httt, tsg: small style fixes

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2010-02-09 00:33:27 +02:00
parent 6744696f9f
commit edea3b4be1
2 changed files with 17 additions and 17 deletions

View File

@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid ""
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
"Saloje vis dar slapstosi saujelės žmonių, valdove. Jeigu nusamdytumėte ką "
"Saloje vis dar slapstosi saujelė žmonių, valdove. Jeigu nusamdytumėte ką "
"nors iš jų pagalbon, gal turėtume vilties atsilaikyti prieš nemirėlių ordas!"
#. [event]: id=Delurin 21 12}
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid ""
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
"Atkovojome salą iš piktųjų nemirėlių! Dabar belieka tik laukti atplaukiančio "
"laivo, ir tęsti kelionę į Elensefarą!"
"laivo ir tęsti kelionę į Elensefarą!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:442
@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
"Gaila, kad nepavyko pasiekti pilnos pergalės, bet dėkui dievui, aš "
"išgelbėtas! Pirmyn į Elensefarą!"
"Gaila, kad nepavyko pasiekti pergalės, bet dėkui dievui, aš išgelbėtas! "
"Pirmyn į Elensefarą!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:501
@ -2068,9 +2068,9 @@ msgid ""
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
"Mes valgom duoną iš slaptumo. Galim padėti jums įsigauti į miestą ir apsupti "
"orkus. Kita vertus, mes galime patys tūnoti pasaloje ir laukti jūsų signalo, "
"o tada užpulti orkus iš užnugario."
"Slaptumas mūsų duona kasdieninė. Galim padėti jums įsigauti į miestą ir "
"apsupti orkus. Kita vertus, mes galime patys tūnoti pasaloje ir laukti jūsų "
"signalo, o tada užpulti orkus iš užnugario."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "Iškilus vėliavai, pasigirdo kovos mūšiai iš kito miesto galo."
msgstr "Iškilus vėliavai, iš kito miesto galo pasigirdo mūšio garsai."
#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:393

View File

@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Ministras Hylas"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:311
msgid "More bandits?! They'll feel the deadly bite of my lance!"
msgstr "Dar banditas?! Tuoj paragausi mirties nuo mano ieties!"
msgstr "Dar daugiau banditų?! Tuoj paragausite mirties nuo mano ieties!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:315
@ -768,7 +768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Išties, atvykome laiku. Bet kur Seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius "
"Haldrikas atsiuntė mane pagelbėti Loriui ir perimti vadovavimą Pietų "
"Sargyba, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių."
"Sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių."
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:323
@ -780,8 +780,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deja, Seras Loris pagalbos nesulauks. Jis palaidotas į šiaurės rytus nuo "
"miesto, kur krito mūšyje. Savaičių savaites įkalbinėjome jį pradėti kovą su "
"augančia banditų jėga. Ir visgi jis taip ir neišsivedė savo vyrų į mūšio "
"lauką kol banditai nesustiprėjo, o mes nenusilpome."
"vis stiprėjančiais banditais. Ir visgi jis taip ir neišsivedė savo vyrų į "
"mūšio lauką, kol banditai nesustiprėjo, o mes nenusilpome."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:328
@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
"return to Haldric and tell him of our loss..."
msgstr ""
"Vestinas krito! Vienas šios problemos neišspręsiu turiu grįžti pas "
"Haldriką ir pranešti apie mūsų netektį..."
"Haldriką ir pranešti apie netektį..."
#. [message]: speaker=Urza Nalmath
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:468
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Jie degina mūsų kaimus! Turime juos sustabdyti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:559
msgid "My brother has died unavenged! What have we done!?"
msgstr "Mano brolis liko neatkeršytas! Ką mes padarėme!?"
msgstr "Už mano brolį nebuvo atkeršyta! Ką mes padarėme!?"
#. [message]: speaker=Deoran
#. [message]: speaker=second_unit
@ -971,8 +971,8 @@ msgid ""
"protect the city from foes so dark as these. I shall go meet the elves and "
"see if they can be of any aid!"
msgstr ""
"Mano vyrai buvo mokinti kautis su gyvaisiais. Nežinau ar mums pavyks apginti "
"miestą nuo tokių tamsių priešų. Vyksiu pas elfus ir išsiaiškinsiu ar galime "
"Mano vyrai buvo mokyti kautis su gyvaisiais. Nežinau, ar mums pavyks apginti "
"miestą nuo tokių tamsių priešų. Vyksiu pas elfus ir išsiaiškinsiu, ar galime "
"iš jų tikėtis kokios nors pagalbos."
#. [message]: speaker=Minister Hylas
@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
"skill may be of some use against the dark ones."
msgstr ""
"Aš vykstu su jumis, valdove. Mokiausi šviesiosios magijos meno ir mano "
"galios gali pasitarnauti prieš tamsiuosius."
"galios gali pasitarnauti kovoje prieš tamsiuosius."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:615