From d93e100c905fd1c0ec62be0a74d467ef5b825219 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Sat, 18 Jul 2009 22:21:12 +0300 Subject: [PATCH] httt: scenario 15 translated and revised --- httt.lt.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 2b4ba90..d4b45fe 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Geldaras" #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:69 msgid "Brugg" -msgstr "Bruggas" +msgstr "Brugas" #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:84 @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Mano dėdės šeima čia paskendo, kai orkai užtvindė šią salę..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:170 msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!" -msgstr "" +msgstr "Nepastebimas sūkurys įtraukia jus į požeminę srovę!" #. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:176 @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "Ulfdainas" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:204 msgid "What's this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps." -msgstr "Kas čia dabar, dar troliai? Jo, eikš pas tėtuką, mažas išpera." +msgstr "Kas čia dabar, dar troliai? Jo, eikšekit pas tėtuką, maži išperos." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:208 @@ -4310,6 +4310,8 @@ msgid "" "What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me " "down to be yer watery meal, eh?" msgstr "" +"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs manį suviliot " +"pabūt tau šlapia užkanda, ane?" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:216 @@ -4318,6 +4320,9 @@ msgid "" "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the " "side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." msgstr "" +"Aš iš vandenių tautos, plačiųjų vandenynų gyventojas! Neklausk manęs, ką " +"veikiu oloje, mano vadas būna šiek tiek ekscentriškas. Mes kaunamės tavo " +"draugų požemio gyventojų pusėje, mušame orkus ir trolius." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:221 @@ -4325,11 +4330,13 @@ msgid "" "(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends " "here." msgstr "" +"(rauko nosį) Van-danis? Neteko girdėt. Abejoju, ar tu toks skanus kaip kad " +"šiti draugužiai." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:225 msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?" -msgstr "" +msgstr "Kodėl tu čia? Ar tai... Trolių lavonai?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:229 @@ -4338,11 +4345,13 @@ msgid "" "little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this " "grotto." msgstr "" +"Stumdžiausi su šitais va šunyčiais, gyniau savo postą. Mus biškį nunešė, " +"įkritau vandenin, o ten mane įsiurbė va šitan urvan." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:233 msgid "How long have you been here?" -msgstr "Kiek laiko jūs čia buvote?" +msgstr "Kiek laiko jau čia esi?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:237 @@ -4351,11 +4360,14 @@ msgid "" "little ravenous, if ye catch my drift. Canna' swim past that current, and " "no' for lack o' tryin'." msgstr "" +"Och, bent kelias dienas. Trolių mėsa jau pradeda dvokt, o aš mažumėlę " +"išbadėjęs, pats supranti. Negaliu praplaukti prieš tą srovę ir jau tikrai ne " +"dėl to, kad mažai bandžiau." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:241 msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf." -msgstr "Aš jums pagelbėsiu. Laikykitės už pečių, pone dvorfe." +msgstr "Aš tau pagelbėsiu. Laikykis už pečių, pone dvorfe." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:245 @@ -4368,6 +4380,8 @@ msgid "" "Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to " "emerge from the whirlpool." msgstr "" +"Šįkart geriau pasiruošus kovoti su srove, pagaliau pavyksta ištrūkti iš " +"sūkurio." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:289 @@ -4375,6 +4389,7 @@ msgid "" "Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " "brave fellow." msgstr "" +"Na, van-dani, pavyko. Kausiuos už tavo valdovą. Regis, jis drąsus vyrukas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:303 @@ -4391,16 +4406,21 @@ msgid "" "which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of " "darkness." msgstr "" +"Išėjus iš koridoriaus, atsiveria didžiulė natūrali salė. Sienos šauna į " +"viršų taip aukštai, kad pranyksta prieblandoje. Skersai galerijos atsivėrusi " +"didžiulė praraja, aplink kurią grindys numintos iki blizgesio. Kadaise tai " +"buvo klestinčios dvorfų imperijos centras. Imperijos, kurios likučiai dabar " +"tamsos jėgų išvaryti į viršutinius Knalgos aukštus." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:349 msgid "There is a big cave-in south of here." -msgstr "" +msgstr "Čia įgriuva atveria tunelį į pietus." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:362 msgid "The rocks are moving!" -msgstr "Šios uolos juda!" +msgstr "Uolos juda!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:423 @@ -4413,16 +4433,18 @@ msgid "" "We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please " "help us in our quest." msgstr "" +"Iš paskutiniųjų stengiamės išvalyti mūsų tunelius nuo orkų ir trolių! " +"Prašau, padėkite mums." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:438 msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!" -msgstr "" +msgstr "Blogio išpera! Išvalykime nuo jų tunelius!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:449 msgid "I did not know that the undead were in these pits!" -msgstr "Aš nežinojau, kad šitose šachtose esama nemirėlių!" +msgstr "Nežinojau, kad šitose šachtose esama nemirėlių!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:460 @@ -4452,6 +4474,10 @@ msgid "" "this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to " "die. Now I will get revenge on you all!" msgstr "" +"Pameni mane, taip? Aha. Aš buvau geriausias karaliaus generolas, pasiųstas į " +"požemius rasti skeptrą. Bet orkai įkalino mane ir mano vyrus šioje oloje ir " +"numarino badu. Dvorfai nepagelbėjo, paliko mane mirti. Dabar aš jums visiems " +"atkeršysiu!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:495 @@ -4459,8 +4485,7 @@ msgid "" "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those " "disgusting orcs." msgstr "" -"Ach! Mane nugalėjo! Bet bent jau garbingi priešai, o ne tie pasibjaurėtini " -"orkai." +"Ach! Mane nugalėjo! Bet bent jau garbingi priešai, o ne pasibjaurėtini orkai." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:499 @@ -4476,6 +4501,11 @@ msgid "" "not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in " "your quest than I did!" msgstr "" +"Aš sunaikintas, bet kažkas turi atlikti darbą iki galo. Nors jūs man ir " +"priešai, jūs bent jau verti pagarbos, todėl pasakysiu, kad skeptras yra į " +"rytus nuo čia, ten, iš kur atėjote, giliausiuose požemiuose. Suklydau " +"nepasiklausdamas krypties, kai pasimečiau. Tegu jums pasiseka labiau, nei " +"man!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:517 @@ -4508,11 +4538,13 @@ msgid "" "Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' " "survive without assistance." msgstr "" +"Skeptras? Ach, tai jūs ieškot skeptro. Ambicingi jūs, paviršiaus gyventojai. " +"Užu mano citadelės karaliauja tamsos išperos. Be pagalbos neišgyvensite." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:565 msgid "How will we make it?" -msgstr "Kaip mes tai padarysime?" +msgstr "O su pagalba?" #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:569 @@ -4521,6 +4553,9 @@ msgid "" "reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please " "accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you." msgstr "" +"Šiaurės rytuose nuo mano valdų, jaunuoli, tuneliai veda link pačių giliausių " +"vietų požemio karalystėje. Skeptras gali būti tiktai ten. Priimkite tarnybon " +"mano sargybinius. Šie elitiniai kariai jus apgins." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579 @@ -4543,8 +4578,8 @@ msgid "" "I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We " "will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns." msgstr "" -"Nežinau, Konradai, bet jaučiu, kad mūsų kelias veda mus tik žemyn. Ir toliau " -"eisim į šiaurės rytus, į pačias giliausias šių urvų gilumas." +"Nežinau, Konradai, bet jaučiu, kad mūsų kelias veda žemyn. Toliau eisim į " +"šiaurės rytus, į pačias giliausias šių urvų gilumas." #. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4