From dd3b9fba33cceb9c05948d7e18ca3f0002f37da0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Fri, 3 Jul 2009 16:12:39 +0300 Subject: [PATCH] Fix some spelling mistakes. Further translate scenarios 13 and 14 of the HttT. --- httt.lt.po | 30 +++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 19 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 3e71b5b..8a9039b 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:351 msgid "We need to make it into the caves of the dwarves." -msgstr "" +msgstr "Mums reikia patekti į dvorfų urvus." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:365 @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:404 msgid "How are we doing, $outlaw_name|?" -msgstr "" +msgstr "Kaip gyvenimas, $outlaw_name|?" #. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:408 @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Taip pat kaip visada, dėde!" #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:412 msgid "That bad, huh?" -msgstr "" +msgstr "Taip blogai, ane?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:443 @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Durys... Jos judinasi!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:447 msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..." -msgstr "" +msgstr "Greičiau, įsmukime į vidų ir tikėkimės, kad dvorfai neprieštaraus..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:451 @@ -3594,11 +3594,13 @@ msgid "" "It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. " "There appears to be one nearby, to the north-east." msgstr "" +"Sakoma, kad orkai naudojo senus kasyklų tunelius netikėtai užpulti dvorfus. " +"Atrodo, kad vienas yra šalia, šiaurės rytuose." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:469 msgid "Then we must make it to that tunnel!" -msgstr "" +msgstr "Tada mes privalome nusigauti iki to tunelio!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:493 @@ -3608,7 +3610,7 @@ msgstr "Senoji kasykla atrodo sujungta su pagrindiniais tuneliais." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:497 msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!" -msgstr "" +msgstr "Neturiu ryžto eiti į vidų. Tamsoje bus labai sunku!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:501 @@ -3724,7 +3726,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253 msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits." -msgstr "" +msgstr "Tiesa. Mes, elfai, nesijaučiame gerai šiose tamsiose duobėse." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:270 @@ -3747,6 +3749,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:310 msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm." msgstr "" +"Kam tokie šiurkštūs žodžiai, dvorfe? Elfai niekada nepadarė jums nieko blogo." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:315 @@ -3769,6 +3772,8 @@ msgid "" "Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not " "fight among ourselves." msgstr "" +"Taikos, draugai! Taikos! Pikti orkai bastosi žemėse virš mūsų, mes turime " +"nesikauti tarpusavyje." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330 @@ -6861,7 +6866,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:419 msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?" -msgstr "" +msgstr "Delfadorai, ar nemanai, kad pats laikas mums tai išsiaškinti?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:423 @@ -6883,6 +6888,9 @@ msgid "" "the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and " "to talk." msgstr "" +"Neturėtume apie tai dabar kalbėti. Eime su manimi, Konradai ir Li'sar, and " +"Elnaro kalno viršūnės. Pasižiūrėti į Veldyną. Paruošti mūšio planus ir " +"pasikalbėti." #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:456 @@ -7178,7 +7186,7 @@ msgstr "Ir Aševierė stačiai prašapo siaubingame magiško įtūžio sūkuryje #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:478 msgid "Treason! The evil ones have slain me!" -msgstr "Išdavystė! Blogičiai mane nužudė!" +msgstr "Išdavystė! Blogieji mane nužudė!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:503 @@ -7663,8 +7671,8 @@ msgid "" "for power far better than her husband's had." msgstr "" "Garardo karalienė Aševierė piktdžiugiškai tai stebėjo, atėjusi pažiūrėti į " -"mūšį nuo gretimos kalvos. Jos sūnus valdžioje be abejonės geriau tenkino jos " -"valdžios troškimą, nei prieš tai ten buvęs sutuoktinis." +"mūšį nuo gretimos kalvos. Jos sūnus valdžioje, be abejonės, geriau tenkino " +"jos valdžios troškimą, nei prieš tai ten buvęs sutuoktinis." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22