diff --git a/did.lt.po b/did.lt.po index b85a1b8..b05a5f1 100644 --- a/did.lt.po +++ b/did.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:41+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -2403,20 +2403,18 @@ msgstr "Nugalėkite kvailą herojų" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:132 -#, fuzzy msgid "Defeat another foolish hero" -msgstr "Nugalėkite kvailą herojų" +msgstr "Nugalėkite kitą kvailą herojų" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:140 -#, fuzzy msgid "Defeat yet another foolish hero" -msgstr "Nugalėkite kvailą herojų" +msgstr "Nugalėkite dar kitą kvailą herojų" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:157 msgid "Allow an enemy unit to take the book" -msgstr "" +msgstr "Leiskite priešo kariui paimti knygą" #. [note]: description= #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:177 @@ -2433,12 +2431,12 @@ msgstr "" #. [set_menu_item]: id=lichify #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:195 msgid "Make Into a Lich" -msgstr "" +msgstr "Tapkite liču" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:225 msgid "You can only do this in a castle." -msgstr "" +msgstr "Tai gali padaryti tik pilyje." #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero @@ -2615,13 +2613,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:631 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:659 msgid "That’s an evil grimoire!" -msgstr "" +msgstr "Tai blogio grimuaras!" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:608 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:636 msgid "Burn it." -msgstr "" +msgstr "Sudegink jį." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:613 @@ -2646,7 +2644,7 @@ msgstr "" #. [message]: role=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:646 msgid "It’s paper, but it won’t burn." -msgstr "" +msgstr "Tai popierius, bet jis nedega." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:651 @@ -2666,12 +2664,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:673 msgid "That’s an evil grimoire, bound in iron." -msgstr "" +msgstr "Tai blogio grimuaras, surištas geležimi." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:678 msgid "Destroy it." -msgstr "" +msgstr "Sunaikink jį." #. [message]: speaker=unit #. the speaker is a dwarf @@ -2691,12 +2689,12 @@ msgstr "" #. the speaker is an orc #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:704 msgid "The skull on that book looks good." -msgstr "" +msgstr "Kaukolė ant tos knygos atrodo gerai." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:709 msgid "Idiot." -msgstr "" +msgstr "Kvailys." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:719 @@ -2761,7 +2759,7 @@ msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:802 msgid "Who do you think he was before starting down the path of darkness?" -msgstr "" +msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš eidamas tamsos keliu?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:807 @@ -2778,23 +2776,22 @@ msgstr "Taip, pone." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:820 msgid "It is done. He will trouble us no more." -msgstr "" +msgstr "Baigta. Jis daugiau mūsų nebetrukdys." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:825 msgid "Who do you think he was before becoming a lich?" -msgstr "" +msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas liču?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:830 msgid "Probably an outlaw like us. Does it matter?" -msgstr "" +msgstr "Turbūt nusikaltėlis, kaip ir mes. Ar tai svarbu?" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:835 -#, fuzzy msgid "No, I guess not." -msgstr "Ne, manau nesvarbu." +msgstr "Ne, turbūt nesvarbu." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:843 @@ -2834,6 +2831,7 @@ msgstr "" msgid "" "Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?" msgstr "" +"Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas mūsų kūjų sutraiškytais kaulais?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:876 @@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:881 msgid "I guess we’ll never know for sure." -msgstr "" +msgstr "Spėju, kad niekad tiksliai nežinosime." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:889 @@ -2856,7 +2854,7 @@ msgstr "Pagaliau atkeršyta už mano tėtį ir mano žmones!" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:894 msgid "Who you think he was, boss?" -msgstr "" +msgstr "Kaip manai, kas jis buvo, vade?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:899 diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 1aa6b14..e8a2c86 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 01:13+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -704,8 +704,8 @@ msgid "" "spears and under heavy hoofs!" msgstr "" "Elfai yra miškų valdovai, bet raiteliai taip pat galingi. Lygumose po " -"skaisčia saule jie gali nugalėti ir tvirčiausią priešą: iečių aštrumu ir " -"kanopų sunkumu." +"skaisčia saule jie gali ir tvirčiausią priešą savo aštriomis ietimis " +"parblokšti po sunkiomis kanopomis!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:223 @@ -949,7 +949,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:258 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:348 -#, fuzzy msgid "" "Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in " "combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi " @@ -957,7 +956,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atsargiai, jaunasis prince. Mokyti nepatyrusius magus kovose yra labai " "sudėtinga. Kai jie kaunasi priešakinėse gretose, reikia priedangos iš " -"stipresnių dalinių, kitaip priešas juos greitai sudoros." +"stipresnių karių, kitaip priešas juos greitai sudoros." #. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:276 @@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "" "Argi negirdėjai, mokytojau Deldadorai? Aševierė stengiasi kontroliuoti visą " "vakarų pakrantę. Ji nusamdė daug orkų ir atsiuntė juos čia. Jie kalino mane " "ir laukė laivo, kuris mane nugabentų į Veldyną, kur turėjau būti teisiamas " -"už išdavystę, nes mokiau magus." +"už išdavystę, nes mokiau magus!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:308 @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ji užėmė Perlų įlanką, ilgai priklausiusią vandeniams ir pavergė juos. Juos " "verčia nardyti rinkti perlų, iš kurių vis pučiasi jos turtai. Netgi sklinda " -"gandai, kad ji ketina sulaužyti senovinę sutartį su Elensefaru." +"gandai, kad ji ketina sulaužyti senovinę sutartį ir pulti Elensefarą!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:318 @@ -1231,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ačiū, kad mus išgelbėjote! Dabar galime jums padėti kautis su piktaisiais " "orkais. Pagrindinis narvas, kur laikomi dauguma vandenių, yra šiaurės " -"vakaruose." +"vakaruose!" #. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:580 @@ -1333,13 +1332,12 @@ msgstr "O ne! Ką darysime?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851 -#, fuzzy msgid "" "You must lead your men to the city. Help defend it, or recapture it if it " "falls before you arrive!" msgstr "" -"Privalai vesti vyrus į miestą ir padėti jį apginti. Arba jį perimti, jeigu " -"jis kristų iki tau atvykstant." +"Privalai vesti vyrus į miestą. Padėk jį apginti arba perimk, jeigu jis " +"kristų iki tau atvykstant!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729 @@ -1384,14 +1382,12 @@ msgstr "Na gerai. Bet kaip man iki ten nusigauti?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766 -#, fuzzy msgid "" "There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You " "must choose between them." msgstr "" -"Jis šiaurės vakaruose nuo čia, kelios lygos nuo pakrantės. Galima keliauti " -"dvejopai: plaukti laivu, arba eiti pėsčiomis. Abu turi savų pavojų. Turėsi " -"pasirinkti." +"Galima keliauti dvejopai: plaukti laivu, arba eiti pėsčiomis. Abu turi savų " +"pavojų. Turėsi pasirinkti." #. [option] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:768 @@ -1412,7 +1408,7 @@ msgstr "Plaukiant laivu, galėtume bent šiek tiek pailsėti. Plaukiam!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:787 msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair." -msgstr "Saugaus tau plaukiojimo, Konradai. Palankaus vėjo!" +msgstr "Saugaus tau plaukiojimo, Konradai. Tebūna vėjas palankus." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:821 @@ -1842,15 +1838,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:553 -#, fuzzy msgid "" "Thank you for your assistance here, brothers. I will stay to continue " "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may " "we meet again some day!" msgstr "" -"Ačiū už pagalbą, broliai. Aš pasiliksiu čia ir toliau kausiuosi su " -"nemirėliais. Tegul likimas būna palankus jūsų kilniam tikslui ir mūsų " -"susitikimui kada nors kitą kartą!" +"Ačiū už pagalbą, broliai. Aš pasiliksiu ir toliau kausiuosi su bjauriais " +"nemirėliais. Tegul likimas būna palankus jūsų kilniam tikslui ir mes dar " +"kada nors susitiksime!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:568 @@ -2739,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Man tai maloni pareiga, valdove! Mes vakarieniavome su keliais princesės " "karališkaisiais sargybiniais, ilsėjomės nuo kelionės, kai jie papasakojo " "kaip jus įviliojo į šias pavojingas žemes. Neliko nieko kito, kaip tik " -"ateiti jums į pagalbą." +"ateiti jums į pagalbą!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:394 @@ -2823,7 +2818,6 @@ msgstr "Grifų kalnas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35 -#, fuzzy msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does" msgstr "Nugalėkite motiną grifę prieš tai padarant priešui" @@ -2949,7 +2943,7 @@ msgid "" msgstr "" "Turėtų pavykti iš šių kiaušinių užauginti grifus, kurie mums paklus. Kai jie " "užaugs pakankamai dideli, kad pakeltų vadeliotojus, galėsim samdyti grifų " -"raitelius." +"raitelius!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:290 @@ -3288,13 +3282,12 @@ msgstr "Saugiai persikėlėm per upę! Kur toliau?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:490 -#, fuzzy msgid "" "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue " "north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains." msgstr "" -"Jei turime vilčių patekti į Knalgą, reikia keliauti toliau ir prašyti " -"šiauriečių dvarfų iš Šerdies kalnų pagalbos." +"Jei turime vilčių patekti į Knalgą, reikia keliauti tolyn į šiaurę ir " +"prašyti dvarfų iš Šerdies kalnų pagalbos." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:501 @@ -3319,7 +3312,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atrodo, kad ji tikrai bandys. Tačiau upėje tūno daug daugiau padarų, nei " "šiandien matėme, jai bus gerokai sudėtingiau. Reikia tęsti kelionę. Jeigu ji " -"persikels iki žiemos, tebūnie." +"persikels iki žiemos, tebūnie!" #. [scenario]: id=12_Northern_Winter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4 @@ -3361,7 +3354,7 @@ msgstr "Gorlakas" msgid "" "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while." msgstr "" -"Žiema pasitaikė rūsčiai šalta! Gal vertėtų čia apsistoti ir kiek pailsėti?" +"Žiema pasitaikė rūsčiai šalta! Gal vertėtų čia apsistoti ir kiek pailsėti." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:183 @@ -3393,7 +3386,7 @@ msgid "" "days." msgstr "" "Taip, pailsėkime truputį! Mūsų dar tikrai laukia daug iššūkių, o aš nemanau, " -"kad pakelčiau dar vieną tokį, kaip kad mūsų daugiadienis kėlimasis per upę!" +"kad pakelčiau dar vieną tokį, kaip kad mūsų daugiadienis kėlimasis per upę." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:195 @@ -3425,7 +3418,6 @@ msgstr "Tuomet perimsime šias žemes jėga. Prie ginklų!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:213 -#, fuzzy msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward, men!" msgstr "Krenta daugiau sniego. Reikia greitai pabaigti šį mūšį. Pirmyn, vyrai!" @@ -3477,16 +3469,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:371 -#, fuzzy msgid "" "Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity " "— Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered was too " "compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for " "the dwarven kingdom..." msgstr "" -"Pagaliau Konradas nusprendė, kad negali laukti kol grifai subręs. Delfadoro " -"spaudimas dėl skeptro buvo per didelis. Ir štai, po daugelio dienų poilsio, " -"keliauninkai vėl išsiruošė į dvarfų karalystę." +"Pagaliau Konradas nusprendė, kad negali laukti kol grifai subręs – Delfadoro " +"reikalavimas surasti skeptrą buvo per daug įtikinamas. Ir štai, po daugelio " +"dienų poilsio, keliauninkai vėl išsiruošė į dvarfų karalystę..