Translate remaining tutorial strings.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2019-02-20 19:57:07 +00:00
parent 0b1a027ebd
commit d314dac2c3
Signed by: andrius
GPG Key ID: E2E5CD054CB9CD3E
5 changed files with 131 additions and 110 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -2403,20 +2403,18 @@ msgstr "Nugalėkite kvailą herojų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:132
#, fuzzy
msgid "Defeat another foolish hero"
msgstr "Nugalėkite kvailą herojų"
msgstr "Nugalėkite kitą kvailą herojų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:140
#, fuzzy
msgid "Defeat yet another foolish hero"
msgstr "Nugalėkite kvailą herojų"
msgstr "Nugalėkite dar kitą kvailą herojų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:157
msgid "Allow an enemy unit to take the book"
msgstr ""
msgstr "Leiskite priešo kariui paimti knygą"
#. [note]: description=<b>
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:177
@ -2433,12 +2431,12 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=lichify
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:195
msgid "Make Into a Lich"
msgstr ""
msgstr "Tapkite liču"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:225
msgid "You can only do this in a castle."
msgstr ""
msgstr "Tai gali padaryti tik pilyje."
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero
@ -2615,13 +2613,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:631
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:659
msgid "Thats an evil grimoire!"
msgstr ""
msgstr "Tai blogio grimuaras!"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:608
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:636
msgid "Burn it."
msgstr ""
msgstr "Sudegink jį."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:613
@ -2646,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:646
msgid "Its paper, but it wont burn."
msgstr ""
msgstr "Tai popierius, bet jis nedega."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:651
@ -2666,12 +2664,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:673
msgid "Thats an evil grimoire, bound in iron."
msgstr ""
msgstr "Tai blogio grimuaras, surištas geležimi."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:678
msgid "Destroy it."
msgstr ""
msgstr "Sunaikink jį."
#. [message]: speaker=unit
#. the speaker is a dwarf
@ -2691,12 +2689,12 @@ msgstr ""
#. the speaker is an orc
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:704
msgid "The skull on that book looks good."
msgstr ""
msgstr "Kaukolė ant tos knygos atrodo gerai."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:709
msgid "Idiot."
msgstr ""
msgstr "Kvailys."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:719
@ -2761,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:802
msgid "Who do you think he was before starting down the path of darkness?"
msgstr ""
msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš eidamas tamsos keliu?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:807
@ -2778,23 +2776,22 @@ msgstr "Taip, pone."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:820
msgid "It is done. He will trouble us no more."
msgstr ""
msgstr "Baigta. Jis daugiau mūsų nebetrukdys."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:825
msgid "Who do you think he was before becoming a lich?"
msgstr ""
msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas liču?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:830
msgid "Probably an outlaw like us. Does it matter?"
msgstr ""
msgstr "Turbūt nusikaltėlis, kaip ir mes. Ar tai svarbu?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:835
#, fuzzy
msgid "No, I guess not."
msgstr "Ne, manau nesvarbu."
msgstr "Ne, turbūt nesvarbu."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:843
@ -2834,6 +2831,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?"
msgstr ""
"Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas mūsų kūjų sutraiškytais kaulais?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:876
@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:881
msgid "I guess well never know for sure."
msgstr ""
msgstr "Spėju, kad niekad tiksliai nežinosime."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:889
@ -2856,7 +2854,7 @@ msgstr "Pagaliau atkeršyta už mano tėtį ir mano žmones!"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:894
msgid "Who you think he was, boss?"
msgstr ""
msgstr "Kaip manai, kas jis buvo, vade?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:899

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -704,8 +704,8 @@ msgid ""
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
"Elfai yra miškų valdovai, bet raiteliai taip pat galingi. Lygumose po "
"skaisčia saule jie gali nugalėti ir tvirčiausią priešą: iečių aštrumu ir "
"kanopų sunkumu."
"skaisčia saule jie gali ir tvirčiausią priešą savo aštriomis ietimis "
"parblokšti po sunkiomis kanopomis!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:223
@ -949,7 +949,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:348
#, fuzzy
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
@ -957,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atsargiai, jaunasis prince. Mokyti nepatyrusius magus kovose yra labai "
"sudėtinga. Kai jie kaunasi priešakinėse gretose, reikia priedangos iš "
"stipresnių dalinių, kitaip priešas juos greitai sudoros."
"stipresnių karių, kitaip priešas juos greitai sudoros."
