4873,11 +4873,11 @@ msgstr "" "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " "numeris nenurodytas." -#: src/menu_events.cpp:2576 +#: src/menu_events.cpp:2569 msgid "[turn]" msgstr "[ėjimas]" -#: src/menu_events.cpp:2578 +#: src/menu_events.cpp:2571 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." @@ -4885,259 +4885,259 @@ msgstr "" "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " "−1." -#: src/menu_events.cpp:2578 +#: src/menu_events.cpp:2571 msgid "[limit]" msgstr "[riba]" -#: src/menu_events.cpp:2580 +#: src/menu_events.cpp:2573 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2582 +#: src/menu_events.cpp:2575 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2584 src/menu_events.cpp:2588 +#: src/menu_events.cpp:2577 src/menu_events.cpp:2581 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" -#: src/menu_events.cpp:2584 +#: src/menu_events.cpp:2577 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį" -#: src/menu_events.cpp:2586 +#: src/menu_events.cpp:2579 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." -#: src/menu_events.cpp:2588 +#: src/menu_events.cpp:2581 #, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų" -#: src/menu_events.cpp:2591 +#: src/menu_events.cpp:2584 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2595 +#: src/menu_events.cpp:2588 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" -#: src/menu_events.cpp:2597 +#: src/menu_events.cpp:2590 msgid "Manage persistence data" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2599 +#: src/menu_events.cpp:2592 msgid "[=]" msgstr "[=]" -#: src/menu_events.cpp:2599 +#: src/menu_events.cpp:2592 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" -#: src/menu_events.cpp:2601 +#: src/menu_events.cpp:2594 msgid "=" msgstr "=" -#: src/menu_events.cpp:2601 +#: src/menu_events.cpp:2594 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2603 +#: src/menu_events.cpp:2596 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2603 +#: src/menu_events.cpp:2596 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2605 +#: src/menu_events.cpp:2598 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" "Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " "palaikomi.)" -#: src/menu_events.cpp:2612 +#: src/menu_events.cpp:2605 msgid "Discover all units in help." msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje." -#: src/menu_events.cpp:2614 +#: src/menu_events.cpp:2607 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje." -#: src/menu_events.cpp:2616 +#: src/menu_events.cpp:2609 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." -#: src/menu_events.cpp:2618 +#: src/menu_events.cpp:2611 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2620 +#: src/menu_events.cpp:2613 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2622 +#: src/menu_events.cpp:2615 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2624 +#: src/menu_events.cpp:2617 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." -#: src/menu_events.cpp:2627 +#: src/menu_events.cpp:2620 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." -#: src/menu_events.cpp:2630 +#: src/menu_events.cpp:2623 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." -#: src/menu_events.cpp:2633 +#: src/menu_events.cpp:2626 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Perjungti planavimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2636 +#: src/menu_events.cpp:2629 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2679 +#: src/menu_events.cpp:2672 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2681 src/menu_events.cpp:2690 +#: src/menu_events.cpp:2674 src/menu_events.cpp:2683 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/menu_events.cpp:2688 +#: src/menu_events.cpp:2681 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." -#: src/menu_events.cpp:2697 +#: src/menu_events.cpp:2690 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2768 +#: src/menu_events.cpp:2761 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šnabždesys: $gavėjui" -#: src/menu_events.cpp:2775 src/multiplayer_ui.cpp:542 +#: src/menu_events.cpp:2768 src/multiplayer_ui.cpp:542 msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $siuntėjui" -#: src/menu_events.cpp:2871 src/menu_events.cpp:2890 +#: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2883 #: src/multiplayer_connect.cpp:665 msgid "(empty)" msgstr "(tuščia)" -#: src/menu_events.cpp:2871 src/menu_events.cpp:2877 src/menu_events.cpp:2927 +#: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2870 src/menu_events.cpp:2920 msgid "ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2877 +#: src/menu_events.cpp:2870 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2880 