Unfuzzying.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2019-01-22 00:44:35 +00:00
parent ea476e9f44
commit e4ba1a04e8
20 changed files with 484 additions and 2026 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 23:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:19+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -40,9 +40,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
#, fuzzy
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
msgstr "(Pradedančiojo lygis, 7 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -435,13 +435,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:389
#, fuzzy
msgid ""
"Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
"father would turn in his grave did he see the end to which youve come."
msgstr ""
"Nešdinkis, tuojau pat. Neversk manęs išsiųsti kareivius tau pavymui. Tavo "
"tėvui gėda būtų žiūrėti, kuo pavirtai."
"tėvas apsiverstų kape, jei pamatytų, kuo pavirtai."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:395
@ -1686,11 +1685,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:325
#, fuzzy
msgid ""
"Move Malin Keshar or Darken Volk through the passageway in the northwest "
"leading to the great hall"
msgstr "Patekite į didžiąją salę pro praėjimą šiaurės vakaruose"
msgstr ""
"Nuveskite Maliną Kešarą arba Darkeną Volką į didžiąją salę pro praėjimą "
"šiaurės vakaruose"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:349
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:735
msgid "Epilogue"
msgstr ""
msgstr "Epilogas"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:737
@ -2772,9 +2772,8 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:812
#, fuzzy
msgid "Yes, sir."
msgstr "Taip, valdove."
msgstr "Taip, pone."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:820
@ -2989,7 +2988,4 @@ msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/macros.cfg:239
msgid "Lich"
msgstr ""
#~ msgid "Find the book"
#~ msgstr "Raskite knygą"
msgstr "Ličas"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -72,9 +72,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#, fuzzy
msgid "(Novice level, 16 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 16 scenarijų.)"
msgstr "(Naujoko lygis, 16 scenarijų.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
@ -527,14 +526,12 @@ msgstr "Kur mes? Nematau net kur žengti."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"This is an old escape route for the outpost. Unfortunately these caves are "
"currently inhabited by trolls, who are blocking our path through the tunnel."
msgstr ""
"Tai senas atsitraukimo iš tvirtovės tunelis. Deja, dabar šiuose urvuose "
"veisiasi troliai. Dabar paskubėkime, reikia sparčiai judintis, nemirėliai "
"tikrai seks mums iš paskos."
"Tai senas atsitraukimo iš tvirtovės kelias. Deja, dabar šiuose urvuose "
"veisiasi troliai, kurie užblokavo mūsų taką per tunelį."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:245
@ -1776,7 +1773,7 @@ msgstr "Žmogėdrų treniravimas"
#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41
msgid "Ogres"
msgstr ""
msgstr "Žmogėdros"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
@ -3491,7 +3488,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Lich Lord
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7
msgid "Lich Lord"
msgstr ""
msgstr "Ličų valdovas"
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4
@ -3682,6 +3679,3 @@ msgstr "Aš negaliu naudoti šio daikto! Tegu kas kitas jį paima."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Šventas amuletas"
#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
#~ msgstr "Kaip norite. Geriausios kloties mūšyje."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -30,29 +30,26 @@ msgstr ""
#. [berserk]: id=berserk
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:698
#, fuzzy
msgid ""
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
"until one of the champions is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
msgstr ""
"Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje iki "
"pat vieno iš besikaunančiųjų mirties, arba trisdešimt atakos raundų."
"pat vieno iš čempionų mirties, arba trisdešimt atakos raundų."
#. [chance_to_hit]: id=magical
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:707
#, fuzzy
msgid "true strike"
msgstr "pirmas smūgis"
msgstr "teisingas smūgis"
#. [chance_to_hit]: id=magical
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:709
#, fuzzy
msgid ""
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
"ability of the champion being attacked."
msgstr ""
"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo "
"kario gynybinių gebėjimų."
"čempiono gebėjimų."
#. [heals]: id=healing
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16
@ -573,9 +570,8 @@ msgstr "<ref>dst='heart_mountains' text='Šerdies kalnai'</ref>"
#. [topic]: id=great_river
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Great River"
msgstr "Didysis vandenynas"
msgstr "Didžioji upė"
#. [topic]: id=great_river
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33
@ -1207,7 +1203,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
@ -1224,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"mūšio pradžioje, o kartais ir eigoje, jums reikės pasamdyti <ref>dst='.."