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:276
@ -985,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Argi negirdėjai, mokytojau Deldadorai? Aševierė stengiasi kontroliuoti visą "
"vakarų pakrantę. Ji nusamdė daug orkų ir atsiuntė juos čia. Jie kalino mane "
"ir laukė laivo, kuris mane nugabentų į Veldyną, kur turėjau būti teisiamas "
"už išdavystę, nes mokiau magus."
"už išdavystę, nes mokiau magus!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:308
@ -1004,7 +1003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ji užėmė Perlų įlanką, ilgai priklausiusią vandeniams ir pavergė juos. Juos "
"verčia nardyti rinkti perlų, iš kurių vis pučiasi jos turtai. Netgi sklinda "
"gandai, kad ji ketina sulaužyti senovinę sutartį su Elensefaru."
"gandai, kad ji ketina sulaužyti senovinę sutartį ir pulti Elensefarą!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:318
@ -1231,7 +1230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ačiū, kad mus išgelbėjote! Dabar galime jums padėti kautis su piktaisiais "
"orkais. Pagrindinis narvas, kur laikomi dauguma vandenių, yra šiaurės "
"vakaruose."
"vakaruose!"
#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:580
@ -1333,13 +1332,12 @@ msgstr "O ne! Ką darysime?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851
#, fuzzy
msgid ""
"You must lead your men to the city. Help defend it, or recapture it if it "
"falls before you arrive!"
msgstr ""
"Privalai vesti vyrus į miestą ir padėti jį apginti. Arba jį perimti, jeigu "
"jis kristų iki tau atvykstant."
"Privalai vesti vyrus į miestą. Padėk jį apginti arba perimk, jeigu jis "
"kristų iki tau atvykstant!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729
@ -1384,14 +1382,12 @@ msgstr "Na gerai. Bet kaip man iki ten nusigauti?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766
#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You "
"must choose between them."
msgstr ""
"Jis šiaurės vakaruose nuo čia, kelios lygos nuo pakrantės. Galima keliauti "
"dvejopai: plaukti laivu, arba eiti pėsčiomis. Abu turi savų pavojų. Turėsi "
"pasirinkti."
"Galima keliauti dvejopai: plaukti laivu, arba eiti pėsčiomis. Abu turi savų "
"pavojų. Turėsi pasirinkti."
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:768
@ -1412,7 +1408,7 @@ msgstr "Plaukiant laivu, galėtume bent šiek tiek pailsėti. Plaukiam!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:787
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Saugaus tau plaukiojimo, Konradai. Palankaus vėjo!"
msgstr "Saugaus tau plaukiojimo, Konradai. Tebūna vėjas palankus."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:821
@ -1842,15 +1838,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:553
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your assistance here, brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
"we meet again some day!"
msgstr ""
"Ačiū už pagalbą, broliai. Aš pasiliksiu čia ir toliau kausiuosi su "
"nemirėliais. Tegul likimas būna palankus jūsų kilniam tikslui ir mūsų "
"susitikimui kada nors kitą kartą!"
"Ačiū už pagalbą, broliai. Aš pasiliksiu ir toliau kausiuosi su bjauriais "
"nemirėliais. Tegul likimas būna palankus jūsų kilniam tikslui ir mes dar "
"kada nors susitiksime!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:568
@ -2739,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Man tai maloni pareiga, valdove! Mes vakarieniavome su keliais princesės "
"karališkaisiais sargybiniais, ilsėjomės nuo kelionės, kai jie papasakojo "
"kaip jus įviliojo į šias pavojingas žemes. Neliko nieko kito, kaip tik "
"ateiti jums į pagalbą."
"ateiti jums į pagalbą!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:394
@ -2823,7 +2818,6 @@ msgstr "Grifų kalnas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
#, fuzzy
msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does"
msgstr "Nugalėkite motiną grifę prieš tai padarant priešui"
@ -2949,7 +2943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Turėtų pavykti iš šių kiaušinių užauginti grifus, kurie mums paklus. Kai jie "
"užaugs pakankamai dideli, kad pakeltų vadeliotojus, galėsim samdyti grifų "
"raitelius."
"raitelius!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:290
@ -3288,13 +3282,12 @@ msgstr "Saugiai persikėlėm per upę! Kur toliau?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:490
#, fuzzy
msgid ""
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains."
msgstr ""
"Jei turime vilčių patekti į Knalgą, reikia keliauti toliau ir prašyti "
"šiauriečių dvarfų iš Šerdies kalnų pagalbos."
