diff --git a/aoi.lt.po b/aoi.lt.po index f96ed28..26c5ba1 100644 --- a/aoi.lt.po +++ b/aoi.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -187,6 +187,8 @@ msgstr "" "Erlornas, sutiko priešą, kokio sutikti jam dar nebuvo tekę." #. [part] +#. "northern marches" is *not* a typo for "northern marshes" here. +#. In archaic English, "march" means "border country". #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:83 msgid "" "The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of " @@ -1188,6 +1190,14 @@ msgid "Do it. We’ll have a guest soon." msgstr "Vykdyk. Tuoj turėsime svečią." #. [message]: speaker=narrator +#. "Faerie" in this paragraph is a rare, poetic word in +#. English. It is the proper name of a magical otherworld +#. associated with elves - actually, originally with +#. fairies, but before Tolkien the boundary between elves +#. and fairies was extremely blurry. In Wesnoth it is +#. deliberately unclear whether Faerie is a place that is +#. the source of magical power or a label for the inner +#. nonhuman/magical nature of the Elves. Translate freely. #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:198 msgid "" "Erlornas closed his eyes and brought his hands forward, joined palms forming " diff --git a/dm.lt.po b/dm.lt.po index a390d0a..a85e883 100644 --- a/dm.lt.po +++ b/dm.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-17 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -420,10 +420,10 @@ msgstr "Ne! Metorai... Nemirk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:130 msgid "" -"Heed my last words, Delfador! Journey northeast to Weldyn, and seek out my " +"Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my " "friend Leollyn. He will help you." msgstr "" -"Įsimink mano paskutinius žodžius, Delfadorai! Keliauk į šiaurės rytus, į " +"Įsimink mano paskutinius žodžius, Delfadorai! Keliauk į šiaurės vakarus, į " "Veldyną ir ieškok ten mano draugo Leolyno. Jis tau padės." #. [message]: speaker=Methor @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" msgid "" "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready " "to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to " -"journey northeast to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help " +"journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help " "you." msgstr "" @@ -1455,6 +1455,9 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator +#. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic +#. and imperious. If your language has special forms for superior +#. addressing inferior, use them here. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:497 msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?" msgstr "" @@ -1465,6 +1468,9 @@ msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth." msgstr "Aš... Aš esu Delfadoras, Vesnoto magas." #. [message]: speaker=narrator +#. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally +#. meaning to straddle but with a secondary sense of "to +#. dominate", and connotations of gigantism. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:509 msgid "" "I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in " @@ -1492,6 +1498,9 @@ msgid "Foretold?" msgstr "Išpranašavo?" #. [message]: speaker=narrator +#. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used +#. for a long and indefinite span of time. The variant has +#. mystical connotations. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:530 msgid "" "Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar " @@ -1501,6 +1510,9 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador +#. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was +#. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate +#. freely. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:538 msgid "" "I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike " @@ -1521,6 +1533,10 @@ msgid "I serve my king and my kingdom." msgstr "Tarnauju savo karaliui ir savo karalystei." #. [message]: speaker=narrator +#. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than +#. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW, +#. Garard II will be murdered by his wife and son, and the +#. usurpation of Asheviere will begin. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:555 msgid "" "Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a " @@ -1533,6 +1549,9 @@ msgid "I serve my people and my land." msgstr "Tarnauju savo žmonėms ir savo šaliai." #. [message]: speaker=narrator +#. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly +#. that of "ground" or "essence". This sense survives in +#. modern English in constructions like "It matters a lot." #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:567 msgid "" "Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the " @@ -1959,6 +1978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador +#. "be of heart" -> "have courage" in modern English. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:414 msgid "" "I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat " @@ -2337,6 +2357,9 @@ msgid "" msgstr "" #. [part] +#. "errantry" is an archaic English word associated with medieval +#. knights. It means he wandered around looking for monsters to +#. slay and wrongs to right. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:23 msgid "" "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a " @@ -3901,6 +3924,9 @@ msgid "Clash at the Manor" msgstr "" #. [part] +#. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for +#. personal use. +#. The "Sceptre" spelling is intentional. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:26 msgid "" "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with " diff --git a/dw.lt.po b/dw.lt.po index a8f7202..25cc6ad 100644 --- a/dw.lt.po +++ b/dw.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: none\n" @@ -599,6 +599,7 @@ msgid "But look, it’s licking my hand." msgstr "Bet pažvelk, jis laižo man ranką." #. [message]: speaker=Friendly Bat +#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:583 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:609 diff --git a/editor.lt.po b/editor.lt.po index 742166f..347a6e3 100644 --- a/editor.lt.po +++ b/editor.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Map creation failed." msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko." #: src/editor/editor_controller.cpp:520 -msgid "Choose a mask to apply" +msgid "Choose a Mask to Apply" msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite" #: src/editor/editor_controller.cpp:527 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Error loading mask" msgstr "Klaida, įkeliant kaukę" #: src/editor/editor_controller.cpp:542 -msgid "Choose target map" +msgid "Choose Target Map" msgstr "Pasirinkite žemėlapį" #: src/editor/editor_controller.cpp:549 src/editor/editor_controller.cpp:739 diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po index 83955d8..c2be0c4 100644 --- a/ei.lt.po +++ b/ei.