"units' text='karių'</ref> savo kariuomenei. Tam tikslui, jūsų vadas "
"(pavyzdžiui, Konradas <italic>text='Sosto įpėdinio'</italic> kampanijoje) "
"turi būti <ref>dst='terrain_castle' text='pilies'</ref> bokšto laukelyje. "
"turi būti <ref>dst='...terrain_castle' text='pilies'</ref> bokšto laukelyje. "
"Tuomet galite samdyti arba išrinkdami <bold>text='Samdyti'</bold> iš meniu "
"sąrašo arba iš sąrašo, atsidariusio paspaudus dešinį pelės klavišą ant "
"langelio <bold>text='Samdyti'</bold>. Samdymo meniu sąraše matysite laisvus "
@ -1543,7 +1538,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=movement
#: data/core/help.cfg:264
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -2061,7 +2055,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:368
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"• <bold>text='Villages'</bold>: A unit which starts a turn in a village or "
@ -2069,12 +2062,12 @@ msgid ""
"is poisoned, the poison will be cured instead."
msgstr ""
"\n"
"<italic>text='Kaimai'</italic>: karys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT. "
"Jei karys apnuodytas, vietoj to nuodai bus pašalinti."
"<italic>text='Kaimai'</italic>: karys, pradedantis ėjimą kaime arba "
"<ref>dst='terrain_oasis' text='oazėje'</ref>, pagis 8 GT. Jei karys "
"apnuodytas, vietoj to nuodai bus pašalinti."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:369
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"• <ref>dst='ability_regeneratesregenerates' text='Regeneration'</ref>: "
@ -2082,13 +2075,12 @@ msgid ""
"the unit is poisoned, the poison will be cured instead."
msgstr ""
"\n"
"<ref>dst='ability_regenerates' text='Regeneruoja'</ref>: Kai kurie daliniai "
"(pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT. Jei karys "
"apnuodytas, vietoj to nuodai bus pašalinti."
"<ref>dst='ability_regeneratesregenerates' text='Regeneruoja'</ref>: Kai "
"kurie daliniai (pavyzdžiui, troliai) kiekvieną ėjimą savaime pasigydys 8 GT. "
"Jei karys apnuodytas, vietoj to nuodai bus pašalinti."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:370
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"• <bold>text='Healing units'</bold>: Units with the "
@ -2099,14 +2091,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"• <italic>text='Gydantys kariai'</italic>: kariai, turintys gebėjimą "
"<ref>dst='ability_heals +4' text='Gydo'</ref>, gydys kiekvieną greta esantį "
"draugišką karį, paprastai <ref>dst='ability_heals +4' text='4 GT'</ref> "
"arba <ref>dst='ability_heals +8' text='8 GT'</ref> per ėjimą, arba "
"neutralizuoja nuodų poveikį kariui."
"<ref>dst='ability_healingheals +4' text='Gydo'</ref>, gydys kiekvieną greta "
"esantį draugišką karį, paprastai <ref>dst='ability_healingheals +4' text='4 "
"GT'</ref> arba <ref>dst='ability_healingheals +8' text='8 GT'</ref> per "
"ėjimą, arba neutralizuoja nuodų poveikį kariui."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:371
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"• <bold>text='Curing units'</bold>: Units with the "
@ -2116,8 +2107,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"• <italic>text='Atnuodijantys kariai'</italic>: kariai, turintys "
"<ref>dst='ability_cures' text='atnuodijimo'</ref> galių, atnuodys greta "
"esančius apnuodytus karius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą gebėjimą)."
"<ref>dst='ability_curingcures' text='atnuodijimo'</ref> galių, atnuodys "
"greta esančius apnuodytus karius (vietoj gydymo, jei jis turi ir tą "
"gebėjimą)."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:372

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
msgstr "(Pradedantysis lygis, 23 scenarijai.)"
msgstr "(Naujoko lygis, 23 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
@ -2046,9 +2046,8 @@ msgstr ""
#. [label]
#. The party and an ally have agreed to meet at the location identified by this label.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:353
#, fuzzy
msgid "Meeting point"
msgstr "Miegantis grifas"
msgstr "Susitikimo vieta"
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:360
@ -4913,7 +4912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: race=dwarf
#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate".
#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate".
#. "toiled" means "difficult, requires effort".