"Jei turime vilčių patekti į Knalgą, reikia keliauti tolyn į šiaurę ir "
"prašyti dvarfų iš Šerdies kalnų pagalbos."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:501
@ -3319,7 +3312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atrodo, kad ji tikrai bandys. Tačiau upėje tūno daug daugiau padarų, nei "
"šiandien matėme, jai bus gerokai sudėtingiau. Reikia tęsti kelionę. Jeigu ji "
"persikels iki žiemos, tebūnie."
"persikels iki žiemos, tebūnie!"
#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
@ -3361,7 +3354,7 @@ msgstr "Gorlakas"
msgid ""
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
msgstr ""
"Žiema pasitaikė rūsčiai šalta! Gal vertėtų čia apsistoti ir kiek pailsėti?"
"Žiema pasitaikė rūsčiai šalta! Gal vertėtų čia apsistoti ir kiek pailsėti."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:183
@ -3393,7 +3386,7 @@ msgid ""
"days."
msgstr ""
"Taip, pailsėkime truputį! Mūsų dar tikrai laukia daug iššūkių, o aš nemanau, "
"kad pakelčiau dar vieną tokį, kaip kad mūsų daugiadienis kėlimasis per upę!"
"kad pakelčiau dar vieną tokį, kaip kad mūsų daugiadienis kėlimasis per upę."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:195
@ -3425,7 +3418,6 @@ msgstr "Tuomet perimsime šias žemes jėga. Prie ginklų!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:213
#, fuzzy
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward, men!"
msgstr "Krenta daugiau sniego. Reikia greitai pabaigti šį mūšį. Pirmyn, vyrai!"
@ -3477,16 +3469,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:371
#, fuzzy
msgid ""
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
"— Delfadors insistence that the Sceptre must be recovered was too "
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
"the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Pagaliau Konradas nusprendė, kad negali laukti kol grifai subręs. Delfadoro "
"spaudimas dėl skeptro buvo per didelis. Ir štai, po daugelio dienų poilsio, "
"keliauninkai vėl išsiruošė į dvarfų karalystę."
"Pagaliau Konradas nusprendė, kad negali laukti kol grifai subręs Delfadoro "
"reikalavimas surasti skeptrą buvo per daug įtikinamas. Ir štai, po daugelio "
"dienų poilsio, keliauninkai vėl išsiruošė į dvarfų karalystę..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:378
@ -3499,7 +3490,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:383
#, fuzzy
msgid ""
"Eventually Delfadors insistence that the Sceptre must be recovered proved "
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
@ -3891,7 +3881,7 @@ msgstr "Relgornas"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:266
msgid "Its so dark in here I can hardly see!"
msgstr "Čia taip tamsu, aš beveik nematau."
msgstr "Čia taip tamsu, aš beveik nematau!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:270
@ -3900,7 +3890,7 @@ msgid ""
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
"Išties tamsu. Reikės užsidegti deglus ir eiti lėtai ir atsargiai. Gali būti, "
"kad čia dar gyvena dvarfai, kurie galės mums pagelbėti."
"kad čia dar gyvena dvarfai, kurie galės mums pagelbėti!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
@ -3954,13 +3944,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:346
#, fuzzy
msgid ""
"Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs "
"roam the lands above us."
msgstr ""
"Taikos, draugai! Taikos! Pikti orkai bastosi žemėse virš mūsų, mes "
"neturėtume bartis tarpusavyje."
"Taikos, draugai! Taikos! Neturėtume bartis tarpusavyje, nes pikti orkai "
"bastosi žemėse virš mūsų."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:351
@ -4068,7 +4057,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:442
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
msgstr "Ir tu tikrai manai, kad sugebėsi rasti Ugnies skeptrą"
msgstr "Ir tu tikrai manai, kad sugebėsi rasti Ugnies skeptrą?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:447
@ -4085,15 +4074,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:452
#, fuzzy
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
"know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the "
"eastern tunnels."
msgstr ""
"Tu teisus, drauge. Duosiu jūsų žiniai geriausius savo vyrus. Bet mes "
"nežinome kur yra skeptras. Legenda byloja, kad jis paslėptas rytiniuose "
"tuneliuose."
