From f2d46fc2d90d1c2075b9898d90247b0c7b84dc33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Vytautas=20=C5=A0altenis?= Date: Thu, 21 May 2009 00:57:49 +0300 Subject: [PATCH] First scenario of -tsg. Several strings are left untranslated: those that are related or contain the problematic terms that we're still unsure how to translate. --- tsg.lt.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 85 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/tsg.lt.po b/tsg.lt.po index 9fd495a..2cfc2d2 100644 --- a/tsg.lt.po +++ b/tsg.lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-21 00:55+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -225,6 +225,8 @@ msgid "" "previous commander, had squandered his time in games and diversions and " "bandits had overrun the land..." msgstr "" +"Neilgai Deoranui teko vadovauti kol pajuto išbandymus. Loris, jo pirmtakas " +"švaistė laiką žaidimams ir pramogoms, ir žemes apniko banditai." #. [unit]: id=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:165 @@ -237,6 +239,8 @@ msgid "" "You'll never take this village! I've seen your kind kill too many townsmen, " "and I'll defend them to the death!" msgstr "" +"Tu nepaimsi šito kaimo! Mačiau aš tokius kaip tu, kaip jūs žudot miestiečius " +"ir aš juos ginsiu iki mirties!" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:182 @@ -244,6 +248,8 @@ msgid "" "My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new " "commander of the South Guard! What do you mean, 'my kind'?" msgstr "" +"Tokius kaip aš? Aš Wesnoth'o karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir " +"naujasis Pietų Sargybos vadas! Ką tu turi omeny, 'tokius kaip aš'?" #. [message]: speaker=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:187 @@ -252,6 +258,9 @@ msgid "" "the towns and killing the villagers. What are you doing here? Sir Gerrick " "and I were the last of the South Guard..." msgstr "" +"Atsiprašau, pone! Aš pamaniau, kad jūs vienas iš tų banditų, kurie " +"puldinėja miestelius ir žudo gyventojus. Ką jūs čia veikiate? Seras " +"Gerikas ir aš buvome paskutinieji iš Pietų Sargybos..." #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:192 @@ -260,6 +269,9 @@ msgid "" "must arm the villagers and drive off the bandits before they can do any more " "harm!" msgstr "" +"Aš atsiųstas perimti vadovavimą Pietų Sargyba ir įvesti čia tvarką. " +"Reikia apginkluoti kaimiečius ir nustumti banditus kol jie nepridarė dar " +"daugiau žalos!" #. [message]: speaker=Moreth #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:197 @@ -267,6 +279,8 @@ msgid "" "You should head to the river fort! Sir Gerrick will want to know that " "reinforcements have arrived!" msgstr "" +"Jums derėtų vykti į upės fortą! Seras Gerikas apsidžiaugs sužinojęs, kad " +"atvyko pastiprinimas!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:206 @@ -274,6 +288,8 @@ msgid "" "Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader " "(or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that contains it." msgstr "" +"Kai matote tokį ženklą, veskite savo vadą (ar kitą dialoge pasiūlytą " +"dalinį) į pažymėtą langelį." #. [message]: speaker=Urza Mathin #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:212 @@ -281,11 +297,13 @@ msgid "" "Ha! This new commander is a mere boy. He will soon share the fate of that " "swine Loris!" msgstr "" +"Cha! Šitas naujas vadas tėra berniūkštis. Greitai ir jis sulauks to kiaulės " +"Lorio lemties!" #. [unit]: type=South Guard Captain, id=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:234 msgid "Sir Gerrick" -msgstr "Seras Gerrikas" +msgstr "Seras Gerikas" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:246 @@ -294,6 +312,9 @@ msgid "" "have overrun the whole countryside, and are killing and pillaging without " "pity. You must raise the South Guard again and drive off the bandits!" msgstr "" +"Valdove, gerai, kad karalius Haldrikas atsiuntė jus į mūsų žemes! Banditai " +"užėmė visą vietovę ir žudo bei plešia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų " +"Sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:251 @@ -301,6 +322,9 @@ msgid "" "No doubt I am needed here. Unfortunately I have seen only farm tools to arm " "our men with. They are valorous, but cannot fight bandits with pitchforks!" msgstr "" +"Neabejoju, kad aš čia reikalingas. Tiesa, kol kas temačiau žemės ūkio " +"padargus, kuriais galėtume apginkluoti vyrus. Jie drąsūs, bet su šakėmis " +"priešo nenugalės!" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:256 @@ -308,6 +332,8 @@ msgid "" "I will open the citadel's armory. We have a supply of spears and bows, and " "lacked only a leader to bring us to battle with them!" msgstr "" +"Aš atversiu citadelės ginklinę. Mes turime iečių ir lankų atsargą, trūko " +"tik į kovą vesiančio vado!