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:650
msgid ""

View File

@ -6,15 +6,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
@ -70,9 +71,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
#, fuzzy
msgid "(Novice level, 8 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 8 scenarijai)"
msgstr "(Naujoko lygis, 8 scenarijai)"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -1817,7 +1817,6 @@ msgstr "Įdiegti priedą"
msgid "Update add-on"
msgstr "Atnaujinti priedą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_publish
#. [button]: id=publish
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
@ -1825,7 +1824,6 @@ msgstr "Atnaujinti priedą"
msgid "Publish add-on"
msgstr "Skelbti priedą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_uninstall
#. [button]: id=uninstall
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
@ -1893,7 +1891,6 @@ msgstr "Serveris:"
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Pašalinti priedus"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_help
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
@ -1906,7 +1903,6 @@ msgstr "Pagalba"
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
@ -1957,7 +1953,6 @@ msgstr "Autorius:"
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:588
@ -2006,7 +2001,6 @@ msgstr "Atsiuntimai:"
msgid "Dependencies:"
msgstr "Priklausomybės:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=dependencies
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:888
msgid "addon_dependencies^None"
@ -2017,7 +2011,6 @@ msgstr "Nėra"
msgid "Translations:"
msgstr "Vertimai:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=translations
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:902
msgid "translations^None"
@ -2073,7 +2066,6 @@ msgstr "Rikiuoti pagal:"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Priedų tvarkyklė"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=details_toggle
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:455
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:642
@ -2164,7 +2156,6 @@ msgstr "Visa kita"
msgid "Scaled to hex"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:426
@ -2274,7 +2265,6 @@ msgstr "Datos"
msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:276
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:451
@ -2303,9 +2293,8 @@ msgstr "Sudėtingumas"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:73
#, fuzzy
msgid "Select difficulty:"
msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį:"
msgstr "Pasirinkite sudėtingumą:"
#. [label]
#: data/gui/window/chat_log.cfg:36
@ -2395,7 +2384,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Time Schedule"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
@ -2457,7 +2445,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete ToD"
msgstr "Trinti dienos laiką"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:776 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303
@ -2470,7 +2457,6 @@ msgstr "Patvirtinti"
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
@ -2481,7 +2467,6 @@ msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
@ -2564,7 +2549,6 @@ msgstr "Identifikatorius:"
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:473
@ -2627,7 +2611,6 @@ msgstr "Paslėpti būsenos lentelėje"
msgid "Gold:"
msgstr "Auksas:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:474
@ -2649,7 +2632,6 @@ msgstr "Išlaikymas kaimui:"
msgid "Controller:"
msgstr "Valdo:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:74
msgid "controller^Human"
@ -2685,7 +2667,6 @@ msgstr "Uždanga"
msgid "vision^None"
msgstr "Nėra"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
msgid "Generate Map"
@ -2696,7 +2677,6 @@ msgstr "Generuoti žemėlapį"
msgid "Choose a map generator:"
msgstr "Pasirinkite žemėlapio generatorių:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=settings
#. [button]: id=random_map_settings
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
@ -2715,7 +2695,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate"
msgstr "Generuoti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
msgid "New Map"
@ -2740,7 +2719,6 @@ msgstr "Aukštis:"
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
msgid "Resize Map"
@ -2963,7 +2941,6 @@ msgstr "Rezervo kariai:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#. [button]: id=load_game
#: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
@ -3006,7 +2983,6 @@ msgstr ""
msgid "Open saves folder"
msgstr "Atveria išsaugotų žaidimų aplanką"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
@ -3033,7 +3009,6 @@ msgstr "Perrašyti?"
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
@ -3045,7 +3020,6 @@ msgstr "Vadas"
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:427
@ -3067,7 +3041,6 @@ msgstr "Kariai"
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [image]: id=income_icon
#. [label]: id=side_income
@ -3119,7 +3092,6 @@ msgstr ""
"Išlaikymas\n"
"kaimui"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:251
msgid "Current Status"
@ -3130,7 +3102,6 @@ msgstr "Dabartinė būsena"
msgid "Game Stats"
msgstr "Žaidimo statistika"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:251
msgid "Scenario Settings"
@ -3383,7 +3354,6 @@ msgstr "Atsijungti"
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#. [label]: id=title
#. [button]: id=show_preferences
@ -3844,7 +3814,6 @@ msgstr "Veiksmo premija"
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas už kiekvieną ataką, samdymą ar užgrobimą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
@ -3931,7 +3900,6 @@ msgstr ""
"Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie "
"jūsų žaidimo."
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
@ -3951,7 +3919,6 @@ msgstr "Vadas:"
msgid "Gender:"
msgstr "Lytis:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:158
@ -4028,7 +3995,6 @@ msgstr "Palikti"
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
@ -4067,7 +4033,6 @@ msgstr "Naudotojo vardas:"
msgid "Save password locally (encrypted)"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį šiame įrenginyje (užšifruotai)"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#. [label]
#. [widget]: id=label
@ -4126,7 +4091,6 @@ msgstr "Vietinis žaidimas"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170
msgid "Select"
@ -4727,7 +4691,6 @@ msgstr "Ekranvaizdžiai..."