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:378 @@ -3499,7 +3490,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:383 -#, fuzzy msgid "" "Eventually Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered proved " "too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring " @@ -3891,7 +3881,7 @@ msgstr "Relgornas" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:266 msgid "It’s so dark in here I can hardly see!" -msgstr "Čia taip tamsu, aš beveik nematau." +msgstr "Čia taip tamsu, aš beveik nematau!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:270 @@ -3900,7 +3890,7 @@ msgid "" "carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!" msgstr "" "Išties tamsu. Reikės užsidegti deglus ir eiti lėtai ir atsargiai. Gali būti, " -"kad čia dar gyvena dvarfai, kurie galės mums pagelbėti." +"kad čia dar gyvena dvarfai, kurie galės mums pagelbėti!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274 @@ -3954,13 +3944,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:346 -#, fuzzy msgid "" "Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs " "roam the lands above us." msgstr "" -"Taikos, draugai! Taikos! Pikti orkai bastosi žemėse virš mūsų, mes " -"neturėtume bartis tarpusavyje." +"Taikos, draugai! Taikos! Neturėtume bartis tarpusavyje, nes pikti orkai " +"bastosi žemėse virš mūsų." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:351 @@ -4068,7 +4057,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:442 msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?" -msgstr "Ir tu tikrai manai, kad sugebėsi rasti Ugnies skeptrą" +msgstr "Ir tu tikrai manai, kad sugebėsi rasti Ugnies skeptrą?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:447 @@ -4085,15 +4074,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:452 -#, fuzzy msgid "" "You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we " "know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the " "eastern tunnels." msgstr "" -"Tu teisus, drauge. Duosiu jūsų žiniai geriausius savo vyrus. Bet mes " -"nežinome kur yra skeptras. Legenda byloja, kad jis paslėptas rytiniuose " -"tuneliuose." +"Tu teisus, drauge. Duosiu jūsų žiniai geriausius savo vyrus, tačiau mes " +"nieko nežinome apie Skeptro būvimo vietą. Legenda byloja, kad jis paslėptas " +"rytiniuose tuneliuose." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457 @@ -4145,7 +4133,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na, jei jūs tikrai pasiryžę šiai kvailystei, aš jums parūpinsiu savo vyrus " "kaip raitelius. Trapūs žmonės, ar dar blogiau – elfai – niekada nesuvaldytų " -"jų laukinių instinktų." +"jų laukinių instinktų!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594 @@ -4185,7 +4173,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nors jie ir smirda, grifai didingi gyvūnai. Jiems turbūt sunkiai seksis " "orientuotis mūsų suktuose koridoriuose, bet jeigu jūs kada vėl išvysite " -"paviršių, jie valdys padanges. Geros jums kloties, Knalgos sąjungininkai!" +"paviršių, jie valdys padanges. Geros jums kloties, Knalgos sąjungininkai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:709 @@ -5054,7 +5042,6 @@ msgstr "O tu manei, kad aš tiesiog žaidžiu? Turiu atsiimti ką paveldėjau!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:188 -#, fuzzy msgid "" "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We " "barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to " @@ -5066,7 +5053,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192 -#, fuzzy msgid "" "Indeed there are. We shall have to fight our way out. Are you with us, " "Princess, or against us?" @@ -5076,7 +5062,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196 -#, fuzzy msgid "" "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a " "little longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!" @@ -5506,7 +5491,7 @@ msgid "" "do not!" msgstr "" "Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj ledinėj laukymėj. Man tai " -"tikrai ne." +"tikrai ne!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156 @@ -5533,7 +5518,6 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:371 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:209 -#, fuzzy msgid "" "I spent my entire childhood listening to my mother give orders and command " "armies around. I hid in the throne room as a little girl as she met with her " @@ -5671,7 +5655,7 @@ msgid "" msgstr "" "Man rodos, galime nugalėti ličą ir išlaisvinti jo pavaldinius. Teks gerokai " "pakovoti kol galėsime taikiai pražygiuoti per pelkes. Lai mūsų kaulai " -"nepapildo šių puolusių karių gretų. " +"nepapildo šių puolusių karių gretų." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:228 @@ -5878,7 +5862,7 @@ msgstr "Ne, neradome. Jei tokios ir buvo, jau seniai nuplaukė." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:264 msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats." -msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas?" +msgstr "Galbūt valtis paskandino pabaisos, kurias minėjo lordas Kalenzas." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:268 @@ -6032,8 +6016,8 @@ msgid "" "destroyed them, you come to do the job yourselves." msgstr "" "(paleidžia ugnies pliūpsnį link Konrado ir Li’sar)\n" -"Ane... Taigi tai jūs pasiuntėt savo pavaldinius mus užpult ir dabar, kai mes " -"juos sunaikinome, atvykote patys pabaigti darbo?" +"Ane... Tai tu pasiuntei savo pavaldinius mus užpult. Dabar, kai mes juos " +"sunaikinome, atvykote patys pabaigti darbo." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368 @@ -6502,7 +6486,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tai dar ne viskas, valdove. Orkai išgirdo, kad artėja žmonės ir dabar " "šiaurėje renka didelę armiją prieš juos! Dabar jau tikrai aišku, kad čia " -"vyks didis mūšis!" +"vyks didis mūšis." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:458 @@ -6610,7 +6594,7 @@ msgid "" "But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are " "walking into slaughter!" msgstr "" -"Bet jos nepražiopsos per vidurį žygiuojančių mūsų! Mes einame į skerdynes." +"Bet jie mūsų nepražiopsos, jei žygiuosime tarp jų! Mes einame į skerdynes!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529 @@ -6851,13 +6835,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:197 -#, fuzzy msgid "" "Move along, elf, unless you enjoy making camp in this dank cave. I, for one, " "do not!" msgstr "" -"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitoj ledinėj laukymėj. Man tai " -"tikrai ne." +"Judam, elfe. Nebent tau patinka stovyklauti šitam drėgnam urve. Man tai " +"tikrai ne!" #. [message]: speaker=Bona-Melodia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:241 @@ -6867,7 +6850,7 @@ msgstr "Gaudykit tą šlykštų padarą!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:246 msgid "Hold!" -msgstr "" +msgstr "Laikykitės!" #. [message]: speaker=Bona-Melodia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:251 @@ -6956,7 +6939,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:385 msgid "Whatever that was, the world rejoices." -msgstr "" +msgstr "Kad ir kas ten buvo, pasaulis apsidžiaugs." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:413 @@ -6991,7 +6974,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:437 msgid "What aid might we offer?" -msgstr "" +msgstr "Kuo galėtume padėti?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:441 @@ -7013,12 +6996,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:498 msgid "Har hum har ... hmm ... well ... har alam dum ... good." -msgstr "" +msgstr "Har hum har... Hmm... Na... Har alam dum... Gerai." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:503 msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose." -msgstr "" +msgstr "Tie nemirėliai daugiau tavęs netrukdys, pone miškini." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512 @@ -7055,11 +7038,12 @@ msgstr "" msgid "" "That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving along ..." msgstr "" +"Bijau, kad tai buvo prieš daug metų. Dabar mums tikrai reikia judėti..." #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:548 msgid "So hasty ... hmm ... there was something ..." -msgstr "" +msgstr "Toks skubotas... Hmm... Kažkas dar buvo..." #. [message]: speaker=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:553 @@ -7609,7 +7593,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76 msgid "Look! In the distance! I have never before seen such a thing!" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkit! Tolumoje! Niekad anksčiau nemačiau tokios būtybės!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:98 @@ -7622,6 +7606,8 @@ msgid "" "Such wondrous beasts! It appears our aid in their mountain homeland is being " "repaid." msgstr "" +"Tokie stebuklingi žvėrys! Panašu, kad už mūsų pagalbą jų kalnuotoje " +"gimtinėje bus atlyginta." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:108 @@ -8510,7 +8496,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:102 msgid "female^Battle Princess" -msgstr "Princesė kovotoja" +msgstr "Kovingoji princesė" #. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:28 @@ -8570,7 +8556,7 @@ msgstr "" #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4 msgid "female^Dark Queen" -msgstr "Tamsioji Karalienė" +msgstr "Tamsioji karalienė" #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19 @@ -8695,13 +8681,12 @@ msgstr "" "kai ginsis." #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15 -#, fuzzy msgid "" " This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the " "first blow even when defending." msgstr "" -"Gilus šio dalinio artimos kovos taktikos supratimas leidžia gretimiems " -"bendražygiams suduoti pirmąjį smūgį netgi kai ginasi." +" išsamus šio dalinio artimos kovos taktikos supratimas leidžia gretimiems " +"bendražygiams suduoti pirmąjį smūgį netgi besiginant." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9 @@ -8767,27 +8752,27 @@ msgstr "Šį kalaviją gali turėti tiktai armijos vadas!" #. [message]: speaker=$unit.id| #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:142 -#, fuzzy msgid "" "As $unit.name| places his hand around the glittering leather hilt, the sword " "roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the " "grass at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty " "weapon." msgstr "" -"Uždėjus ranką ant kalavijo rankenos, jis su triukšmu atgyja! Keista, bet nuo " -"jo nesijaučia karščio, nors pasiūbavus žolė kaip mat pagavo liepsną." +"Kai $unit.name| uždeda savo ranką ant blizgančios kalavijo rankenos, jis su " +"triukšmu atgyja! Keista, bet jis nejaučia karščio, kai pakelia kalaviją, " +"nors pasiūbavus šį galingą ginklą žolė kaip mat pagavo liepsną." #. [message]: speaker=$unit.id| #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:143 -#, fuzzy msgid "" "As $unit.name| places her hand around the glittering leather hilt, the sword " "roars to life! Strangely, she feels no heat once she picks it up, yet the " "grass at her feet bursts into flame as she tests the heft of this mighty " "weapon." msgstr "" -"Uždėjus ranką ant kalavijo rankenos, jis su triukšmu atgyja! Keista, bet nuo " -"jo nesijaučia karščio, nors pasiūbavus žolė kaip mat pagavo liepsną." +"Kai $unit.name| uždeda savo ranką ant blizgančios kalavijo rankenos, jis su " +"triukšmu atgyja! Keista, bet ji nejaučia karščio, kai pakelia kalaviją, nors " +"pasiūbavus šį galingą ginklą žolė kaip mat pagavo liepsną." #. [effect] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:150 diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index 28c6881..111a8b6 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 01:15+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" #. [button]: id=select_leader #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70 msgid "Select the faction and leader for this side" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šios komandos frakciją ir vadą" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157 diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index 8c2571f..e416ef4 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 00:14+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -767,9 +767,8 @@ msgstr "Pastorius Hailas" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:332 -#, fuzzy msgid "More bandits?! Prepare to die!" -msgstr "Banditai nugalėti!" +msgstr "Daugiau banditų?! Pasiruoškit mirti!" #. [message]: speaker=Minister Hylas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:336 @@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Palaukti! Mano netiki jums. Mano jus suvalgys!" #. [message]: speaker=Kramak #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:410 msgid "Bad food! It hurt me. Me no like. Me pain..." -msgstr "" +msgstr "Blogas maistas! Sužeidė mane. Man nepatinkti. Man skauda..." #. [message]: speaker=Abdur #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:422 @@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "Tik nesustokim!" #. [message]: speaker=Urza Afalas #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:839 msgid "You can see the banks of the river from here!" -msgstr "" +msgstr "Iš čia gali matyti upės krantus!