"Tu teisus, drauge. Duosiu jūsų žiniai geriausius savo vyrus, tačiau mes "
"nieko nežinome apie Skeptro būvimo vietą. Legenda byloja, kad jis paslėptas "
"rytiniuose tuneliuose."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457
@ -4145,7 +4133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na, jei jūs tikrai pasiryžę šiai kvailystei, aš jums parūpinsiu savo vyrus "
"kaip raitelius. Trapūs žmonės, ar dar blogiau elfai niekada nesuvaldytų "
"jų laukinių instinktų."
"jų laukinių instinktų!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594
@ -4185,7 +4173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nors jie ir smirda, grifai didingi gyvūnai. Jiems turbūt sunkiai seksis "
"orientuotis mūsų suktuose koridoriuose, bet jeigu jūs kada vėl išvysite "
"paviršių, jie valdys padanges. Geros jums kloties, Knalgos sąjungininkai!"
"paviršių, jie valdys padanges. Geros jums kloties, Knalgos sąjungininkai."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:709
@ -5054,7 +5042,6 @@ msgstr "O tu manei, kad aš tiesiog žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:188
#, fuzzy
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
@ -5066,7 +5053,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed there are. We shall have to fight our way out. Are you with us, "
"Princess, or against us?"
@ -5076,7 +5062,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!"
@ -5506,7 +5491,7 @@ msgid ""
"do not!"
msgstr ""
"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj ledinėj laukymėj. Man tai "
"tikrai ne."
"tikrai ne!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
@ -5533,7 +5518,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:371
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:209
#, fuzzy
msgid ""
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and command "
"armies around. I hid in the throne room as a little girl as she met with her "
@ -5671,7 +5655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Man rodos, galime nugalėti ličą ir išlaisvinti jo pavaldinius. Teks gerokai "
"pakovoti kol galėsime taikiai pražygiuoti per pelkes. Lai mūsų kaulai "
"nepapildo šių puolusių karių gretų. "
"nepapildo šių puolusių karių gretų."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:228
@ -5878,7 +5862,7 @@ msgstr "Ne, neradome. Jei tokios ir buvo, jau seniai nuplaukė."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:264
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats."
msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?"
msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:268
@ -6032,8 +6016,8 @@ msgid ""
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"(paleidžia ugnies pliūpsnį link Konrado ir Lisar)\n"
"Ane... Taigi tai jūs pasiuntėt savo pavaldinius mus užpult ir dabar, kai mes "
"juos sunaikinome, atvykote patys pabaigti darbo?"
"Ane... Tai tu pasiuntei savo pavaldinius mus užpult. Dabar, kai mes juos "
"sunaikinome, atvykote patys pabaigti darbo."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368
@ -6502,7 +6486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tai dar ne viskas, valdove. Orkai išgirdo, kad artėja žmonės ir dabar "
"šiaurėje renka didelę armiją prieš juos! Dabar jau tikrai aišku, kad čia "
"vyks didis mūšis!"
"vyks didis mūšis."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:458
@ -6610,7 +6594,7 @@ msgid ""
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
"walking into slaughter!"
msgstr ""
"Bet jos nepražiopsos per vidurį žygiuojančių mūsų! Mes einame į skerdynes."
"Bet jie mūsų nepražiopsos, jei žygiuosime tarp jų! Mes einame į skerdynes!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529
@ -6851,13 +6835,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:197
#, fuzzy
msgid ""
"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this dank cave. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj ledinėj laukymėj. Man tai "
"tikrai ne."
"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitam drėgnam urve. Man tai "
"tikrai ne!"
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:241
@ -6867,7 +6850,7 @@ msgstr "Gaudykit tą šlykštų padarą!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:246
msgid "Hold!"
msgstr ""
msgstr "Laikykitės!"
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:251
@ -6956,7 +6939,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:385
msgid "Whatever that was, the world rejoices."
msgstr ""
msgstr "Kad ir kas ten buvo, pasaulis apsidžiaugs."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:413
@ -6991,7 +6974,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:437
msgid "What aid might we offer?"
msgstr ""
msgstr "Kuo galėtume padėti?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:441
@ -7013,12 +6996,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:498
msgid "Har hum har ... hmm ... well ... har alam dum ... good."
msgstr ""
msgstr "Har hum har... Hmm... Na... Har alam dum... Gerai."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:503
msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose."
msgstr ""
msgstr "Tie nemirėliai daugiau tavęs netrukdys, pone miškini."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512
@ -7055,11 +7038,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving along ..."