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr "Naršyti ekranvaizdžių aplanką naudojant failų tvarkyklę"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=save
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
@ -4789,7 +4752,6 @@ msgstr "Iš viso"
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
msgid "Statistics"
@ -4800,7 +4762,6 @@ msgstr "Statistika"
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
msgid "Surrender Game"
@ -4901,7 +4862,6 @@ msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:392
msgid "Tutorial"
@ -5015,7 +4975,6 @@ msgstr "Pulti"
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115
msgid "Create Unit (Debug!)"
@ -5053,7 +5012,6 @@ msgstr "Lyg"
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
@ -5062,7 +5020,6 @@ msgstr "PT"
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
msgid "Unit List"
@ -5083,7 +5040,6 @@ msgstr "Pervadinti"
msgid "Dismiss"
msgstr "Atleisti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
msgid "Recall"
@ -5094,13 +5050,11 @@ msgstr "Grąžinti"
msgid "Recruit Unit"
msgstr "Kario samdymas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
msgid "Recruit"
msgstr "Samdyti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:264
@ -5108,7 +5062,6 @@ msgstr "Samdyti"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:213
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:229 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
@ -5687,9 +5640,8 @@ msgid "The game data cache could not be purged."
msgstr "Nepavyko pilnai ištrinti žaidimo duomenų podėlio."
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The selected file is corrupt: "
msgstr "Pažymėtas žaidimas neturi pusių!"
msgstr "Pasirinktas failas yra sugadintas: "
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:343
msgid "(Invalid)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -42,9 +42,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53
#, fuzzy
msgid "(Hard level, 18 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 18 scenarijų.)"
msgstr "(Sudėtingas lygis, 18 scenarijų.)"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:55

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10171,6 +10171,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114
msgid "Arthian"
msgstr "Artianas"
#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Padėkite Talinui nugalėti priešų vadus arba"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -83,9 +83,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
#, fuzzy
msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
msgstr "(Eksperto lygis, 9 scenarijai.)"
msgstr "(Sudėtingas lygis, 9 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
@ -2138,7 +2137,6 @@ msgstr "Nugalėkite Glonoiną, Šorbero klano vadą"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155
#, fuzzy
msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves"
msgstr "Visi herojai turi būti Šorbero urvuose, kuriuose neturi būti priešų"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -1990,9 +1990,8 @@ msgstr "Kiekvieną kartą..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:167
#, fuzzy
msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts."
msgstr "Dabar galite samdyti vaiduoklius!"
msgstr "Gerai. Dabar galiu treniruotis samdyti vaiduoklius."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:173
@ -3649,7 +3648,7 @@ msgstr "Vartai"
#. [terrain_type]: id=web
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86
msgid "Spiderweb"
msgstr ""
msgstr "Voratinklis"
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96

View File

@ -4098,7 +4098,3 @@ msgstr "FlarTaras"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Move Kapoue to the end of the mountains or"
#~ msgstr "Nuveskite Kapoue iki kalnų pabaigos"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -63,9 +63,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:23
#, fuzzy
msgid "(Rookie level, 4 scenarios.)"
msgstr "(Pradedantysis lygis, 4 scenarijai.)"
msgstr "(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:30

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Tan-Utkaras"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:155
msgid "Villagers"
msgstr ""
msgstr "Kaimiečiai"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:168
@ -1878,37 +1878,33 @@ msgstr "Požemiai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:212
#, fuzzy
msgid "Find and defeat Karrag"
msgstr "Nugalėkite Karagą"
msgstr "Raskite ir nugalėkite Karagą"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:280
#, fuzzy
msgid "This place reeks of death."
msgstr "Ši vieta atsiduoda mirtimi."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:285
#, fuzzy
msgid ""
"It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. I can't believe I never wondered about "
"that before."
msgstr ""
"Jau... Jau ne vieni metai nepraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir "
"jo asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Kodėl manęs tai nestebino "
"anksčiau?"
"Jau... Jau ne vieni metai praėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir jo "
"asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Negaliu patikėti, kad niekad "
"apie tai nesusimąsčiau."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
#, fuzzy
msgid ""
"It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karago valia ir jo tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų "
"visų nuo tada, kai pasikeitė."