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -2271,6 +2271,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Engineer +#. This is thickly accented English #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:203 msgid "" "I’m an enginea’. I s’pect you’ll have a need of me services. I bet you’re " diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index c9a0f85..843b92d 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -5017,6 +5017,7 @@ msgstr "" "darysim? Kaip ginsimės?" #. [message]: speaker=Kalenz +#. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:240 msgid "" "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, " @@ -5844,6 +5845,8 @@ msgstr "" "tikras?" #. [message]: role=merman-advisor +#. Yes, "Eastern Shore" is correct. Mermen are water-oriented; +#. it's the eastern shore of the Great Ocean. #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:366 msgid "" "I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern " diff --git a/l.lt.po b/l.lt.po index ba2e066..f89c061 100644 --- a/l.lt.po +++ b/l.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-09 09:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -17,46 +17,66 @@ msgstr "" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11 msgid "Liberty" msgstr "Laisvė" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "(Easy)" msgstr "(Lengva)" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "Peasant" msgstr "Valstietis" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:18 msgid "(Normal)" msgstr "(Normalu)" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:18 msgid "Outlaw" msgstr "Nusikaltėlis" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 msgid "(Difficult)" msgstr "(Sudėtinga)" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 msgid "Fugitive" msgstr "Bėglys" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:27 msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)" msgstr "(Vidutinis lygis, 8 scenarijai)" #. [campaign]: id=Liberty +#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". +#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:27 msgid "" "As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy " @@ -303,6 +323,12 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras +#. Some languages, including Norwegian and Old English, don't +#. have a single word for "uncle", dividing it into +#. mother's-brother vs. father's-brother. Baldras is +#. Harper's mother's brother. In some human societies, +#. including the Navaho and Akan, this would give him a +#. special responsibility for the boy. #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:257 msgid "" "And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that " diff --git a/lib.lt.po b/lib.lt.po index 4f102cc..4fc5b87 100644 --- a/lib.lt.po +++ b/lib.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -1424,12 +1424,15 @@ msgstr "Aukštis:" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:108 #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:109 -msgid "Create new map" +msgid "Create New Map" msgstr "Sukurti naują žemėlapį" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] -#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkeys.cpp:172 +#. [button]: id=ok +#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35 +#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:270 +#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:271 src/hotkeys.cpp:172 msgid "Resize Map" msgstr "Keisti žemėlapio dydį" @@ -1463,12 +1466,6 @@ msgstr "Išplėtimo / suspaudimo kryptis" msgid "Copy edge terrain" msgstr "" -#. [button]: id=ok -#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:270 -#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:271 -msgid "Resize map" -msgstr "Keisti žemėlapio dydį" - #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:50 msgid "Choose Player" @@ -3781,7 +3778,7 @@ msgid "" "affected terrain is :" msgstr "" -#: src/text.cpp:311 +#: src/text.cpp:719 msgid "The text contains invalid markup: " msgstr "" @@ -3818,3 +3815,6 @@ msgid "" "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." msgstr "" + +#~ msgid "Resize map" +#~ msgstr "Keisti žemėlapio dydį" diff --git a/low.lt.po b/low.lt.po index b1129d1..5f02db7 100644 --- a/low.lt.po +++ b/low.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -1478,6 +1478,7 @@ msgstr "" "Gabenti šitiek aukso nemenkas darbas. Prireiks arklių, kad viską paneštume." #. [message]: id=Hraurg +#. Saurians often hiss their sibilants; do this in your language. #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:258 msgid "" "The elves have followed ussss! We must hold the gold until reinforcements " @@ -1539,6 +1540,7 @@ msgstr "" "pabėgti." #. [message]: id=Kalenz +#. "fare" is an archaic English verb meaning to travel or move. #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:466 msgid "" "Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare " @@ -5107,6 +5109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [part] +#. "Sundered" is archaic English roughly meaning "torn apart". #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:41 msgid "" "But Kalenz’s story was not yet over. Aquagar’s curse was fulfilled; " diff --git a/manpages.lt.po b/manpages.lt.po index fb8113e..0ee0317 100644 --- a/manpages.lt.po +++ b/manpages.lt.po @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, " "they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own " "language and test your skill against a smart computer opponent, or join " -"Wesnoth's large community of on-line players. Create your own custom units, " +"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, " "scenarios or campaigns, and share them with others." msgstr "" "Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, " diff --git a/multiplayer.lt.po b/multiplayer.lt.po index c8359c9..b93c801 100644 --- a/multiplayer.lt.po +++ b/multiplayer.