msgstr ""
"Bijau, kad tai buvo prieš daug metų. Dabar mums tikrai reikia judėti..."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:548
msgid "So hasty ... hmm ... there was something ..."
msgstr ""
msgstr "Toks skubotas... Hmm... Kažkas dar buvo..."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:553
@ -7609,7 +7593,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76
msgid "Look! In the distance! I have never before seen such a thing!"
msgstr ""
msgstr "Žiūrėkit! Tolumoje! Niekad anksčiau nemačiau tokios būtybės!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:98
@ -7622,6 +7606,8 @@ msgid ""
"Such wondrous beasts! It appears our aid in their mountain homeland is being "
"repaid."
msgstr ""
"Tokie stebuklingi žvėrys! Panašu, kad už mūsų pagalbą jų kalnuotoje "
"gimtinėje bus atlyginta."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:108
@ -8510,7 +8496,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:102
msgid "female^Battle Princess"
msgstr "Princesė kovotoja"
msgstr "Kovingoji princesė"
#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:28
@ -8570,7 +8556,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Tamsioji Karalienė"
msgstr "Tamsioji karalienė"
#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
@ -8695,13 +8681,12 @@ msgstr ""
"kai ginsis."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
#, fuzzy
msgid ""
" This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
"first blow even when defending."
msgstr ""
"Gilus šio dalinio artimos kovos taktikos supratimas leidžia gretimiems "
"bendražygiams suduoti pirmąjį smūgį netgi kai ginasi."
" išsamus šio dalinio artimos kovos taktikos supratimas leidžia gretimiems "
"bendražygiams suduoti pirmąjį smūgį netgi besiginant."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
@ -8767,27 +8752,27 @@ msgstr "Šį kalaviją gali turėti tiktai armijos vadas!"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"As $unit.name| places his hand around the glittering leather hilt, the sword "
"roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the "
"grass at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty "
"weapon."
msgstr ""
"Uždėjus ranką ant kalavijo rankenos, jis su triukšmu atgyja! Keista, bet nuo "
"jo nesijaučia karščio, nors pasiūbavus žolė kaip mat pagavo liepsną."
"Kai $unit.name| uždeda savo ranką ant blizgančios kalavijo rankenos, jis su "
"triukšmu atgyja! Keista, bet jis nejaučia karščio, kai pakelia kalaviją, "
"nors pasiūbavus šį galingą ginklą žolė kaip mat pagavo liepsną."
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"As $unit.name| places her hand around the glittering leather hilt, the sword "
"roars to life! Strangely, she feels no heat once she picks it up, yet the "
"grass at her feet bursts into flame as she tests the heft of this mighty "
"weapon."
msgstr ""
"Uždėjus ranką ant kalavijo rankenos, jis su triukšmu atgyja! Keista, bet nuo "
"jo nesijaučia karščio, nors pasiūbavus žolė kaip mat pagavo liepsną."
"Kai $unit.name| uždeda savo ranką ant blizgančios kalavijo rankenos, jis su "
"triukšmu atgyja! Keista, bet ji nejaučia karščio, kai pakelia kalaviją, nors "
"pasiūbavus šį galingą ginklą žolė kaip mat pagavo liepsną."
#. [effect]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:150

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
#. [button]: id=select_leader
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70
msgid "Select the faction and leader for this side"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite šios komandos frakciją ir vadą"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -767,9 +767,8 @@ msgstr "Pastorius Hailas"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:332
#, fuzzy
msgid "More bandits?! Prepare to die!"
msgstr "Banditai nugalėti!"
msgstr "Daugiau banditų?! Pasiruoškit mirti!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:336
@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Palaukti! Mano netiki jums. Mano jus suvalgys!"
#. [message]: speaker=Kramak
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:410
msgid "Bad food! It hurt me. Me no like. Me pain..."
msgstr ""
msgstr "Blogas maistas! Sužeidė mane. Man nepatinkti. Man skauda..."