"Tai Karago darbas jo valia ir tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė "
"kerus ant jūsų visų nuo tada, kai pasikeitė."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:296
@ -1919,7 +1915,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:301
#, fuzzy
msgid ""
"Mostly likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
@ -1946,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:339
msgid "Someone died here."
msgstr ""
msgstr "Kažkas čia mirė."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:368
@ -1956,12 +1951,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:399
msgid "There's some gold in here!"
msgstr ""
msgstr "Čia yra aukso!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:419
msgid "I found some gold!"
msgstr ""
msgstr "Radau šiek tiek aukso!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:453
@ -1981,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:469
msgid "Yes, sir!"
msgstr ""
msgstr "Taip, pone!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:499
@ -2020,12 +2015,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:631
#, fuzzy
msgid ""
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
"of the Hammer itself."
msgstr ""
"Jūs nepraeisit, kvailiai. Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos "
"Niekad per čia nepraeisit! Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos "
"paties Kūjo galia."
#. [message]: speaker=second_unit
@ -2084,9 +2078,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1021
#, fuzzy
msgid "The keys have been found. The door should open..."
msgstr "Raktas ištartas, tos durys turėtų atsidaryti..."
msgstr "Raktai rasti. Durys turėtų atsidaryti..."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1073
@ -2095,12 +2088,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1121
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
msgstr ""
"Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šių durų nepavyksta išlaužti jokiomis "
"mūsų turimomis priemonėmis!"
msgstr "Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šios durys mums neatsivers!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1126
@ -2691,179 +2681,3 @@ msgid ""
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
"darkness!"
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"
#~ msgid "Defeat all enemies"
#~ msgstr "Nugalėkite visus priešus"
#~ msgid "Undead"
#~ msgstr "Nemirėliai"
#~ msgid "Fleleen"
#~ msgstr "Flelynas"
#~ msgid "Lannex"
#~ msgstr "Laneksas"
#~ msgid ""
#~ "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its "
#~ "sides; he could have slipped into any of them."
#~ msgstr ""
#~ "Tai didžioji galerija. Jos pakraščiuose yra mažų kambarėlių eilės; jis "
#~ "galėjo įsmukti į bet kurį iš jų."
#~ msgid "Well see about that!"
#~ msgstr "Mes dar pažiūrėsim!"
#~ msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
#~ msgstr "Jaučiu negerus dalykus. Kažkoks didesnis blogis kyla prieš mus."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
#~ "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
#~ "If we can but find the key, we will be able to open these doors."
#~ msgstr ""
#~ "Jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. "
#~ "Paprastai kiekvienas toks rakinantis burtas turi kokį nors raktą. Jei tą "
#~ "raktą rasime, galėsime atidaryti šias duris."
#~ msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
#~ msgstr "Na štai... Fui, kas čia per tvaikas!"
#~ msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
#~ msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešaky..."
#~ msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
#~ msgstr "Šviežias kraujas! Kaip tik tai, ko man reikia užbaigti ritualą."
#~ msgid "Its locked, but nothing that our hammers cant manage."
#~ msgstr ""
#~ "Užrakinta, tačiau nieko tokio su kuo negalėtų susidoroti mūsų kūjai."
#~ msgid "A scroll with some strange writing on it..."
#~ msgstr "Pergamentas su kažkokiais keistais rašmenimis..."
#~ msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
#~ msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užantspauduotoms durims."
#~ msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
#~ msgstr "(<i>Skaito</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
#~ msgid "Now try the door again. It should open."
#~ msgstr "Dabar vėl išmėginkite duris. Jos turėtų atsidaryti."
#~ msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
#~ msgstr "Durys. Galbūt čia slepiasi Karagas..."
#~ msgid "150 gold pieces. This should help."
#~ msgstr "150 auksinių. Tai turėtų padėti."
#~ msgid ""
#~ "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
#~ msgstr "150 auksinių. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko čia juos laikyti."
#~ msgid ""
#~ "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble "
#~ "we may be able to get through..."
#~ msgstr ""
#~ "Senas įgriuvęs praėjimas. Jei pravalytume jį nuo nuolaužų, gal galėtume "
#~ "prasibrauti pirmyn..."
#~ msgid "Another old caved-in passageway..."
#~ msgstr "Dar vienas įgriuvęs praėjimas..."
#~ msgid ""
#~ "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown "
#~ "up by that vile Karrag!"
#~ msgstr ""
#~ "Pagaliau! Kaip matau, kažkas sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, užmestą "
#~ "to niekšo Karago!"
#~ msgid ""
#~ "I thought Karrags fight was against the so called dirtgrubbers. Why "
#~ "would he keep you, a dwarf captive?"
#~ msgstr ""
#~ "Maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
#~ "laikyti tave, dvarfą, belaisviu?"
#~ msgid ""
#~ "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
#~ "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent "
#~ "to these underlevels and never seen again — I began to inquire. I "
#~ "discovered many unsettling things indeed, but before I could act on them "
#~ "I was arrested and thrown down here."