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "2p — Aethermaw" msgstr "2ž — Laisvos žemės" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:5 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6 msgid "" "Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus of " "mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. Over " @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [side] -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:21 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:49 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37 @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "teamname^North" msgstr "Šiaurės" #. [side] -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:33 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:61 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:35 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26 @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "teamname^South" msgstr "Pietų" #. [message]: speaker=narrator -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:276 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:277 msgid "Aethermaw — Created by Doc Paterson" msgstr "" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "Survive and defeat all enemy waves" msgstr "Išgyvenkite ir įveikite visas priešų bangas" #. [message]: speaker=narrator -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1431 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1432 msgid "Dark Forecast — a random survival scenario" msgstr "Tamsi prognozė – atsitiktinis išgyvenimo scenarijus" #. [message]: speaker=narrator -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1451 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1452 msgid "" "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final " "archenemies.\n" @@ -706,12 +706,12 @@ msgid "" msgstr "" #. [message] -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1456 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1457 msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking." msgstr "" #. [message] -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1460 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1461 msgid "" "The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and " "our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the " @@ -719,14 +719,14 @@ msgid "" msgstr "" #. [message] -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1464 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1465 msgid "" "Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our " "claim." msgstr "" #. [message]: speaker=unit -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1501 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1502 msgid "" "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken " "me..." @@ -735,14 +735,14 @@ msgstr "" "mane..." #. [message]: speaker=second_unit -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1515 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1516 msgid "" "Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..." "their joy fills your last moments with pure hate." msgstr "" #. [message] -#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1537 +#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1538 msgid "" "The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As " "ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land " diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index 752e90c..d9c5c00 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -201,6 +201,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [part] +#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:45 msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " @@ -2276,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1004 msgid "" "It’s an escape tunnel. The hole wasn’t big enough for me to go through but " -"one you little guys you might fit." +"one of you little guys might fit." msgstr "" #. [message]: speaker=unit @@ -4155,6 +4156,8 @@ msgid "" msgstr "" #. [part] +#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty +#. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " @@ -4518,7 +4521,7 @@ msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " -"to seek yours and your brothers help in defeating the orcs." +"to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" #. [message]: id=Ro'Sothian @@ -6235,7 +6238,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:247 -msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea." +msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "" #. [message]: speaker=Ro'Arthian @@ -7798,6 +7801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [part] +#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:112 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " diff --git a/sof.lt.po b/sof.lt.po index 7062008..444fb51 100644 --- a/sof.lt.po +++ b/sof.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -1285,6 +1285,9 @@ msgid "Krawg" msgstr "Kravgas" #. [message]: speaker=Krawg +#. Krawg's speech is purposely very distorted -- he has the +#. vocal tract of a bird and is speaking through a beak. +#. "Will you speak with us?" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:313 msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!" msgstr "Karr kaalbėsitės sūū manyyym?!" @@ -1300,6 +1303,7 @@ msgid "Is that... is that a gryphon?" msgstr "Ar tai... Ar tai grifas?" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Yes. You speak with us now?" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:327 msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?" msgstr "Joo! Arr dabarr kalbėsit su manyyym?" @@ -1310,6 +1314,7 @@ msgid "It’s talking to us! What do you want, gryphon?" msgstr "Jis kalba su mumis! Ko tu nori, grife?" #. [message]: speaker=Krawg +#. "My name is Krawg. You is looking for a runemaster?" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:336 msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?" msgstr "Ašš varrdu Krrragass. Jūsss iešškot rrrunmeistro?" @@ -1320,6 +1325,7 @@ msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?" msgstr "Na, eee... Taip. O ką, ar gali mums padėti?" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Yes. If you kill the trolls and ogres, we'll help you." #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:345 msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, us’ll elp yoo!" msgstr "Joo... Jjjei žmuššit rollius iir ėdrrras, padėssssiu juum!" @@ -1544,6 +1550,7 @@ msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the northlands." msgstr "Taip, įtikinom. O tai Kravgas, jis pagelbėjo mums šiaurėje." #. [message]: speaker=Krawg +#. "Yeah! Me Krawg!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:161 msgid "Yaa! Mee Krawg!" msgstr "Jooo! Ašš Krraaavgas!" @@ -1718,6 +1725,7 @@ msgstr "" "keliauti ten, kur iš manęs nebus naudos." #. [message]: speaker=Krawg +#. "Me, too!