#. [message]: speaker=Abdur
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:422
@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "Tik nesustokim!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:839
msgid "You can see the banks of the river from here!"
msgstr ""
msgstr "Iš čia gali matyti upės krantus!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:893

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -1101,6 +1101,13 @@ msgid ""
"while your leader stands on a keep and select the <i>Recall</i> option. "
"Remember to also recruit new troops in addition to recalling old ones."
msgstr ""
"Kiekviename scenarijuje gali ne tik samdyti naujus karius, bet ir "
"<i>grąžinti</i> savo patyrusius veteranus iš ankstesnių scenarijų už 20 "
"auksinių kainą. Tai leidžia per daugelį scenarijų suburti sunkiai įveikiamą "
"armiją, jei grąžinsite savo aukščiausio lygio karius arba karius su geru "
"bruožų ir gebėjimų deriniu. Kad grąžintum karį, dešiniu pelės klavišu spausk "
"ant savo vado, kol jis stovi bokšte, ir pasirink <i>Grąžinti</i>. Be senų "
"karių grąžinimo, taip pat nepamiršk pasamdyti naujų karių."
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:290
@ -1152,6 +1159,13 @@ msgid ""
"at the start of each turn. Unit types with abilities, especially ones like "
"Heal, can be very useful, so be careful when sending them into battle."
msgstr ""
"Kai kurie karių tipai turi specialius <i>gebėjimus</i>. Priešingai nei "
"bruožai, kurie paprastai truputį pastiprina ar pasilpnina, gebėjimai kariams "
"suteikia ypatingų galių, kurių paprasti kariai neturi. Šiuo atveju, elfų "
"šamanė turi gydymo gebėjimą, kuris kiekvieno ėjimo pradžioje jai leidžia "
"gydyti greta esančius draugiškus karius po 4 gyvybės taškus. Karių tipai su "
"gebėjimais, ypač tokiais kaip gydymas, gali būti labai naudingi, taigi į "
"mūšį juos siųsk atsargiai."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:322
@ -1166,6 +1180,15 @@ msgid ""
"A full list of abilities and weapons specials, along with traits, may be "
"found in help."
msgstr ""
"Ginklų ypatybės yra specialūs puolimo modifikatoriai, kurie kai kurias "
"atakas padaro galingesnėmis. Pavyzdžiui, šamanės įpainiojanti ataka turi "
"sulėtinimo ypatybę. Kai ši ataka naudojama prieš priešą, ji vienam ėjimui "
"per pus sumažins jų daromą žalą. Pora kitų ginklų ypatybių yra Pirmas "
"smūgis, kas leidžia atakai visada įvykti pirmai, nepriklausomai nuo to kas "
"puola, ir Magiška, kuri atakai suteikia pastovią 70% tikimybę pataikyti.\n"
"\n"
"Visas gebėjimų, ginklų ypatybių bei bruožų sąrašas gali būti rastas "
"pagalboje."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:339
@ -1251,6 +1274,10 @@ msgid ""
"a side may be hidden; however, it is still useful to check this table when a "
"scenario begins. You can access it in the <b>Menu</b> menu."
msgstr ""
"Būsenos lentelė parodo dabartinę komandų būseną ir pradines sąlygas. Rūkas "
"ir uždanga apribos tai, ką gali matyti šioje lentelėje, o kartais komanda "
"gali būti paslėpta; tačiau, vis tiek scenarijaus pradžioje verta patikrinti "
"šią lentelę. Ją rasi <b>Meniu</b>."
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:428
@ -1458,6 +1485,12 @@ msgid ""
"prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even "
"if you have limited manpower."
msgstr ""
"Laukeliai aplink karį sudaro jo <i>Kontroliuojamą zoną</i>. Kai priešo karys "
"įeina į šiuos laukelius, jis tą ėjimą daugiau nebegali judėti. (Išimtis šiai "
"taisyklei yra kariai su gebėjimu <i>peštukas</i>, kontroliuojamos zonos jų "
"neveikia.) Tai gali būti panaudojama užblokuoti stipresnius priešus, kad jie "
"nepasiektų esminių vietovių, tokių kaip kaimai, net jei tu turi tik "
"nedideles pajėgas."
#. [message]: speaker=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:538
@ -1587,6 +1620,12 @@ msgid ""
"You can hover over the sky image below the minimap on the right to see the "
"current time of day and who has the advantage."
msgstr ""
"Scenarijaus metu keičiantis ėjimams, paros laikas keisis. Karys gali būti "
"vienos iš keturių <i>prigimčių</i>: šviesios, neutralios, chaotiškos ar "
"prieblandos. Priklausomai nuo paros laiko, kiekviena prigimtis geriau ar "
"blogiau kaunasi skirtingu metu. Gali pele užvesti ant dangaus paveikslėlio "
"po mini žemėlapiu dešinėje, kad pamatytum dabartinį laiką ir kas turi "
"pranašumą."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:709