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:893 diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index 58d58b5..87f16ab 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:56+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -1101,6 +1101,13 @@ msgid "" "while your leader stands on a keep and select the Recall option. " "Remember to also recruit new troops in addition to recalling old ones." msgstr "" +"Kiekviename scenarijuje gali ne tik samdyti naujus karius, bet ir " +"grąžinti savo patyrusius veteranus iš ankstesnių scenarijų už 20 " +"auksinių kainą. Tai leidžia per daugelį scenarijų suburti sunkiai įveikiamą " +"armiją, jei grąžinsite savo aukščiausio lygio karius arba karius su geru " +"bruožų ir gebėjimų deriniu. Kad grąžintum karį, dešiniu pelės klavišu spausk " +"ant savo vado, kol jis stovi bokšte, ir pasirink Grąžinti. Be senų " +"karių grąžinimo, taip pat nepamiršk pasamdyti naujų karių." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:290 @@ -1152,6 +1159,13 @@ msgid "" "at the start of each turn. Unit types with abilities, especially ones like " "Heal, can be very useful, so be careful when sending them into battle." msgstr "" +"Kai kurie karių tipai turi specialius gebėjimus. Priešingai nei " +"bruožai, kurie paprastai truputį pastiprina ar pasilpnina, gebėjimai kariams " +"suteikia ypatingų galių, kurių paprasti kariai neturi. Šiuo atveju, elfų " +"šamanė turi gydymo gebėjimą, kuris kiekvieno ėjimo pradžioje jai leidžia " +"gydyti greta esančius draugiškus karius po 4 gyvybės taškus. Karių tipai su " +"gebėjimais, ypač tokiais kaip gydymas, gali būti labai naudingi, taigi į " +"mūšį juos siųsk atsargiai." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:322 @@ -1166,6 +1180,15 @@ msgid "" "A full list of abilities and weapons specials, along with traits, may be " "found in help." msgstr "" +"Ginklų ypatybės yra specialūs puolimo modifikatoriai, kurie kai kurias " +"atakas padaro galingesnėmis. Pavyzdžiui, šamanės įpainiojanti ataka turi " +"sulėtinimo ypatybę. Kai ši ataka naudojama prieš priešą, ji vienam ėjimui " +"per pus sumažins jų daromą žalą. Pora kitų ginklų ypatybių yra Pirmas " +"smūgis, kas leidžia atakai visada įvykti pirmai, nepriklausomai nuo to kas " +"puola, ir Magiška, kuri atakai suteikia pastovią 70% tikimybę pataikyti.\n" +"\n" +"Visas gebėjimų, ginklų ypatybių bei bruožų sąrašas gali būti rastas " +"pagalboje." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:339 @@ -1251,6 +1274,10 @@ msgid "" "a side may be hidden; however, it is still useful to check this table when a " "scenario begins. You can access it in the Menu menu." msgstr "" +"Būsenos lentelė parodo dabartinę komandų būseną ir pradines sąlygas. Rūkas " +"ir uždanga apribos tai, ką gali matyti šioje lentelėje, o kartais komanda " +"gali būti paslėpta; tačiau, vis tiek scenarijaus pradžioje verta patikrinti " +"šią lentelę. Ją rasi Meniu." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:428 @@ -1458,6 +1485,12 @@ msgid "" "prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even " "if you have limited manpower." msgstr "" +"Laukeliai aplink karį sudaro jo Kontroliuojamą zoną. Kai priešo karys " +"įeina į šiuos laukelius, jis tą ėjimą daugiau nebegali judėti. (Išimtis šiai " +"taisyklei yra kariai su gebėjimu peštukas, kontroliuojamos zonos jų " +"neveikia.) Tai gali būti panaudojama užblokuoti stipresnius priešus, kad jie " +"nepasiektų esminių vietovių, tokių kaip kaimai, net jei tu turi tik " +"nedideles pajėgas." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:538 @@ -1587,6 +1620,12 @@ msgid "" "You can hover over the sky image below the minimap on the right to see the " "current time of day and who has the advantage." msgstr "" +"Scenarijaus metu keičiantis ėjimams, paros laikas keisis. Karys gali būti " +"vienos iš keturių prigimčių: šviesios, neutralios, chaotiškos ar " +"prieblandos. Priklausomai nuo paros laiko, kiekviena prigimtis geriau ar " +"blogiau kaunasi skirtingu metu. Gali pele užvesti ant dangaus paveikslėlio " +"po mini žemėlapiu dešinėje, kad pamatytum dabartinį laiką ir kas turi " +"pranašumą." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:709