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:263 @@ -316,6 +342,8 @@ msgid "" "right, but when he is near less experienced troops, he makes their attack " "better too!" msgstr "" +"Seras Gerikas yra pėstininkų vadas. Jis ir pats stiprus karys, bet kai " +"jis šalia mažiau patyrusių karių, jų puolimas sustiprėja!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:269 @@ -323,6 +351,8 @@ msgid "" "Units that have a hero marker are vital to your campaign. If any of them " "die, you will lose the scenario, so guard them carefully!" msgstr "" +"Daliniai su herojaus karūna būtini jūsų kampanijai. Jeigu kuris nors iš jų " +"žus, pralaimėsite mūšį, tad kruopščiai juos saugokite!" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:232 @@ -338,12 +368,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:352 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:520 msgid "Death of Sir Gerrick" -msgstr "Sero Gerriko mirtis" +msgstr "Sero Geriko mirtis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:299 msgid "Head back to the encampment where you started and recruit some troops!" -msgstr "" +msgstr "Traukite atgal į stovyklą kur pradėjote ir nusisamdykite dalinių." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:322 @@ -351,6 +381,8 @@ msgid "" "While you're in your camp, you can recruit more troops. Build up a small " "force to use against the bandits that Urza Mathin recruits." msgstr "" +"Kol jūs stovykloje, galite samdyti karius. Suburkite nedidelę armiją, " +"su kuria pulsite Urza Matino vadovaujamus banditus." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:328 @@ -359,6 +391,9 @@ msgid "" "that lack a ranged attack, like Thieves and Thugs. They also carry a sword " "and can defend themselves against melee attacks." msgstr "" +"Lankininkai gerai atakuoja iš toli ir ypač efektyvūs prieš dalinius, kurie " +"to nemoka, kaip kad vagys ir užpuolikai. Taip pat jie turi kardus, tad " +"gali gintis ir artimoje kovoje." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:333 @@ -367,6 +402,8 @@ msgid "" "They also have a weak ranged attack. They form the backbone of the South " "Guard." msgstr "" +"Ietininkai stiprūs artimoje kovoje ir naudingi kovojant su dauguma priešų. " +"Tolimose atakose ietininkai silpnesni. Jie sudaro Pietų Sargybos šerdį." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:337 @@ -375,6 +412,9 @@ msgid "" "that you will encounter. For now, concentrate on creating a small corps of " "experienced Bowmen." msgstr "" +"Gera armija turi mišrią sudėtį, kad gerai kautųsi su skirtingais priešais, " +"kuriuos sutiks. Kol kas atsidėkite nedidelės patyrusių lankininkų grupės " +"kūrimui." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:360 @@ -382,6 +422,8 @@ msgid "" "Sir, bandits are most dangerous at night. Let us hold the north bank of the " "river until dawn and press our attack in the morning!" msgstr "" +"Pone, banditai pavojingesni naktį. Palaikykime iki aušros šiaurinį krantą, " +"o užpulkime juos ryte!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:366 @@ -398,6 +440,8 @@ msgid "" "My lord! The dawn is breaking - now is the time for us to attack and drive " "these bandits from our lands. To me men of the South Guard!" msgstr "" +"Valdove! Jau brėkšta - dabar tinkamiausias laikas pulti ir išguiti " +"šituos nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų Sargybos vyrai!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:392 @@ -405,6 +449,8 @@ msgid "" "During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin's less. The " "more of his troops you can defeat during the day, the better!" msgstr "" +"Dienos metu jūsų daliniai padaro daugiau žalos, o Urza Matino mažiau. Kuo " +"daugiau jo dalinių nugalėsite dienos metu, tuo geriau!" #. [unit]: type=Merman Warrior, type=Merman Warrior, type=Merman Fighter, id=Myssh #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:419 @@ -429,6 +475,8 @@ msgid "" "We welcome your aid in the fight against these criminals! The rivers of this " "land are yours if you will aid us in our battles." msgstr "" +"Mielai priimtume jūsų pagalbą šioje kovoje! Jeigu padėsite mums mūšiuose, " +"šios šalies upės bus jūsų." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:460 @@ -437,6 +485,9 @@ msgid "" "in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and " "they're in trouble!" msgstr "" +"Dabar galite samdyti vandenių medžiotojus. Vandeniai priklausomi nuo " +"vandens. Laikykite juos upėse ir pelkėse ir jie kausis gerai! Nuveskite " +"juos ant žemės ir jie paklius bėdon!" #. [unit]: type=Longbowman, id=Aleron #. [unit]: type=Peasant, id=Aleron @@ -456,6 +507,8 @@ msgid "" "Stay! It's me, Aleron! The villagers hid me from the bandits when the town " "was overrun. They have kept me safe, though I was gravely wounded..." msgstr "" +"Palaukite! Tai aš, Aleronas! Kaimiečiai mane paslėpė nuo banditų, kai šie " +"užėmė kaimą. Jie mane išgelbėjo, nors ir buvau sunkiai sužeistas..." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:503 @@ -463,6 +516,8 @@ msgid "" "I am glad to find you alive Aleron, we feared the worst when you did not " "return after the battle!" msgstr "" +"Džiaugiuosi radęs tave gyvą, Aleronai. Kai negrįžai iš mūšio, mes bijojome " +"blogiausio." #. [message]: speaker=Aleron #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:507 @@ -483,7 +538,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Aleron #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:531 msgid "Not more bandits... We have nothing left. Begone!" -msgstr "" +msgstr "O ne, ir vėl banditai... Pas mus jau nieko nebeliko, nešdinkitės!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:535 @@ -491,11 +546,13 @@ msgid "" "We are no bandits. The banner of the South Guard flies again! Help us drive " "these criminals from your land." msgstr "" +"Mes ne banditai. Pietų Sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk mums " +"išstumti tuos nusikaltėlius iš tavo žemės." #. [message]: speaker=Aleron #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:539 msgid "However I can, I will help you!" -msgstr "" +msgstr "Padėsiu jums kaip tik galėsiu!" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:543 @@ -512,7 +569,7 @@ msgstr "Glasaras" #. [message]: speaker=Glasar #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:559 msgid "This village is ours to plunder! Begone or I will kill you all!" -msgstr "" +msgstr "Šitas kaimas mūsų! Nešdinkitės arba nudėsiu jus visus!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:563 @@ -520,6 +577,8 @@ msgid "" "Do you not see the banners flying in the wind? The South Guard fights again. " "Flee while you can, or you will meet swift death on our spears!" msgstr "" +"Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų Sargyba vėl kovoja. Bėk kol gali, " +"nes kitaip greitai rasi savo mirtį ant mūsų iečių!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:586 @@ -527,6 +586,9 @@ msgid "" "Remember, Moreth told you that you should go meet Sir Gerrick at the river " "fort. Move Deoran there and find out what Sir Gerrick has to say!" msgstr "" +"Prisiminkite, Moretas pasakė, kad eitumėte susitikti su Seru Geriku upės " +"forte. Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių Seras Gerikas turi jums " +"žinių." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:619 @@ -535,11 +597,14 @@ msgid "" "Archers will be especially effective against him, because he has no ranged " "attack. Surround him, and kill him!" msgstr "" +"Prisiminkite, jūsų užduotis nugalėti Urza Matiną. Jis turėtų būti jūsų " +"pagrindinis taikinys. Ypač naudingi bus lankininkai, nes jis negali atsakyti " +"į tolimas atakas. Apsupkite jį ir užmuškite!" #. [message]: speaker=Urza Mathin #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:637 msgid "My days of pillage and plunder are over! My brothers will avenge me..." -msgstr "" +msgstr "Baigėsi mano plėšikavimo dienos! Mano broliai už mane atkeršys..." #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:647 @@ -547,6 +612,8 @@ msgid "" "He is dead! Congratulations, commander. We thought we would never see " "reinforcements - Did Sir Loris send you from Westin?" msgstr "" +"Jis negyvas! Sveikinu, vade. Mes manėme, kad jau niekada nesulauksime " +"pastiprinimo. Ar jus atsiuntė seras Loris iš Vestino?" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:652 @@ -555,6 +622,9 @@ msgid "" "King has heard no news in weeks. How long have you and your men been shut up " "in the citadel?" msgstr "" +"Ne. Mane atsiuntė karalius Haldrikas, kad perimčiau vadovavimą Pietų Sargyba. " +"Karalius savaitėmis negavo jokių žinių. Kiek laiko jūs ir jūsų vyrai buvote " +"užspeisti citadelėje?" #. [message]: speaker=Sir Gerrick #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:657 @@ -564,6 +634,10 @@ msgid "" "my men. We held the citadel, and held out vain hope for reinforcement from " "Westin. We never thought we would see men sent from the King!" msgstr "" +"Beveik du mėnesius. Seras Loris iškeliavo Vestino keliu su vienu iš patrulių " +"ir nebegrįžo, o sekančią naktį smogė banditai ir užmušė aštuonis mano vyrus. " +"Mes laikėme citadelę ir puoselėjome bergždžią viltį apie pastiprinimą iš " +"Vestino. Niekada nesitikėjome sulaukti karaliaus vyrų!" #. [message]: speaker=Deoran #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:663 @@ -571,6 +645,9 @@ msgid "" "This is worse than even my darkest fears. We must ride to Westin at once, " "and hope that Sir Loris is there and well! Come men! Ride for Westin!" msgstr "" +"Tai blogiau už baisiausius mano nuogąstavimus. Reikia tuoj pat joti į " +"Vestiną ir tikėtis, kad seras loris yra ten ir gyvas! Pirmyn, vyrai! Jojam " +"į Vestiną!" #. [scenario]: id=2_Proven_By_The_Sword #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:5