#~ msgstr ""
#~ "Spėju, Karagas manė, jog aš žinau per daug. Kai jo kaukėtieji pakalikai "
#~ "pradėjo puldinėti, plėšdami ir imdami belaisvius, kurie buvo siunčiami į "
#~ "šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, ėmiau klausinėtis. "
#~ "Aptikau daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia "
#~ "anksčiau, nei spėjau ko nors imtis."
#~ msgid ""
#~ "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood "
#~ "of living creatures. These cells seem to be the holding place where he "
#~ "keeps his victims. The dirtgrubbers he seems to prefer sacrificing have "
#~ "long since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
#~ msgstr ""
#~ "Aš išsiaiškinau, kad jis įsivėlęs į kažkokį nesveiką ritualą, kuriam "
#~ "reikalingas gyvų padarų kraujas. Panašu, kad šios kameros yra vieta, kur "
#~ "jis laiko savo aukas. „Purvarausiai“, kuriuos jis linkęs aukoti pirmus, "
#~ "išvesti jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvarfų..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for "
#~ "now he is unable to continue his foul sorcery."
#~ msgstr ""
#~ "Šių kalinių išlaisvinimas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, "
#~ "nes dabar jis nebegali tęsti savo bjaurių kerų."
#~ msgid "Trisi"
#~ msgstr "Trisis"
#~ msgid "Malifen"
#~ msgstr "Malifenas"
#~ msgid "Borras"
#~ msgstr "Borras"
#~ msgid "Zamak"
#~ msgstr "Zamakas"
#~ msgid ""
#~ "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
#~ "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
#~ "powerful force."
#~ msgstr ""
#~ "Kai aš atsistoju ant šios runos, jaučiuosi išties keistai. Tarsi būčiau "
#~ "stumiamas kažkur kitur ir tuo pat metu sulaikomas lygiai tokios pat "
#~ "stiprios jėgos."
#~ msgid ""
#~ "It seems to be some sort of a teleportation device. Whats more, the "
#~ "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones "
#~ "that bar those sealed gates."
#~ msgstr ""
#~ "Tai turėtų būti kažkoks teleportavimosi įtaisas. Maža to, saitai "
#~ "neleidžiantys jam veikti, atrodo, yra tokie patys kaip ir laikantys anuos "
#~ "užantspauduotus vartus."
#~ msgid ""
#~ "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well "
#~ "barricaded. This may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "Anos durys yra didelės, tvirtai užrakintos ir, susidaro įspūdis, gerai "
#~ "užbarikaduotos. Tai gali užtrukti."
#~ msgid ""
#~ "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of "
#~ "battering ram."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk, gal atkasi ką nors panašaus į "
#~ "taraną."
#~ msgid "One hour later"
#~ msgstr "Po valandos"
#~ msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
#~ msgstr "Durys tuoj neatlaikys. Visi pasiruoškit."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Grafikos kūrimas"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:73
msgid "WML Contributors"
msgstr ""
msgstr "WML talkininkai"
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4

1062
tsg.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -1636,15 +1636,15 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:896
#, fuzzy
msgid ""
"You are close to killing their leader! Because he is second level, the unit "
"who finishes him will gain 16 experience points. In a campaign, its "
"important to decide which units you want to advance, and give those units "
"the best chances to gain experience."
msgstr ""
"Jau beveik užmušėt jų vadą! Dalinys, kuris jį pribaigs, gaus 16 patirties "
"taškų, nes vadas yra antro lygio. Gerai pagalvok kam labiau reikia!"
"Jau beveik užmušei jų vadą! Kadangi vadas yra antro lygio, karys, kuris jį "
"pribaigs, gaus 16 patirties taškų. Kampanijoje yra svarbu nuspręsti, kuriuos "
"karius nori patobulinti, ir suteikti jiems geriausius šansus gauti patirties."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:900
@ -1918,17 +1918,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte...</big>"
#~ msgid ""
#~ "You have beaten the orcs! You may want to try one of the novice-level "
#~ "campaigns next, such as <i>A Tale of Two Brothers</i>, <i>An Orcish "
#~ "Incursion</i>, or <i>The South Guard</i>. Konrad, Lisar and Delfador are "
#~ "characters from <i>Heir to the Throne</i>. You can also refer to the in-"
#~ "game help browser if you ever need to refresh your memory on gameplay "
#~ "mechanics."
#~ msgstr ""
#~ "Nugalėjai orkus! Dabar tau reiktų pabandyti vieną iš naujokams skirtų "
#~ "kampanijų. Pavyzdžiui, <i>Pasakojimą apie du brolius</i>, <i>Orkų "
#~ "įsiveržimą</i>, <i>Pietų sargybą</i>. Konradas, Lisar ir Delfadoras yra "
#~ "veikėjai iš <i>Sosto įpėdinio</i>. Taip pat gali naudotis žaidime esančia "
#~ "pagalbos naršykle, jei kada norėsi prisiminti žaidimo mechaniką."

View File

@ -5224,95 +5224,3 @@ msgid ""
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Elves have always had a reputation for archery, a skill that, for many "
#~ "reasons, comes naturally to them. Even the frail of body can be deadly "
#~ "with a bow in hand, and in times of war, many will take up this weapon. "
#~ "Though their relative inexperience with combat leaves them somewhat "
#~ "vulnerable, their natural grace ensures that they can best any of "
#~ "humanitys fresh recruits."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai visais laikais buvo giriami už lankininkystę, meną, kuris dėl "
#~ "daugelio priežasčių jiems sekasi iš prigimties. Net trapaus sudėjimo "
#~ "elfas gali būti mirtinas priešas, kai pačiumpa lanką, o karo metu "
#~ "daugelis taip ir padaro. Nors jie ir yra šiek tiek pažeidžiami, nes "
#~ "nelabai susipažinę su karo menu, dėl prigimtinės elfiškos gracijos jie "
#~ "vis tiek geresni už bet kurį žmonių armijos naujoką."
#~ msgid ""
#~ "Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural "
#~ "grace and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. "
#~ "An elf can grasp the basics of swordsmanship and archery in a time "
#~ "uncannily short by the standards of other races, and put them to "
#~ "effective use on the battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai nėra karingi iš prigimties, bet prireikus, jų įgimtas grakštumas ir "
#~ "vikrumas gerai jiems tarnauja, lygiai kaip ir jų meistriškumas. Elfas "
#~ "gali perprasti kardininkystės ir lankininkystės pagrindus per "
#~ "neįtikėtinai trumpą laiką, lyginant su kitomis rasėmis, ir efektyviai "
#~ "juos panaudoti mūšio lauke."
#~ msgid ""
#~ "Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively "
#~ "small amount of experience will turn an elf from a competent fighter into "
#~ "a master of combat. Those who are honored as heroes are strong with both "
#~ "sword and bow, and their skill once acquired does not fade for lack of "
#~ "practice."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai, nors ir nekaringos prigimties, greitai mokosi. Santykinai nedaug "
#~ "patirties pavers gana gerą kovotoją elfą kovos meistru. Tie, kurie "
#~ "šaukiami herojais, stiprūs ir su kalaviju, ir su lanku, ir kartą pasiekę "
#~ "meistriškumą su laiku jo nepraranda dėl praktikos stokos."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elves are wondrously keen-sighted, a gift which contributes to their "
#~ "mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a "
#~ "man couldnt even see, and can nock a second arrow almost as soon as the "
#~ "first is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one "
#~ "cost, that being a lack of practice with the sword."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai turi pasakiškai gerą regėjimą, dovaną, įgalinančią juos meistriškai "
#~ "įvaldyti lanką. Elfas, praktikavęs šaudymą iš lanko, pataikys į "
#~ "taikinius, kurių žmogus net neįžiūrės, o antrą strėlę ant templės uždės "
#~ "beveik iškart, vos tik pirmoji pasileis lėkti. Šio nuostabaus sugebėjimo "
#~ "įsisavinimas atsieina ne veltui: praktikos su kalaviju stoka."
#~ msgid ""
#~ "Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
#~ "feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. "
#~ "With elves, this is quite reversed. Any elf that studies the lore of the "
#~ "woods rapidly becomes a master of them. This, combined with a "
#~ "considerable skill at archery and swordsmanship, is very useful in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Net jei žmogus praleistų miške daugelį metų, jis niekada neatsikratys "
#~ "jausmo, kad jis tėra svečias svetimoj šaly. Su elfais visai atvirkščiai. "
#~ "Bet kuris elfas, kuriam teko mokytis meno sugyventi su miškais, sparčiai "
#~ "tampa tikru meistru. Visa tai, kartu su gebėjimu gerai valdyti lanką ir "
#~ "kalaviją, labai naudinga kare."
#~ msgid ""
#~ "The horsemen of the wood elves have some skill with bow and sword, but "
#~ "their true skill lies in their horsemanship. Even other elves are "
#~ "impressed by their uncanny speed in the woods, and their ability to dart "
#~ "through the thick of the forest with nary a scratch. They may be the only "
#~ "cavalry in existence that fares better in the woods than on open ground."
