From e3180eab569a9b24a98afc909e031ce82676a0e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andrius=20=C5=A0tikonas?= Date: Mon, 4 Apr 2011 20:48:19 +0300 Subject: [PATCH] Unfuzzy a few random strings. --- help.lt.po | 1 - httt.lt.po | 3 --- wesnoth.lt.po | 37 +++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 15 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/help.lt.po b/help.lt.po index 768e9de..80aa1a0 100644 --- a/help.lt.po +++ b/help.lt.po @@ -2982,7 +2982,6 @@ msgstr "" #. [topic]: id=terrain_unwalkable #: data/core/help.cfg:725 -#, fuzzy msgid "Unwalkable" msgstr "Nevaikštoma" diff --git a/httt.lt.po b/httt.lt.po index 37fbed2..654ab0b 100644 --- a/httt.lt.po +++ b/httt.lt.po @@ -2202,7 +2202,6 @@ msgstr "Ka’lianas susitiko ir nusprendė: mes privalome surasti Ugnies skeptr #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:593 -#, fuzzy msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?" msgstr "Ugnies skeptrą? Kas tai?" @@ -4775,7 +4774,6 @@ msgstr "Negaliu patikėti, kad tai turi šitaip baigtis!" #. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33 -#, fuzzy msgid "The Sceptre of Fire" msgstr "Ugnies skeptras" @@ -8358,7 +8356,6 @@ msgstr "" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384 -#, fuzzy msgid "Sceptre of Fire" msgstr "Ugnies skeptras" diff --git a/wesnoth.lt.po b/wesnoth.lt.po index 6c76bbb..c4ac03e 100644 --- a/wesnoth.lt.po +++ b/wesnoth.lt.po @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "" #: data/core/macros/items.cfg:267 msgid "holy water^Take it" -msgstr "" +msgstr "Paimti" #: data/core/macros/items.cfg:268 msgid "holy water^Leave it" -msgstr "" +msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:269 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it." @@ -858,14 +858,12 @@ msgid "Should $unit.name pick up the trident?" msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?" #: data/core/macros/items.cfg:513 -#, fuzzy msgid "storm trident^Leave it" -msgstr "trišakis audronaša" +msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:513 -#, fuzzy msgid "storm trident^Take it" -msgstr "trišakis audronaša" +msgstr "Paimti" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:515 @@ -2098,15 +2096,13 @@ msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:7 -#, fuzzy msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf" -msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc" +msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:8 -#, fuzzy msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode" -msgstr "DejaVu Sans,Andagii.ttf,WenQuanYi Zen Hei" +msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:4 @@ -2794,14 +2790,12 @@ msgid "petrified" msgstr "suakmenėjęs" #: data/lua/wml-tags.lua:717 -#, fuzzy msgid "female^unhealable" -msgstr "nemirėlė" +msgstr "negydoma" #: data/lua/wml-tags.lua:717 -#, fuzzy msgid "unhealable" -msgstr "Nevaikštoma" +msgstr "negydomas" #: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1608 msgid "Victory:" @@ -4081,9 +4075,8 @@ msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." #: src/menu_events.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Recruit" -msgstr "Samdymai" +msgstr "Samdyti" #: src/menu_events.cpp:723 src/menu_events.cpp:921 msgid "Select unit:" @@ -4126,9 +4119,8 @@ msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." #: src/menu_events.cpp:1345 -#, fuzzy msgid "You cannot end your turn yet!" -msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje" +msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" #: src/menu_events.cpp:1369 msgid "" @@ -4136,10 +4128,11 @@ msgid "" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "" "Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?" -msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" +msgstr "" +"Kai kurie daliniai dar turi suplanuotų veiksmų. Ar tikrai norite baigti " +"ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:1385 src/menu_events.cpp:1390 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" @@ -4287,8 +4280,8 @@ msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." msgstr "" -"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, žaidžiantiems " -"žaidime, kurį stebite ar kuriame žaidžiate." +"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, " +"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate." #: src/menu_events.cpp:2329 msgid " "