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:278 msgid "M’ ’u!" msgstr "Aššir!" @@ -1909,8 +1917,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:157 msgid "" -"That makes sense, I guess you would to plan the sceptre’s design... what in " -"particular do you want him to do?" +"That makes sense, I guess you would want to plan the sceptre’s design... " +"what in particular do you want him to do?" msgstr "" "Aišku, manau, norėsite suplanuoti skeptro dizainą... Ko konkrečiai norite, " "kad jis pagamintų?" @@ -2187,7 +2195,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223 -msgid "Och, its some o’ them cave-dwarves. What business do you have here?" +msgid "Och, it’s some o’ them cave-dwarves. What business do you have here?" msgstr "Oho, tai vieni iš tų, urvinių dvarfų. Kokių reikalų čia turite?" #. [message]: speaker=Durstorn @@ -2985,6 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:199 msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!" msgstr "" @@ -3064,6 +3073,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg +#. "(excited bird cry) Look! Forge here!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:304 msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!" msgstr "" @@ -3226,6 +3236,7 @@ msgid "Very well. We will continue to explore until we find it." msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Krawg smells orcs in this cave!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:291 msgid "Krawg sme’ o’cz in iz ’ave!" msgstr "" @@ -3347,6 +3358,7 @@ msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves" msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Hmmm, me leave now!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:924 msgid "Hm... Me le’ no’w!" msgstr "Hm... Likauu aš dabbarr!" @@ -3507,6 +3519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Yes, yes. I saw the sceptre. Rugnur had it. Lost it in the cave." #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:197 msgid "Ya, ya! Meh seah za zeptahur. Hrugnaar ha ee. Lozeet enda caav." msgstr "" @@ -3525,6 +3538,7 @@ msgid "" msgstr "" #. [message]: speaker=Krawg +#. "Kreeya! That’s right! Now I'm done. Bye." #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:210 msgid "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah." msgstr "" diff --git a/sotbe.lt.po b/sotbe.lt.po index 7e167b5..9b426dd 100644 --- a/sotbe.lt.po +++ b/sotbe.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3346,6 +3346,8 @@ msgid "Right!" msgstr "Teisingai!" #. [message]: speaker=Kapou'e +#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it ia a Southern +#. American dialect word meaning "a severe beating". #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:236 msgid "" "It’s been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving " diff --git a/thot.lt.po b/thot.lt.po index 1f5f1da..d5b4d18 100644 --- a/thot.lt.po +++ b/thot.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -534,6 +534,10 @@ msgid "Bandits" msgstr "Banditai" #. [part] +#. "march" is *not* a typo for "marsh" here. +#. In archaic English, "march" means "border". +#. (The same word, as "-mark", is in the name of "the Estmarks": +#. the hills of the eastern border.) #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:132 msgid "" "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east " @@ -793,6 +797,7 @@ msgstr "" "tikėtina, kad Gotras ir jo gauja atėjo iš čia." #. [message]: role=Scout +#. "muckle" = Scottish/archaic English meaning "great" or "large" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:381 msgid "" "Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of " diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index 02dbc1a..9b16635 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-17 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -2017,6 +2017,7 @@ msgstr "" "Sėkmės, Deoranai! Pirmasis pasveikinsiu tave, grįžtantį į Kerlato provinciją." #. [scenario]: id=06a_Tidings_Good_and_Ill +#. The ogre purposely has very bad grammar, because he is very stupid. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:5 msgid "Tidings, Good and Ill" msgstr "Žinios, geros ir blogos" diff --git a/tutorial.lt.po b/tutorial.lt.po index 3ecf459..0d0f042 100644 --- a/tutorial.lt.po +++ b/tutorial.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -25,6 +25,9 @@ msgstr "" "Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte..." #. [tutorial]: id=tutorial +#. Hello translators! Tutorial is meant to be a bit funny at the start, +#. welcoming new players. Please keep the friendly fun feeling! +#. Any questions email rusty@rustcorp.com.au!" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49 msgid "Wesnoth Tutorial Part I" msgstr "Vesnoto apmokymas I dalis" @@ -850,6 +853,7 @@ msgstr "" "klaidas." #. [then] +#. This string used as follows: "', your new recruit, has two traits...'" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:78 msgid "" ", your new recruit, has two traits: strong and intelligent. " @@ -861,6 +865,7 @@ msgstr "" "reikia mažiau patirties iki kito lygio." #. [then] +#. This string used as follows: "' has two traits: quick and ...'" #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:93 msgid "" " has two traits: quick and resilient. ‘Quick’ means a unit can " diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 37b756d..8c1be4d 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -644,52 +644,52 @@ msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2504 +#: data/core/about.cfg:2513 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2523 +#: data/core/about.cfg:2532 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2549 +#: data/core/about.cfg:2558 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2565 +#: data/core/about.cfg:2574 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2635 +#: data/core/about.cfg:2644 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2676 +#: data/core/about.cfg:2685 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2698 +#: data/core/about.cfg:2707 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2711 +#: data/core/about.cfg:2720 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2730 +#: data/core/about.cfg:2739 msgid "RACV’s Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [about] -#: data/core/about.cfg:2737 +#: data/core/about.cfg:2746 msgid "Bots" msgstr "Botai" @@ -3206,8 +3206,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų" #. [label]: id=selected-label-hp #: data/themes/default.cfg:214 data/themes/dfool.cfg:238 #: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:247 -#: data/themes/widescreen.cfg:268 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2447 -#: src/unit.cpp:2618 +#: data/themes/widescreen.cfg:268 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2450 +#: src/unit.cpp:2629 msgid "HP" msgstr "GT" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "GT" #: data/themes/default.cfg:223 data/themes/dfool.cfg:248 #: data/themes/experimental.cfg:197 data/themes/widescreen.cfg:256 #: data/themes/widescreen.cfg:277 src/menu_events.cpp:217 -#: src/menu_events.cpp:881 +#: src/menu_events.cpp:883 msgid "XP" msgstr "PT" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Priedas įdiegtas" #: src/addon/manager.cpp:748 src/addon/manager.cpp:934 #: src/addon/manager.cpp:1163 src/dialogs.cpp:609 src/menu_events.cpp:212 -#: src/menu_events.cpp:879 +#: src/menu_events.cpp:881 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/addon/manager.cpp:749 src/addon/manager.cpp:1164 -#: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:878 src/menu_events.cpp:1537 +#: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:880 src/menu_events.cpp:1539 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3736,8 +3736,8 @@ msgstr "Atsisiųsti" msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: src/addon/manager.cpp:1299 src/dialogs.cpp:634 src/menu_events.cpp:949 -#: src/menu_events.cpp:1573 +#: src/addon/manager.cpp:1299 src/dialogs.cpp:634 src/menu_events.cpp:951 +#: src/menu_events.cpp:1575 msgid "Filter: " msgstr "Filtras: " @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Pabaiga" msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" -#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1563 +#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1565 #: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268 msgid "gender^Random" msgstr "Atsitiktinė" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Žingsniai" msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:880 +#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:882 msgid "Level^Lvl." msgstr "Lyg." @@ -4456,23 +4456,23 @@ msgstr "Žemėlapis išsaugotas." msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" -#: src/menu_events.cpp:635 +#: src/menu_events.cpp:637 msgid "Chat Log" msgstr "Pokalbio žurnalas" -#: src/menu_events.cpp:645 +#: src/menu_events.cpp:647 msgid "Message:" msgstr "Pranešimas:" -#: src/menu_events.cpp:646 +#: src/menu_events.cpp:648 msgid "Send to allies only" msgstr "Siųsti tik draugams" -#: src/menu_events.cpp:646 +#: src/menu_events.cpp:648 msgid "Send to observers only" msgstr "Siųsti tik stebėtojams" -#: src/menu_events.cpp:713 +#: src/menu_events.cpp:715 msgid "unit^Gold" msgid_plural "Gold" msgstr[0] "aukso" @@ -4480,27 +4480,27 @@ msgstr[1] "aukso" msgstr[2] "aukso" msgstr[3] "aukso" -#: src/menu_events.cpp:720 +#: src/menu_events.cpp:722 msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." -#: src/menu_events.cpp:735 +#: src/menu_events.cpp:737 msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" -#: src/menu_events.cpp:736 src/menu_events.cpp:944 +#: src/menu_events.cpp:738 src/menu_events.cpp:946 msgid "Select unit:" msgstr "Pasirinkite dalinį:" -#: src/menu_events.cpp:785 +#: src/menu_events.cpp:787 msgid "You don’t have enough gold to recruit that unit" msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" -#: src/menu_events.cpp:840 +#: src/menu_events.cpp:842 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" -#: src/menu_events.cpp:864 +#: src/menu_events.cpp:866 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" @@ -4508,23 +4508,23 @@ msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" -#: src/menu_events.cpp:870 +#: src/menu_events.cpp:872 msgid "You currently can't recall at the highlighted location" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:882 +#: src/menu_events.cpp:884 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" -#: src/menu_events.cpp:943 +#: src/menu_events.cpp:945 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" -#: src/menu_events.cpp:953 +#: src/menu_events.cpp:955 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Atleisti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:990 +#: src/menu_events.cpp:992 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." @@ -4532,164 +4532,164 @@ msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." -#: src/menu_events.cpp:1376 +#: src/menu_events.cpp:1378 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" -#: src/menu_events.cpp:1400 +#: src/menu_events.cpp:1402 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1408 +#: src/menu_events.cpp:1410 msgid "" "Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?" msgstr "" "Kai kurie daliniai dar turi suplanuotų veiksmų. Ar tikrai norite baigti " "ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1416 src/menu_events.cpp:1421 +#: src/menu_events.cpp:1418 src/menu_events.cpp:1423 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" -#: src/menu_events.cpp:1456 +#: src/menu_events.cpp:1458 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" -#: src/menu_events.cpp:1536 +#: src/menu_events.cpp:1538 msgid "Race" msgstr "Rasė" -#: src/menu_events.cpp:1560 +#: src/menu_events.cpp:1562 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:1563 src/multiplayer_wait.cpp:131 +#: src/menu_events.cpp:1565 src/multiplayer_wait.cpp:131 msgid "Gender: " msgstr "Lytis: " -#: src/menu_events.cpp:1856 +#: src/menu_events.cpp:1858 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/menu_events.cpp:2033 +#: src/menu_events.cpp:2035 msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama." -#: src/menu_events.cpp:2039 +#: src/menu_events.cpp:2041 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2057 +#: src/menu_events.cpp:2059 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2059 +#: src/menu_events.cpp:2061 msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[all|] " -#: src/menu_events.cpp:2103 +#: src/menu_events.cpp:2105 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" -#: src/menu_events.cpp:2109 +#: src/menu_events.cpp:2111 msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" -#: src/menu_events.cpp:2157 +#: src/menu_events.cpp:2159 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2157 src/menu_events.cpp:2158 src/menu_events.cpp:2181 +#: src/menu_events.cpp:2159 src/menu_events.cpp:2160 src/menu_events.cpp:2183 msgid "help" msgstr "pagalba" -#: src/menu_events.cpp:2158 +#: src/menu_events.cpp:2160 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " -#: src/menu_events.cpp:2169 +#: src/menu_events.cpp:2171 msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." -#: src/menu_events.cpp:2174 +#: src/menu_events.cpp:2176 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" -#: src/menu_events.cpp:2179 +#: src/menu_events.cpp:2181 msgid "aliases:" msgstr "slapyvardžiai:" -#: src/menu_events.cpp:2300 -msgid "(A) - admin command" +#: src/menu_events.cpp:2302 +msgid "(A) — admin command" msgstr "(A) – administravimo komanda" -#: src/menu_events.cpp:2307 src/menu_events.cpp:2514 +#: src/menu_events.cpp:2309 src/menu_events.cpp:2516 msgid "(admin only)" msgstr "(tik