src/menu_events.cpp:2899 +#: src/menu_events.cpp:2873 src/menu_events.cpp:2892 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2890 src/menu_events.cpp:2897 src/menu_events.cpp:2923 +#: src/menu_events.cpp:2883 src/menu_events.cpp:2890 src/menu_events.cpp:2916 msgid "friends list" msgstr "Draugų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2897 +#: src/menu_events.cpp:2890 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2913 +#: src/menu_events.cpp:2906 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2913 src/menu_events.cpp:2931 +#: src/menu_events.cpp:2906 src/menu_events.cpp:2924 msgid "friends and ignores list" msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2931 +#: src/menu_events.cpp:2924 msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše." -#: src/menu_events.cpp:2936 +#: src/menu_events.cpp:2929 msgid "version" msgstr "versija" -#: src/menu_events.cpp:2952 +#: src/menu_events.cpp:2945 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso" -#: src/menu_events.cpp:2956 +#: src/menu_events.cpp:2949 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email" -#: src/menu_events.cpp:2959 src/menu_events.cpp:2970 src/menu_events.cpp:2988 -#: src/menu_events.cpp:3002 +#: src/menu_events.cpp:2952 src/menu_events.cpp:2963 src/menu_events.cpp:2981 +#: src/menu_events.cpp:2995 msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" -#: src/menu_events.cpp:2970 +#: src/menu_events.cpp:2963 #, fuzzy msgid "dropping your username" msgstr "pakeisti savo vardą" -#: src/menu_events.cpp:2988 +#: src/menu_events.cpp:2981 msgid "setting $var to $value" msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" -#: src/menu_events.cpp:3002 +#: src/menu_events.cpp:2995 msgid "requesting information for user $nick" msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" -#: src/menu_events.cpp:3115 +#: src/menu_events.cpp:3108 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." -#: src/menu_events.cpp:3149 +#: src/menu_events.cpp:3142 #, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3154 +#: src/menu_events.cpp:3147 #, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3192 +#: src/menu_events.cpp:3185 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3198 +#: src/menu_events.cpp:3191 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3282 +#: src/menu_events.cpp:3275 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: src/menu_events.cpp:3355 +#: src/menu_events.cpp:3348 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:3401 +#: src/menu_events.cpp:3394 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3404 +#: src/menu_events.cpp:3397 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" -#: src/menu_events.cpp:3409 +#: src/menu_events.cpp:3402 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3420 +#: src/menu_events.cpp:3413 msgid "Unsafe Lua scripts." msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai." -#: src/menu_events.cpp:3421 +#: src/menu_events.cpp:3414 msgid "" "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to " "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " @@ -5147,15 +5147,15 @@ msgstr "" "tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims " "jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti." -#: src/menu_events.cpp:3424 +#: src/menu_events.cpp:3417 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3467 +#: src/menu_events.cpp:3460 msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" -#: src/menu_events.cpp:3518 +#: src/menu_events.cpp:3511 #, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " @@ -5164,35 +5164,35 @@ msgstr "" "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " "chaotiškų arba prieblandos." -#: src/menu_events.cpp:3574 +#: src/menu_events.cpp:3567 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" -#: src/menu_events.cpp:3585 +#: src/menu_events.cpp:3578 msgid "Invalid unit type" msgstr "Netinkamas dalinio tipas" -#: src/menu_events.cpp:3598 +#: src/menu_events.cpp:3591 msgid "Invalid location" msgstr "Netinkama vietovė" -#: src/menu_events.cpp:3633 +#: src/menu_events.cpp:3626 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Įjungtas planavimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3636 +#: src/menu_events.cpp:3629 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Planavimo režimas išjungtas!" -#: src/menu_events.cpp:3649 +#: src/menu_events.cpp:3642 msgid "ai" msgstr "di" -#: src/menu_events.cpp:3659 src/menu_events.cpp:3689 +#: src/menu_events.cpp:3652 src/menu_events.cpp:3682 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" -#: src/mouse_events.cpp:679 +#: src/mouse_events.cpp:677 #, fuzzy msgid "" "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits " @@ -5200,11 +5200,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." -#: src/mouse_events.cpp:810 src/mouse_events.cpp:890 +#: src/mouse_events.cpp:808 src/mouse_events.cpp:888 msgid "Attack Enemy" msgstr "Pulti priešą" -#: src/mouse_events.cpp:891 +#: src/mouse_events.cpp:889 msgid "Choose weapon:" msgstr "Pasirinkite ginklą:" @@ -5822,16 +5822,16 @@ msgstr "šiam ėjimui likęs laikas" msgid "current local time" msgstr "dabartinis vietinis laikas" -#: src/play_controller.cpp:1099 src/savegame.cpp:320 src/savegame.cpp:332 +#: src/play_controller.cpp:1096 src/savegame.cpp:320 src/savegame.cpp:332 #: src/savegame.cpp:1006 src/savegame.cpp:1008 msgid "Auto-Save" msgstr "Autoišsaugojimas" -#: src/play_controller.cpp:1106 +#: src/play_controller.cpp:1103 msgid "Back to turn " msgstr "Atgal į ėjimą " -#: src/play_controller.cpp:1354 +#: src/play_controller.cpp:1351 msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "" "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "išsaugoti žaidimą?" -#: src/play_controller.cpp:1355 src/replay_controller.cpp:322 +#: src/play_controller.cpp:1352 src/replay_controller.cpp:322 msgid "Error details:" msgstr "Klaidos detalės:" @@ -5879,15 +5879,15 @@ msgstr "$name perėmė valdymą" msgid "Turn changed" msgstr "Pasikeitė ėjimas" -#: src/playmp_controller.cpp:224 +#: src/playmp_controller.cpp:221 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai." -#: src/playmp_controller.cpp:398 +#: src/playmp_controller.cpp:392 msgid "Waiting for next scenario..." msgstr "Laukiama kito scenarijaus..." -#: src/playmp_controller.cpp:530 +#: src/playmp_controller.cpp:525 msgid "" "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons " "this could happen: this can occur if you or another player have modified " @@ -6001,39 +6001,39 @@ msgstr "" "Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį " "žaidimą?" -#: src/playsingle_controller.cpp:693 +#: src/playsingle_controller.cpp:691 msgid "It is now $name|’s turn" msgstr "Dabar $name| ėjimas" -#: src/playsingle_controller.cpp:931 +#: src/playsingle_controller.cpp:929 msgid "Scenario Report" msgstr "Scenarijaus ataskaita" -#: src/playsingle_controller.cpp:934 +#: src/playsingle_controller.cpp:932 msgid "Victory" msgstr "Pergalė" -#: src/playsingle_controller.cpp:935 +#: src/playsingle_controller.cpp:933 msgid "You have emerged victorious!" msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!" -#: src/playturn.cpp:224 +#: src/playturn.cpp:251 msgid "Replace with AI" msgstr "Pakeisti į DI" -#: src/playturn.cpp:225 +#: src/playturn.cpp:252 msgid "Replace with local player" msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju" -#: src/playturn.cpp:226 +#: src/playturn.cpp:253 msgid "Abort game" msgstr "Nutraukti žaidimą" -#: src/playturn.cpp:232 src/playturn.cpp:246 +#: src/playturn.cpp:259 src/playturn.cpp:273 msgid "Replace with $player" msgstr "Pakeisti į $player" -#: src/playturn.cpp:252 +#: src/playturn.cpp:279 msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?" @@ -6516,28 +6516,28 @@ msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas." msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" -#: src/unit.cpp:2409 src/unit.cpp:2618 src/unit.cpp:2695 +#: src/unit.cpp:2413 src/unit.cpp:2622 src/unit.cpp:2699 msgid " and " msgstr " ir " -#: src/unit.cpp:2420 +#: src/unit.cpp:2424 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" -#: src/unit.cpp:2481 +#: src/unit.cpp:2485 #, fuzzy msgid "moves" msgstr "Žingsniai" -#: src/unit.cpp:2496 src/unit.cpp:2642 +#: src/unit.cpp:2500 src/unit.cpp:2646 msgid "XP to advance" msgstr "PT iki paaukštinimo" -#: src/unit.cpp:2635 +#: src/unit.cpp:2639 msgid " move" msgstr "žingsnis" -#: src/unit.cpp:2650 +#: src/unit.cpp:2654 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui" @@ -6606,24 +6606,24 @@ msgstr "šviesos" msgid "female^neutral" msgstr "neutrali" -#: src/whiteboard/manager.cpp:961 +#: src/whiteboard/manager.cpp:1004 msgid "SHOW ALL allies’ plans" msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus" -#: src/whiteboard/manager.cpp:962 +#: src/whiteboard/manager.cpp:1005 msgid "HIDE ALL allies’ plans" msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus" -#: src/whiteboard/manager.cpp:976 +#: src/whiteboard/manager.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Show plans for $player" msgstr "Rodyti peržaidimus" -#: src/whiteboard/manager.cpp:978 +#: src/whiteboard/manager.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Hide plans for $player" msgstr "Pakeisti į $player" -#: src/whiteboard/manager.cpp:981 +#: src/whiteboard/manager.cpp:1024 msgid "Whiteboard Options" msgstr ""