#~ msgstr ""
#~ "Miškų elfų raiteliai moka naudotis lanku ir kalaviju, bet tikrasis jų "
#~ "talentas yra žirgininkystė. Netgi kitus elfus žavi jų nežabotas greitis "
#~ "miške ir gebėjimas nerti per pačią tankynę be menkiausio įbrėžimo. Jie, "
#~ "ko gero, vienintelė tokia kavalerija, kuriai geriau sekasi miške, nei "
#~ "atviroje vietovėje."
#~ msgid ""
#~ "There was a legend of an elf who stopped an arrow by shooting it out of "
#~ "the air with one of his own. It is a testament to the skill of the elves "
#~ "that such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the "
#~ "elves have, quite simply, mastered the art of archery."
#~ msgstr ""
#~ "Sklando legenda apie elfą, kuris sustabdė strėlę, numušęs ją ore su savo "
#~ "strėle. Tai, kad šis pasakojimas gali būti priimtas rimtai, yra elfų "
#~ "meistriškumo įrodymas. Elfų snaiperiai, paprastai kalbant, įvaldė šaudymo "
#~ "meną."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -324,7 +324,6 @@ msgstr ""
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [unstore_unit]
#. [lua]: set_status
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
@ -3372,7 +3371,6 @@ msgstr "Urvas"
msgid "Fungus"
msgstr "Grybai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
msgid "Village"
@ -3403,13 +3401,11 @@ msgstr "Nevaikštoma"
msgid "Impassable"
msgstr "Nepereinama"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:467
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:470
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:473
@ -3743,7 +3739,6 @@ msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
#: src/hotkey/command_executor.cpp:627
@ -3784,7 +3779,6 @@ msgstr ""
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
msgstr "(Pastaba: naujame kode turėtumėte naudoti $replacement)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
@ -3795,31 +3789,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1061
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1068
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1068
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1074
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1074
msgid "petrified"
@ -3835,7 +3824,6 @@ msgstr "negydoma"
msgid "unhealable"
msgstr "negydomas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
msgid "Victory:"
@ -3851,7 +3839,6 @@ msgstr "Pralaimėjimas:"
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:156
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76
@ -4830,9 +4817,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:262
#, fuzzy
msgid "<i>― Sir Gerrick of Westin, 607YW</i>"
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
msgstr "<i>― Seras Gerikas iš Vestino, 607VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:266
@ -6212,9 +6198,8 @@ msgid "Era:"
msgstr "Era:"
#: src/help/help_impl.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Factions"
msgstr "Veiksmai"
msgstr "Frakcijos"
#: src/help/help_impl.cpp:642
msgid "Races: "
@ -6332,25 +6317,22 @@ msgstr "Gebėjimų patobulinimai: "
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
#: src/help/help_topic_generators.cpp:512
#, fuzzy
msgid "HP:"
msgstr "GT: "
msgstr "GT:"
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
#: src/help/help_topic_generators.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Moves:"
msgstr "Žingsniai: "
msgstr "Žingsniai:"
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
#: src/help/help_topic_generators.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Vision:"
msgstr "Matymas: "
msgstr "Matymas:"
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
@ -6364,25 +6346,22 @@ msgstr "Įspėjimas: "
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
#: src/help/help_topic_generators.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Cost:"
msgstr "Kaina: "
msgstr "Kaina:"
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
#: src/help/help_topic_generators.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Prigimtis: "
msgstr "Prigimtis:"
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. It uses
#. non-breaking spaces to prevent unpleasant line breaks (issue #3256). In the
#. translation use non-breaking spaces as appropriate for the target language.
#: src/help/help_topic_generators.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Required XP:"
msgstr "Reikalingi PT: "
msgstr "Reikalingi PT:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:552
msgid "unit help^Attacks"
@ -7227,9 +7206,8 @@ msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
#: src/reports.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Advancements:"
msgstr "Netobulėja"
msgstr "Patobulėjimai:"
#: src/reports.cpp:271
msgid "No advancement"
@ -8040,22 +8018,3 @@ msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""
#~ msgid "Alternate Wesnoth Server"
#~ msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
#~ msgid "battery"
#~ msgstr "baterija"
#~ msgid ""
#~ "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
#~ "computer-controlled allies using the right-click context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems "
#~ "sąjungininkams galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio "
#~ "spragtelėjimo kontekstinį meniu."
#~ msgid "An invalid defender weapon got selected."
#~ msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
#~ msgid "Advances to:"
#~ msgstr "Tobulėja į:"