administravimo)" -#: src/menu_events.cpp:2327 +#: src/menu_events.cpp:2329 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2331 +#: src/menu_events.cpp:2333 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2332 src/menu_events.cpp:2335 src/menu_events.cpp:2337 -#: src/menu_events.cpp:2339 src/menu_events.cpp:2341 src/menu_events.cpp:2368 -#: src/menu_events.cpp:2370 src/menu_events.cpp:2372 src/menu_events.cpp:2386 +#: src/menu_events.cpp:2334 src/menu_events.cpp:2337 src/menu_events.cpp:2339 +#: src/menu_events.cpp:2341 src/menu_events.cpp:2343 src/menu_events.cpp:2370 +#: src/menu_events.cpp:2372 src/menu_events.cpp:2374 src/menu_events.cpp:2388 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2334 +#: src/menu_events.cpp:2336 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" "Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje." -#: src/menu_events.cpp:2337 +#: src/menu_events.cpp:2339 msgid "Kick a player or observer." msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją." -#: src/menu_events.cpp:2339 -msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." -msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." - #: src/menu_events.cpp:2341 -#, fuzzy -msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." +msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." #: src/menu_events.cpp:2343 #, fuzzy +msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." +msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." + +#: src/menu_events.cpp:2345 +#, fuzzy msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "Nutildyti visus stebėtojus." -#: src/menu_events.cpp:2353 +#: src/menu_events.cpp:2355 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicknames, etc." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2357 +#: src/menu_events.cpp:2359 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2357 +#: src/menu_events.cpp:2359 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje." -#: src/menu_events.cpp:2360 +#: src/menu_events.cpp:2362 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." @@ -4697,191 +4697,191 @@ msgstr "" "Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, " "žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate." -#: src/menu_events.cpp:2362 +#: src/menu_events.cpp:2364 msgid " " msgstr " <žinutė>" -#: src/menu_events.cpp:2366 +#: src/menu_events.cpp:2368 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2366 +#: src/menu_events.cpp:2368 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį." -#: src/menu_events.cpp:2368 +#: src/menu_events.cpp:2370 msgid "Add a nickname to your ignores list." msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2370 +#: src/menu_events.cpp:2372 msgid "Add a nickname to your friends list." msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2372 +#: src/menu_events.cpp:2374 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list." msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų arba draugų sąrašo." -#: src/menu_events.cpp:2374 +#: src/menu_events.cpp:2376 msgid "Show your ignores and friends list." msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2377 +#: src/menu_events.cpp:2379 msgid "Display version information." msgstr "Rodyti versijos informaciją." -#: src/menu_events.cpp:2379 +#: src/menu_events.cpp:2381 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2379 +#: src/menu_events.cpp:2381 msgid "Register your nickname" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" -#: src/menu_events.cpp:2381 +#: src/menu_events.cpp:2383 msgid "Drop your nickname." msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2383 +#: src/menu_events.cpp:2385 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'." msgstr "" "Atnaujinti savo slapyvardžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/" "details“." -#: src/menu_events.cpp:2384 +#: src/menu_events.cpp:2386 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2386 +#: src/menu_events.cpp:2388 msgid "Request information about a nickname." msgstr "Paprašyti informacijos apie slapyvardį." -#: src/menu_events.cpp:2388 +#: src/menu_events.cpp:2390 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname." msgstr "" "Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, " "sąrašą." -#: src/menu_events.cpp:2390 src/menu_events.cpp:2393 src/menu_events.cpp:2395 +#: src/menu_events.cpp:2392 src/menu_events.cpp:2395 src/menu_events.cpp:2397 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2390 +#: src/menu_events.cpp:2392 msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie kambario." -#: src/menu_events.cpp:2393 +#: src/menu_events.cpp:2395 msgid "Part a room." msgstr "Palikti kambarį." -#: src/menu_events.cpp:2395 +#: src/menu_events.cpp:2397 msgid "List room members." msgstr "Išvardinti kambario narius." -#: src/menu_events.cpp:2397 +#: src/menu_events.cpp:2399 msgid "List available rooms." msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius." -#: src/menu_events.cpp:2399 +#: src/menu_events.cpp:2401 msgid " " msgstr " <žinutė>" -#: src/menu_events.cpp:2399 +#: src/menu_events.cpp:2401 msgid "Room message." msgstr "Kambario žinutė." -#: src/menu_events.cpp:2401 +#: src/menu_events.cpp:2403 msgid " [value]" msgstr " [reikšmė]" -#: src/menu_events.cpp:2401 +#: src/menu_events.cpp:2403 msgid "Room query." msgstr "Kambario užklausa." -#: src/menu_events.cpp:2506 -msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only" +#: src/menu_events.cpp:2508 +msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only" msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" -#: src/menu_events.cpp:2512 +#: src/menu_events.cpp:2514 msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" -#: src/menu_events.cpp:2513 +#: src/menu_events.cpp:2515 msgid "(network only)" msgstr "(tik tinklo)" -#: src/menu_events.cpp:2538 +#: src/menu_events.cpp:2540 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." -#: src/menu_events.cpp:2540 +#: src/menu_events.cpp:2542 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." -#: src/menu_events.cpp:2540 +#: src/menu_events.cpp:2542 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" -#: src/menu_events.cpp:2543 +#: src/menu_events.cpp:2545 msgid " " msgstr " " -#: src/menu_events.cpp:2543 +#: src/menu_events.cpp:2545 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." -#: src/menu_events.cpp:2545 +#: src/menu_events.cpp:2547 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." -#: src/menu_events.cpp:2547 +#: src/menu_events.cpp:2549 msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." -#: src/menu_events.cpp:2549 +#: src/menu_events.cpp:2551 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Derinti fono vietovę." -#: src/menu_events.cpp:2551 +#: src/menu_events.cpp:2553 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." -#: src/menu_events.cpp:2552 +#: src/menu_events.cpp:2554 msgid "Show fps." msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." -#: src/menu_events.cpp:2554 +#: src/menu_events.cpp:2556 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2556 +#: src/menu_events.cpp:2558 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." -#: src/menu_events.cpp:2560 +#: src/menu_events.cpp:2562 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." -#: src/menu_events.cpp:2563 +#: src/menu_events.cpp:2565 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." -#: src/menu_events.cpp:2565 +#: src/menu_events.cpp:2567 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." -#: src/menu_events.cpp:2567 +#: src/menu_events.cpp:2569 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2567 +#: src/menu_events.cpp:2569 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“" -#: src/menu_events.cpp:2570 +#: src/menu_events.cpp:2572 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." -#: src/menu_events.cpp:2573 +#: src/menu_events.cpp:2575 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." @@ -4889,11 +4889,11 @@ msgstr "" "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " "numeris nenurodytas." -#: src/menu_events.cpp:2573 +#: src/menu_events.cpp:2575 msgid "[turn]" msgstr "[ėjimas]" -#: src/menu_events.cpp:2575 +#: src/menu_events.cpp:2577 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." @@ -4901,259 +4901,259 @@ msgstr "" "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " "−1." -#: src/menu_events.cpp:2575 +#: src/menu_events.cpp:2577 msgid "[limit]" msgstr "[riba]" -#: src/menu_events.cpp:2577 +#: src/menu_events.cpp:2579 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2579 +#: src/menu_events.cpp:2581 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2581 src/menu_events.cpp:2585 +#: src/menu_events.cpp:2583 src/menu_events.cpp:2587 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" -#: src/menu_events.cpp:2581 +#: src/menu_events.cpp:2583 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį" -#: src/menu_events.cpp:2583 +#: src/menu_events.cpp:2585 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." -#: src/menu_events.cpp:2585 +#: src/menu_events.cpp:2587 #, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų" -#: src/menu_events.cpp:2588 +#: src/menu_events.cpp:2590 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2592 +#: src/menu_events.cpp:2594 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" -#: src/menu_events.cpp:2594 +#: src/menu_events.cpp:2596 msgid "Manage persistence data" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2596 +#: src/menu_events.cpp:2598 msgid "[=]" msgstr "[=]" -#: src/menu_events.cpp:2596 +#: src/menu_events.cpp:2598 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" -#: src/menu_events.cpp:2598 +#: src/menu_events.cpp:2600 msgid "=" msgstr "=" -#: src/menu_events.cpp:2598 +#: src/menu_events.cpp:2600 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2600 +#: src/menu_events.cpp:2602 msgid "" msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2600 +#: src/menu_events.cpp:2602 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." -#: src/menu_events.cpp:2602 +#: src/menu_events.cpp:2604 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" "Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " "palaikomi.)" -#: src/menu_events.cpp:2609 +#: src/menu_events.cpp:2611 msgid "Discover all units in help." msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje." -#: src/menu_events.cpp:2611 +#: src/menu_events.cpp:2613 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje." -#: src/menu_events.cpp:2613 +#: src/menu_events.cpp:2615 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." -#: src/menu_events.cpp:2615 +#: src/menu_events.cpp:2617 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2617 +#: src/menu_events.cpp:2619 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2619 +#: src/menu_events.cpp:2621 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." -#: src/menu_events.cpp:2621 +#: src/menu_events.cpp:2623 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." -#: src/menu_events.cpp:2624 +#: src/menu_events.cpp:2626 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." -#: src/menu_events.cpp:2627 +#: src/menu_events.cpp:2629 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." -#: src/menu_events.cpp:2630 +#: src/menu_events.cpp:2632 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Perjungti planavimo režimą." -#: src/menu_events.cpp:2633 +#: src/menu_events.cpp:2635 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "" -#: src/menu_events.cpp:2676 +#: src/menu_events.cpp:2678 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2678 src/menu_events.cpp:2687 +#: src/menu_events.cpp:2680 src/menu_events.cpp:2689 msgid "error" msgstr "klaida" -#: src/menu_events.cpp:2685 +#: src/menu_events.cpp:2687 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." -#: src/menu_events.cpp:2694 +#: src/menu_events.cpp:2696 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." -#: src/menu_events.cpp:2765 +#: src/menu_events.cpp:2767 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šnabždesys: $gavėjui" -#: src/menu_events.cpp:2772 src/multiplayer_ui.cpp:542 +#: src/menu_events.cpp:2774 src/multiplayer_ui.cpp:542 msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $siuntėjui" -#: src/menu_events.cpp:2868 src/menu_events.cpp:2887 +#: src/menu_events.cpp:2870 src/menu_events.cpp:2889 #: src/multiplayer_connect.cpp:665 msgid "(empty)" msgstr "(tuščia)" -#: src/menu_events.cpp:2868 src/menu_events.cpp:2874 src/menu_events.cpp:2924 +#: src/menu_events.cpp:2870 src/menu_events.cpp:2876 src/menu_events.cpp:2926 msgid "ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2874 +#: src/menu_events.cpp:2876 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2877 src/menu_events.cpp:2896 +#: src/menu_events.cpp:2879 src/menu_events.cpp:2898 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2887 src/menu_events.cpp:2894 src/menu_events.cpp:2920 +#: src/menu_events.cpp:2889 src/menu_events.cpp:2896 src/menu_events.cpp:2922 msgid "friends list" msgstr "Draugų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2894 +#: src/menu_events.cpp:2896 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2910 +#: src/menu_events.cpp:2912 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" -#: src/menu_events.cpp:2910 src/menu_events.cpp:2928 +#: src/menu_events.cpp:2912 src/menu_events.cpp:2930 msgid "friends and ignores list" msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas" -#: src/menu_events.cpp:2928 +#: src/menu_events.cpp:2930 msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše." -#: src/menu_events.cpp:2933 +#: src/menu_events.cpp:2935 msgid "version" msgstr "versija" -#: src/menu_events.cpp:2949 +#: src/menu_events.cpp:2951 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso" -#: src/menu_events.cpp:2953 +#: src/menu_events.cpp:2955 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email" -#: src/menu_events.cpp:2956 src/menu_events.cpp:2967 src/menu_events.cpp:2985 -#: src/menu_events.cpp:2999 +#: src/menu_events.cpp:2958 src/menu_events.cpp:2969 src/menu_events.cpp:2987 +#: src/menu_events.cpp:3001 msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" -#: src/menu_events.cpp:2967 +#: src/menu_events.cpp:2969 #, fuzzy msgid "dropping your username" msgstr "pakeisti savo vardą" -#: src/menu_events.cpp:2985 +#: src/menu_events.cpp:2987 msgid "setting $var to $value" msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" -#: src/menu_events.cpp:2999 +#: src/menu_events.cpp:3001 msgid "requesting information for user $nick" msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" -#: src/menu_events.cpp:3112 +#: src/menu_events.cpp:3114 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." -#: src/menu_events.cpp:3146 +#: src/menu_events.cpp:3148 #, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3151 +#: src/menu_events.cpp:3153 #, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3189 +#: src/menu_events.cpp:3191 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3195 +#: src/menu_events.cpp:3197 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." -#: src/menu_events.cpp:3279 +#: src/menu_events.cpp:3281 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: src/menu_events.cpp:3352 +#: src/menu_events.cpp:3354 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" -#: src/menu_events.cpp:3398 +#: src/menu_events.cpp:3400 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3401 +#: src/menu_events.cpp:3403 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" -#: src/menu_events.cpp:3406 +#: src/menu_events.cpp:3408 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3417 +#: src/menu_events.cpp:3419 msgid "Unsafe Lua scripts." msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai." -#: src/menu_events.cpp:3418 +#: src/menu_events.cpp:3420 msgid "" "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to " "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " @@ -5163,15 +5163,15 @@ msgstr "" "tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims " "jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti." -#: src/menu_events.cpp:3421 +#: src/menu_events.cpp:3423 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3464 +#: src/menu_events.cpp:3466 msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" -#: src/menu_events.cpp:3515 +#: src/menu_events.cpp:3517 #, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " @@ -5180,31 +5180,31 @@ msgstr "" "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " "chaotiškų arba prieblandos." -#: src/menu_events.cpp:3571 +#: src/menu_events.cpp:3573 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" -#: src/menu_events.cpp:3582 +#: src/menu_events.cpp:3584 msgid "Invalid unit type" msgstr "Netinkamas dalinio tipas" -#: src/menu_events.cpp:3595 +#: src/menu_events.cpp:3597 msgid "Invalid location" msgstr "Netinkama vietovė" -#: src/menu_events.cpp:3630 +#: src/menu_events.cpp:3632 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Įjungtas planavimo režimas!" -#: src/menu_events.cpp:3633 +#: src/menu_events.cpp:3635 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Planavimo režimas išjungtas!" -#: src/menu_events.cpp:3646 +#: src/menu_events.cpp:3648 msgid "ai" msgstr "di" -#: src/menu_events.cpp:3656 src/menu_events.cpp:3686 +#: src/menu_events.cpp:3658 src/menu_events.cpp:3688 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Pasibaigė ryšio laikas" #: src/multiplayer.cpp:239 msgid "" -"The nickname '$nick' is inactive. You cannot claim ownership of this " +"The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this " "nickname until you activate your account via email or ask an administrator " "to do it for you." msgstr "" @@ -5271,29 +5271,29 @@ msgid "You must login first." msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti." #: src/multiplayer.cpp:337 -msgid "The nickname '$nick' is already taken." +msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken." msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas." #: src/multiplayer.cpp:339 msgid "" -"The nickname '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric " +"The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric " "characters, underscores and hyphens are allowed." msgstr "" "Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, " "raides, pabraukimą ir brūkšnelį." #: src/multiplayer.cpp:343 -msgid "The nickname '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less." +msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less." msgstr "" "Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei " "20 simbolių." #: src/multiplayer.cpp:346 -msgid "The nickname '$nick' is reserved and cannot be used by players." +msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players." msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima." #: src/multiplayer.cpp:348 -msgid "The nickname '$nick' is not registered on this server." +msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje." #: src/multiplayer.cpp:349 @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgid " This server disallows unregistered nicknames." msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių." #: src/multiplayer.cpp:351 src/multiplayer.cpp:353 -msgid "The nickname '$nick' is registered on this server." +msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje." #: src/multiplayer.cpp:354 @@ -6533,28 +6533,28 @@ msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas." msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" -#: src/unit.cpp:2406 src/unit.cpp:2607 src/unit.cpp:2683 +#: src/unit.cpp:2409 src/unit.cpp:2618 src/unit.cpp:2695 msgid " and " msgstr " ir " -#: src/unit.cpp:2417 +#: src/unit.cpp:2420 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" -#: src/unit.cpp:2478 +#: src/unit.cpp:2481 #, fuzzy msgid "moves" msgstr "Žingsniai" -#: src/unit.cpp:2493 src/unit.cpp:2631 +#: src/unit.cpp:2496 src/unit.cpp:2642 msgid "XP to advance" msgstr "PT iki paaukštinimo" -#: src/unit.cpp:2624 +#: src/unit.cpp:2635 msgid " move" msgstr "žingsnis" -#: src/unit.cpp:2639 +#: src/unit.cpp:2650 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui"