From f5367a4a5a8ec0e45e6facc2e193793440364ba0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jurgis=20S=C5=ABd=C5=BEius?= Date: Fri, 19 Apr 2013 00:31:52 +0300 Subject: [PATCH] nr: a big bunch of new translations --- nr.lt.po | 1897 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 1564 insertions(+), 333 deletions(-) diff --git a/nr.lt.po b/nr.lt.po index f7fdc09..e42b41a 100644 --- a/nr.lt.po +++ b/nr.lt.po @@ -76,6 +76,12 @@ msgid "" "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" +"Dvarfų Durų žmonėms pasirinkimas buvo akivaizdus: arba iki savo trumpo ir " +"apgailėtino gyvenimo galo lenkti nugarą kaip užguitiems orkų vergams, arba " +"dėl laisvės surizikuoti viskuo ir sukilti prieš žiaurius tironus. Jie nė " +"neįtarė, kad jų kova taps didžių įvykių, kurie gali grąžinti Šiaurinėms " +"žemėms jų andai turėtą šlovę, ašimi.\n" +"\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22 @@ -119,6 +125,13 @@ msgid "" "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" +"Toli į šiaurę nuo Vesnoto, šalia Knalgos dvarfų urvų, kadaise buvo klestinti " +"mišri bendruomenė, žinoma kaip Dvarfų Durys. Maistas, mediena ir audiniai iš " +"viso Vesnoto ir daugelio elfų kraštų čia atkeliaudavo prekybai su dvarfais, " +"tuo tarpu rūda, metalai ir pabaigti dvarfų dirbiniai čia buvo parduodami " +"paviršiaus gyventojams. Dvarfai su žmonėmis čia gyveno vieni šalia kitų ir " +"net elfai, čia atvykę prekiauti mieliau nei kitur sugyveno su giminingomis " +"tautomis. Dvarfų Durys augo ir klestėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 @@ -130,6 +143,11 @@ msgid "" "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled northlands." msgstr "" +"Knalgos dvarfai, vertindami prekybos nešamą pelną, pastatė stiprius " +"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vainantys " +"savo namais, žinojo, kad miesto gėrybės iš tolo kelia pavydą, tad ginklus " +"laikė išgaląstus ir buvo pasiruošę atmušti bet kokią plėšikų gaują ar karo " +"vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose šiaurinėse žemėse." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:21 @@ -137,6 +155,8 @@ msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" +"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinit " +"vieta. Kol neatėjo orkai..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:24 @@ -147,6 +167,11 @@ msgid "" "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" +"Iš pradžių antpuoliai buvo varganos žvalgytuvės, o patys orkai palaida " +"minia. Tačiau jų gretos vis gausėjo, darėsi grėsmingesnės, o užpuolikų " +"grupelės virto karo būriais, o galiausiai ir pulkais. Ir tuomet Kruvinojo " +"kardo gentyje iškilo didis karo vadas vadinamas Khazgu Juodąja iltimi; " +"subūrė jis armiją ir apgulė Dvarfų Duris." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 @@ -158,6 +183,11 @@ msgid "" "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" +"Tai buvo pražūties ir didžių žygdarbių laikai, ugnies, kraujo ir skerdynių " +"laikai. Miesto dvarfai ir žmonės kovėsi narsiai, tačiau atrodė, kad nukirstą " +"orką pakeisdavo dar daugiau orkų, o gynėjai pagalbos rast negalėjo. Pagalbos " +"prašymas kituose kraštuose liko neišgirstas, nes jie buvo toli ir nejautė " +"grėsmės iš orkų, be to patys buvo įsipainioję į tarpusavio vaidus ir kovas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:31 @@ -168,6 +198,11 @@ msgid "" "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" +"Po metus ir vieną dieną trukusio žiauraus mūšio miestas krito. Jo gatvėmis " +"tekėjo kraujo upės. Dvarfai buvo nustumti atgal į Knalgos urvus, o Dvarfų " +"Durų žmonės, išgyvenę plėšimus, buvo paversti orkų vergais. Atkirsti nuo " +"paviršiaus Knalgos dvarfai tęsė kovą, tačiau žinojo, kad jų visiško " +"pavergimo nepavyks išvengti amžiani." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34 @@ -177,6 +212,10 @@ msgid "" "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" +"Ėjo tamsūs metai; ištisos kartos žmonių augo vergijoje ir beveik užmiršo, " +"kad jų protėviai buvo laisvi - ir būtų pamiršę, jei ne ta lemtinga diena 518-" +"aisiais Vesnoto metais. Diena, visiems laikams pakeitusi Dvarfų Durų žmonių " +"gyvenimus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:38 @@ -187,6 +226,11 @@ msgid "" "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" +"Tai buvo niekuo neišsisikirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę " +"po orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo " +"būgnai, suskambo šaižūs karo šūkiai, orkai suskubo prie ginklų ir puolė į " +"savo postus. Apstulbę valstiečiai ėmė sunerimę dairytis ir tuomet jie pamatė " +"jį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:41 @@ -199,6 +243,12 @@ msgid "" "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" +"Jis puldamas išlėkė iš miško, jo apsiaustas plevėsavo vėjyje, jo kalavijas " +"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai apink jį krito nukauti. Jo " +"dešinėje kovėsi pagyvenęs magas, kurio gilus balsas dudeno užkeikimus " +"garsiau už mūšio triukšmą ir pati žemė drebėjo nuo jo burtų galybės. Jo " +"kairėje švytėdamas elfų ugnimi kovėsi didysis elfų valdovas. O jiems iš " +"paskos glaudžia greta sekė nedidelė bet galinga elfų armija." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. @@ -209,6 +259,10 @@ msgid "" "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" +"Tarp žmonių greit pasklido žodis, kad tai šis didvyris buvo ne kas kitas, o " +"Vesnoto princas Konradas, keliaujantis į Knalgos griuvėsius atgauti Ugnies " +"skeptrą ir panaudoti jį gelbstint savo tėvynę nuo tirono valdžios. Ir jie " +"sovėjo suakmenėję iš baimės." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:48 @@ -219,6 +273,11 @@ msgid "" "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" +"Viskas pasibaigė taip pat staiga, kaip ir prasidėjo. Konradas pasiekė įėjimą " +"į tunelius ir nuvedė savo vyrus vidun. Tuomet jis atsisuko į valstiečius " +"paskutinį kartą. Iškėlęs kalaviją pasveikinimui ir atsisveikinimui, jis šiem " +"sušuko: \"Laikykitės tvirtai savo vilties ir vieną dieną jūs būsite " +"laisvi!\" Ir tuomet jis išėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:51 @@ -228,6 +287,10 @@ msgid "" "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" +"Nuo tos dienos niekas nebegalėjo būti taip, kaip anksčiau. Viltis ruseno jų " +"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgęsus liepsna. Sumaniausieji ir " +"drąsiausieji paslapčia ėmė regzti planus ir ruoštis. Valdovai orkai, iškvėšę " +"nuo savo pačių pasipūtimo nieko nepastebėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 @@ -239,6 +302,11 @@ msgid "" "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" +"Buvo toks valstietis, vardu Talinas. Kuomet Konradas palaužė orkų valdžią " +"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti piplys. Tačiau tos dienos jis niekada " +"nepamiršo. Jo tėvas buvo ginklakalys, ir jo šeima buvo mažiau užguita nei " +"kitos, nes orkai vertino šį amatą. Paslapčiomis motina vaikį net išmokė " +"pažinti raides. Augdamas jaunuolis galėjo liesti ašmenis ir svajoti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:58 @@ -336,6 +404,10 @@ msgid "" "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s give " "it to ’em!" msgstr "" +"Orkai tapo nerūpestingi - pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos " +"ginklus ir ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali " +"būti mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem " +"laikam. Duokim jiems į kaulus." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205 @@ -344,6 +416,9 @@ msgid "" "than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the " "rest of us going to fight them with, pitchforks?!" msgstr "" +"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties palveikto " +"pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi " +"šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji - šakėmis, ar ką?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:209 @@ -353,6 +428,9 @@ msgid "" "easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they are killing " "each other." msgstr "" +"Nematau nieko blogo šakėse. Aš mielai išdalinsiu orkiškus ginklus bet kuriem " +"norintiems jais kautis vyrams, o pats kausiuosi jomis. Mes stipriai lenkiame " +"orkus kiekiu, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213 @@ -370,6 +448,9 @@ msgid "" "next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" +"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petis petin su greta " +"esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. " +"Užspieskite juos - apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną - ir jie kris." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:221 @@ -382,6 +463,8 @@ msgid "" "(Sigh) Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to " "the orcs forever?" msgstr "" +"(Atodūsis) Taip, aš tai puikiai suprantu. Bet... negi jūs verčiau " +"amžinai liksite vergauti orkams?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:229 @@ -404,6 +487,8 @@ msgid "" "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and he " "might let you be his slave." msgstr "" +"Tu, nupiepėli, šios žemės nuo šiol priklauso mano valdovui! Pasiduok dabar " +"ir galbūt jis leis tau būti jo vergu." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 @@ -411,6 +496,7 @@ msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five " "villages!" msgstr "" +"Pff! Pėstininkai, atakon! Kas atneš man Garrugcho galvą gaus penkis kaimus!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:263 @@ -418,6 +504,7 @@ msgid "" "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let’s give them a " "beating!" msgstr "" +"Fui, tie prakeikti vergai visuomet painiojasi po kojomis. Prilupkime juos!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:267 @@ -425,6 +512,8 @@ msgid "" "Haha! Look boys, that weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under " "control." msgstr "" +"Cha Cha! Vaikinai, pažiūrėkit, tas nususęs Al'Taras net savo vergų sužiūrėt " +"nesugeba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:284 @@ -452,11 +541,13 @@ msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "" +"Garrugchas sužlugdė misiją, bet Al'taras žuvo nuo vergų rankų. Reikia " +"pranešti Valdovui." #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:325 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." -msgstr "" +msgstr "Valdovui reikia daugiau mėsos vilkams. Valstiečiai gera mėsa." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:348 @@ -464,21 +555,24 @@ msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" msgstr "" +"Aš dabar mrštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau tokių " +"kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai atkeršyta." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:358 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." -msgstr "" +msgstr "Pf! Pėstininkai, sukiškite šią krūvą valstiečių atgal į grandines." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:373 msgid "What the...? (Gurgle) Hey! Look... a slave... uprising!" -msgstr "" +msgstr "Kas per...? (Krenkščia) Ei! Žiū... vergai... sukilo!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:377 +#, fuzzy msgid "(Stab)" -msgstr "" +msgstr "(Persmeigia)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381 @@ -502,8 +596,9 @@ msgstr "Pareigos? Kokios pareigos?" #. [scenario]: id=02_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:4 +#, fuzzy msgid "Infested Caves" -msgstr "" +msgstr "Knibždantys urvai" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:12 @@ -513,6 +608,10 @@ msgid "" "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" +"Nors prastai ginkluoti ir nemokantys kautis, Dvarfų Durų žmonės sukilo prieš " +"orkus. Ir nors jų nuostoliai buvo milžiniški, jie nė karto nesusvyravo ir " +"nepalūžo. Galiausiai orkų valdžia buvo sutriuškinta, o išlikusieji " +"išsilakstė gelbėdami savo gyvastis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:15 @@ -522,6 +621,10 @@ msgid "" "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" +"Sielvartas dėl žuvusiųjų negalėjo užgožti žmonių džiaugsmo dėl atkurtos " +"laisvės. Orkų sandėliai buvo išpolėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai " +"puotavo. Naujai iškepti kariai puikavosi savo žygiais mūšyje, o moterys ir " +"vaikai žvelgė į juos su pasigėrėjimu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18 @@ -533,9 +636,15 @@ msgid "" "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" +"Šios puotos apsupty vienintelis Talinas liko niūrus. Jis žinojo, kad orkai " +"greičiausiai grįš ištroškę keršto ir visus iki vieno išskers. Kitą rytą jis " +"susikvietė šviesiausias galvas aptarti ateities planų. Kaip gi jiems, " +"nemokytiems karo meno, be galimybės sulaukti pagalbos iš klestinčių pietinių " +"žmonių žemių, reikės apsiginti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " @@ -545,6 +654,13 @@ msgid "" "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" +"Karo tarybos mintys greitai ėmė linkti link dvarfų, kadaise buvusių artimais " +"sąjungininkais. Deja, niekas nežinojo, kas dabar dedasi Knalgos tuneliuose. " +"Patys drąsiausi žvalgai rado gausybės trolių bei daug už juos tamsesnių " +"padarų pėdsakus. Netgi sklido gandai, kad įsiveržimo į Knalgą metu žuvę " +"dvarfai prisikėlė ir klajoja po tunelius žudydami gyvuosius. Prasimušti jėga " +"pro visokius nežinomus siaubūnus esant menkai vilčiai rasti išlikusių dvarfų " +"išliko, bet nedžiugino." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:25 @@ -558,6 +674,13 @@ msgid "" "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" +"Taip susiklosčius situacijai valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano prie " +"kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba " +"apsireiškė nedidelės miškinių gaujos pavidalu. Pabėgeliai nuo orkų, perpratę " +"mišką ir nagingi, bei palaiknatys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių " +"brakonierių ir atskalūnų gaujomis. Buvo išsiųsti pasiuntiniai, sudarytos " +"sutartys. Saujelė patyrusių kovotojų, randuotų ir nekalbių, atvyko į Dvarfų " +"Duris išmokyti norinčiuosius savo grubaus kovos būdo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:29 @@ -568,6 +691,10 @@ msgid "" "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" +"Praėjus porai savaičių po pergalės, vidur nakties miestas iš snaudulio buvo " +"pažadintas tolimo orkų būgnų dundesio. Žvalgai, treniruojami naktinių " +"plėšikų, grįžo su žinia, kad artinosi stiprus orkų būrys. Persigandę kaip " +"niekada iki šiol, Dvarfų Durų liaudis žvelgė į Taliną laukdami jo vadovavimo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:32 @@ -937,6 +1064,10 @@ msgid "" "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years." msgstr "" +"Taip mes gauname maistą, bičiuli. Kadangi čia mes esame visai šalia " +"paviršiaus, šiek tiek šviesos patenka pro plyšius lubose. Jei mes popinam " +"augalus, paprastai gauname pakankamai. Skonis kai' reta šlykštus, bet taip " +"mes išgyvenom visus tuos metus." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:556 @@ -977,6 +1108,11 @@ msgid "" "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" +"Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi " +"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš esu " +"įsitikinęs, kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė " +"viltis, nes priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia " +"garantuota pražūtis." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:584 @@ -1004,6 +1140,9 @@ msgid "" "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" +"Taip, mes buvome pavergti, tačiau mes sukilome prieš Al'Tarą ir nugalėjome " +"jo karo būrį. Tam, kad išliktume laisvi, mes ieškome pagalbos iš savo senų " +"sąjungininkų dvarfų." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:600 @@ -1012,6 +1151,9 @@ msgid "" "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" +"Och, ir pačių Knalgos dvarfų padėtis beviltiškai kebli, tačiau senų ryšių " +"mes nepamiršome. Būkite pasveikinti mūsų tvirtovėj. Ajo, ir perkalbėkit su " +"mūsų vadu, valdovu Hameliu." #. [message]: id=Father Morvin #. [message]: id=Ro'Arthian @@ -1149,6 +1291,14 @@ msgid "" "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" +"O, jei neklystu, čia turi bti Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas " +"mokslinis magas ir atsibeldė čionais tyrinėti vienumoje. Bet kai įsiveržė " +"orkai, jis kvanktelėjo. Aš spėju, kad besibastantys orkai apiplėšė jo " +"buveinę ir supleškino užrašus, ar kažką. Kaip ten bebuvo, jam to buvo per " +"daug ir jis pasidarė keistuolis. Nuo tados jis blūdija po šiuos urvus ir " +"naikina visas baidykles kurios pasitaiko kelyje. Šiuo metu jos jam palieka " +"platų praėjimą. Tad tieisog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, " +"kad jis santykinai nekenksmingas..." #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:4 @@ -1161,6 +1311,8 @@ msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led " "by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council." msgstr "" +"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais Talino vadovaujami žmonės " +"ir valdovo Hamelio vadovaujami dvarfai surengė tarybą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:15 @@ -1217,6 +1369,9 @@ msgid "" "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" +"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir " +"patys. Mes tik likučiai, kurie išgyveno orkų įsikraustymą į šituos urvus. " +"Gali būt ir kitų grupėlių; bet jei jų ir yra, mes jų kolkas neaptikom." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:45 @@ -1226,9 +1381,14 @@ msgid "" "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" +"Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote " +"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios " +"apgailėtinos būsenos - kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose " +"urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:50 +#, fuzzy msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " @@ -1240,6 +1400,14 @@ msgid "" "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" +"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatyste; nuo mūsų jie " +"slepias kaip kirminai. Matai, bičiuli, šiuose urvuose nėr baisesnio kario " +"kaip dvarfas. Mes ne tik judame urvais greitai, bet ir juos pažįstame kaip " +"savo penkis pirštus. Andai orkai išties sugebėjo nunešti mūsų gynybą gryn " +"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų " +"lyderį - tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina " +"šiuos urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad " +"orkai užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:55 @@ -1250,6 +1418,11 @@ msgid "" "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" +"Tačiau pastaraisiais metais ašai užmačiau, jog aplink orkų tapo mažiau, o " +"skeletų daugiau. Orkai rods ėmė jų bijoti ir sprunka nuo jų kai tik gali, " +"bet jų sajungininkai troliai yr kitas reikalas. Jauni troliai rods jaučia " +"didį malonumą trindami sketus į dulkes bei iščiulpdami užsilikusias kaulų " +"smegenis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:60 @@ -1272,6 +1445,12 @@ msgid "" "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" +"Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia " +"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną - du iš pradžių, o " +"dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet " +"greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo " +"kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina - esam susidūrę su daug sunkesniais " +"išmėginimais - o jų kiekio augimas neramina mane..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:70 @@ -1293,6 +1472,12 @@ msgid "" "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" +"Bėda tame, bičiuli, kad mes šiuose tuneliuose palikti likimo valiai metų " +"metus, praktiškai atkirsti nuo maisto, metalo ir įrankių šaltinių. Su tuo ką " +"turime vos galėjome išgyventi. Dabar, kai galime pasiekti paviršių, galėsime " +"prasimanyti daugiau maisto, o sandėliuose, kuriuos buvo užgrobę orkai ir " +"troliai gausu įrankių. O vat su metalu kol kas bus bėdos, pirma teks " +"parsigabenti rūdos lydymui." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:80 @@ -1308,6 +1493,10 @@ msgid "" "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" +"Ajo, yr'. Už kelių mylių šiaurėj yra vieta, kur mes kasdavome daugelį metalų " +"rūdų. Ale ten rodos taip pat yra ir vieta iš kur ateina visi tie skeletai. " +"Kadangi viskas ką mes galim tai yra atmušti skeletus savo pačių tvirtovėj, " +"ašai nedrįstau veržtis tiesiai į jų irštvą. Eiti ten būtų užtikrinta mirtis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 @@ -1318,6 +1507,11 @@ msgid "" "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" +"Su visa pagarba, mano valdove Hameli, mes, Dvarfų Durų žmonės, į užtikrintą " +"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtiukrinta " +"mirtimi. Nusileidimas į šiuos niūrius urvus buvo vadintas užtikrinta " +"mirtimi. Tad jei mūsų lemtis yra mirtis, tebūnie. Ir kol šis laikas ateis, " +"mano žmonės kausis, o aš juos vesiu ton kovon!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95 @@ -1326,6 +1520,9 @@ msgid "" "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" +"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dverfas, bičiuli. Rikiuokitės, " +"vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais - jųjų " +"saugumui ir tvirtovės išlaikymui." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:125 @@ -1350,6 +1547,9 @@ msgid "" "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" +"Tikėdamiesi apeiti monstrus, kurie urvuose tykojo rodos už kiekvieno kampo, " +"ir greitai pasiekti kasyklas, žmonės ir dvarfai grįžo į paviršių. Tačiau, " +"vos tik palikę urvus, jie susidūrė su nauja grėsme. " #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:197 @@ -1474,6 +1674,9 @@ msgid "" "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" +"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transporavimui gilyn " +"į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaiurės vakaruos' ir kitą " +"pietryčiuos'? Jei mes juos užimtume, gautume didžiulį taktinį pranašumą." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:365 @@ -1544,12 +1747,16 @@ msgid "" "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" +"Kas aš esu? (Smarkiai klaksi) Aš esu Maliforas Didysis, mirties " +"valdovas! Šie tuneliai, kuriuose vaidenasi mirusių Knalgos dvarfų šmėklos " +"yra mano galybės valdos." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:419 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "" +"Tu išdrįsai sutrikdyti šių narsių dvarfų poilsį? Tu už tai sumokėsi krauju!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:423 @@ -1559,12 +1766,18 @@ msgid "" "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" +"HAHAHAHA! Tavo apgailėtinas įniršio protrūkis labai juokingas, niekingas " +"dvarfe. Greitai aš pabaigsiu skerdynes, kurias taip daug žadančiai pradėjo " +"orkai ir Knalga bus mano. Iš čia aš išvalysiu visą šiaurę nuo gyvų padarų ir " +"tuomet užgriūsiu Vesnotą!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:427 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" +"Baik gražbyliauti, tu apgailėtinas kaulų maiše! Pasiruošk vėl virsti " +"dulkėmis!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:431 @@ -1574,12 +1787,12 @@ msgstr "CHACHACHACHA! Tokie didžiuliai grasinimai iš tokio mažo? CHACHACHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:435 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." -msgstr "" +msgstr "Bet - Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? - Talinas." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the looks of this." -msgstr "" +msgstr "Jis žino tavo vardą, Talinai. Man visa tai nepatinka." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:443 @@ -1602,11 +1815,14 @@ msgid "" "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" +"Apsižvalgyk, Talinai - pamatyk visą galią, visas gėrybes, šlovę ir " +"malonumus, kuriuos gali pasiūlyti mirties karalystė. Pagalvok apie didžiąją " +"Knalgos imperiją - ji gali būti tavo. Eikš, pasidalink ja su manimi!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" -msgstr "" +msgstr "Talinai! Susiimk!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:459 @@ -1615,6 +1831,9 @@ msgid "" "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" +"Tai labai paprasta, Talinai... Matai tą mažą kirminą šalia savęs? Išsitrauk " +"peilį... perrėžk jam gerklę... pajusk jo karštą kraują srūvantį tavo " +"rankomis... paaukok jį!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:558 @@ -1622,12 +1841,14 @@ msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" +"(Purto galvą) Aš atsisakau tavo blogio. Pulkite, vyrai! Išvalykime " +"gerąjį žaliąjį pasaulį nuo šio puvėko!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:563 msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" -msgstr "" +msgstr "Jo! Taip ir toliau, vyruti! Už žuvusius Knalgos dvarfus! Puolam!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567 @@ -1645,6 +1866,8 @@ msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" +"Tie kirmėliūkščiai juda pirmyn! Tai yra visiškai nepriimtina. Kilkit mano " +"numylėtiniai - ėskite šių šmirinėjančių žiurkiūkščių mėsas!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:605 @@ -1652,6 +1875,8 @@ msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" +"Visi atsargiai, kažkas kyla iš kanalų! Vanduo jau urduliuoja ir knibžda ta " +"bjaurastim. Atsitraukit ir sutvirtinkit gretas." #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657 @@ -1661,16 +1886,21 @@ msgstr "Maaaaistas!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" -msgstr "" +msgstr "Šviesos viešpačiai, kas čia per šlykštūs tvariniai!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:668 +#, fuzzy msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" +"Turiu pasakyt, kad iš visų nekromantų kūrinių šie yra labiausiai iškraipyti " +"ir šlykščiausi. Jie jaučia nepasotinamą alkį mėsai ir visiškai nekreipdami " +"dėmesio į jiems daromą žalą jos gviešiasi. Net mano liepsnos kamuoliai jiems " +"daro šiek tiek mažiau žalos." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:672 @@ -1679,6 +1909,9 @@ msgid "" "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" +"A, ir stenkitės laikytis atokiau nuo jų nagų. Nors menkiausias įbrėžimas ir, " +"jei tik greit nesiimsit priemonių, greitai pasijusit silpni, negaluoją ir " +"negalį toliau kautis." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:676 @@ -1686,6 +1919,8 @@ msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" +"Bah! Man jie atrodo kaip riebūs šliužai. Eiva vyručiai, sukapokim juos kol " +"jie neišlipo iš kanalų." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:689 @@ -1693,6 +1928,8 @@ msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" +"HAHAHA, jūs apgailėtini susnos manot, kad galit sunaikint mane? Kvailiai! Jūs visi tuoj tarnausite man!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:700 @@ -1705,6 +1942,8 @@ msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" +"Pagaliau mes apsaugojome kasyklas. Bet ką mums daryti su tuo bjauriu liču? " +"Jis yra grėsmė viskam kas gyva ir turi būti sunaikintas." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:721 @@ -1712,13 +1951,18 @@ msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" +"Jo! Tam, kad šie tuneliai vėl tiktų gyventi dvarfų giminei, amžino poilsio " +"turėsime pasiųsti tiek jį, tiek jo skeletus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:725 +#, fuzzy msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" +"Bet aš esu stipriai sunerimęs. Mums reikia geresnių ginklų. Vien sėkmė ir " +"ryžtas toli mūsų nenuves." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:729 @@ -1728,6 +1972,10 @@ msgid "" "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" +"Jo. Būtina užsiimti ir tuo. Aš manau, kad bus geriausia, jei aš sutelksiu " +"savo tautą ginklų gamybai, o tu ir tavo pasekėjai persekiosit ličą. Tuomet, " +"kai jūs jau būsit jį paguldę amžinajam poilsiui, ir grįšite čionais, mes jau " +"turėtume būt įpusėję darbus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:733 @@ -1736,10 +1984,13 @@ msgstr "Tebūnie taip." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:741 +#, fuzzy msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" +"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kuriė mūs' norėtų eit kartu su " +"Talinu. Ji lydi sėkmė arba jis pats tą sėkmę ir susikuria." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:745 @@ -1786,8 +2037,9 @@ msgstr "Boblinas" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:199 +#, fuzzy msgid "Antrasis" -msgstr "" +msgstr "Antrasis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:301 @@ -1795,6 +2047,8 @@ msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set off " "to pursue the Sorcerer." msgstr "" +"Palikę didžiąją dvarfų dalį užnugary, Talinas ir likusi jo grupės dalis " +"susiruošė persekioti burtininką." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:390 @@ -1808,15 +2062,19 @@ msgstr "Nemanau taip, ty gyvas kirmine." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:398 +#, fuzzy msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" +"Mes turėsime nužudyti tuos [revenants], kad prieitume prie jo. Jie tik du, " +"tad tai neturėtų trukti ilgai." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:403 +#, fuzzy msgid "Get past the Revenants." -msgstr "" +msgstr "Praeikite pro [revenants]." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:427 @@ -1834,11 +2092,14 @@ msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" +"Galų gale tai nieko nekeičia, nes mes visvien jį sumedžiosime ir sutrinsime " +"į miltus. AR GIRDI, TU, SENAS SKELETE?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:439 +#, fuzzy msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" -msgstr "" +msgstr "(tolumoje girdisi leipstančio juokais klegesys)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:443 @@ -1851,6 +2112,8 @@ msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" +"Tęskime atsargiai. Laikykitės krūvoje ir neišsiskirstykite. Nežinia kas gali " +"klaidžioti šiais tuneliais." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:452 @@ -1888,6 +2151,8 @@ msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" +"Pagaliau! Aš laisvas. Valdove Talinai, aš tau amžinai skolingas! Mes seksime " +"tave kad ir į pasaulio kraštą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:571 @@ -1910,7 +2175,7 @@ msgstr "Tera!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:590 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:704 msgid "Please, folks, not now." -msgstr "" +msgstr "Prašau, žmonės, ne dabar." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:594 @@ -1932,6 +2197,10 @@ msgid "" "Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by " "these skeletons." msgstr "" +"Mane vadina tėvu Morvinu. Mano žmona, Tera, ir aš buvome tarėjais ir " +"gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo Khazgo " +"Juodosios ieties įniršio, bet pergyvenome orkus ir trolius - tik tam kad " +"būtume įkalinti šių skeletų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:609 @@ -1939,6 +2208,7 @@ msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" +"Keista, kam tas kaulų maišas laiko jus įkalinęs? Jis nepanašus į gailestingą." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:613 @@ -1947,6 +2217,9 @@ msgid "" "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" +"Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra " +"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis labai " +"pažeidžiami šiam žalos būdui. " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:617 @@ -1965,6 +2238,9 @@ msgid "" "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" +"Kaip jau minėjau, Talinai, aš esu tau amžinai skolingas, o į skolas aš " +"žiūriu rimtai. Jei tu nieko prieš, aš tarnausiu tau tol, kol vienas mūsų " +"paliks šį gyvenimą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:625 @@ -1972,6 +2248,8 @@ msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" +"Ei, negalvok apie tai. Ir nešnekėk apie skolas tarp mūsų, verčiau stokime " +"petys į petį kaip sąjungininkai ir grąžinkime ramybę į šiaurines žemes." #. [message]: id=Elenia #. [message]: speaker=Father Morvin @@ -1988,6 +2266,8 @@ msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys " "in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" +"Oho! Tai neįikėtina. Dabar aš suprantu, kodėl tas kaulų maišas jus laikė " +"kalėjime. Jis tiesiog nesugebėjo jūsų užmušti!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:646 @@ -2026,6 +2306,10 @@ msgid "" "Tusk’s troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when " "these skeletons appeared." msgstr "" +"Mane vadina seserimi Tara. Mano vyras, Morvinas, ir aš Knalgoje buvome " +"tarėjais ir gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo " +"Khazgo Juodosios ieties karių, bet pergyvenome orkus ir trolius - tik tam " +"kad būtume įkalinti šių skeletų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:722 @@ -2033,6 +2317,7 @@ msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" +"Keista, kam tas kaulų maišas laiko jus įkalinęs? Jis nepanašus į gailestingą." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:726 @@ -2041,6 +2326,9 @@ msgid "" "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" +"Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra " +"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Kaip jau matyt žinote, " +"jo rūšis labai pažeidžiami šiam žalos būdui. " #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:734 @@ -2049,6 +2337,9 @@ msgid "" "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" +"Jai tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios " +"šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume " +"suteikti vertingos pagalbos." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:738 @@ -2073,12 +2364,12 @@ msgstr "Leiskite man ją apžiūrėti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:802 msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!" -msgstr "" +msgstr "Ar tai ką tu tik ką padarei buvo teleportacija? Oho, jūs esate kieti!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:806 msgid "(Wink... wink.)" -msgstr "" +msgstr "(Mirkt... Mirkt.)" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:810 @@ -2125,17 +2416,21 @@ msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Sister. She is looking better already." msgstr "" +"Tik Talinas, joks aš valdovas. Oho, tu panaudojai išties galingą burtą, " +"seserie. Ji iškart geriau atrodo." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:841 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." -msgstr "" +msgstr "Ir jaučiuosi daug geriau. Nagi grįžkime pas tą pasibaisėtiną skeletą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:847 msgid "" "I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can." msgstr "" +"Kaip aš norėčiau, kad su savimi turėtume bent kelis gydytojus. Pasistenkite " +"jai padėti kiek galėdami." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:851 @@ -2153,6 +2448,8 @@ msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" +"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijugnti prie mūsų, " +"tai galėtų lemti gyvybės ir mirties klausimus daugeliui iš mūsų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:875 @@ -2165,6 +2462,8 @@ msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" +"A, tai tik keli triukai, kuriuos aš žinau, be jų aš jau matyt būčiau " +"negyvas. Bet grįžkime pas tą bjaurų skeletą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:888 @@ -2179,7 +2478,7 @@ msgstr "Nes jis galvojo, kad esu graži." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:897 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." -msgstr "" +msgstr "Tas senas skeletas? Na ir kvėša." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:901 @@ -2197,8 +2496,9 @@ msgstr "Krašas" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:936 +#, fuzzy msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." -msgstr "" +msgstr "Jadryštvaj rogės! Ką aš čia išleidau iš narvo! Saugokitės visi." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:940 @@ -2208,7 +2508,7 @@ msgstr "O, geras — tai slibinas!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:944 msgid "(Whimper)" -msgstr "" +msgstr "(Inkščia)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:948 @@ -2216,6 +2516,8 @@ msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "" +"Šviesieji dievai, toks nuožmus padaras inkščia! Ką po galais jie su juo " +"padarė?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:952 @@ -2258,6 +2560,8 @@ msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" +"Ša! Aš mėginu su juo susikalbėti. Ne, mes tavęs neskriausim. Bet tu, jei " +"nori, gali nuskriaust kelis skeletus." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:992 @@ -2267,13 +2571,13 @@ msgstr "Skeletai! GRRRR!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:996 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" -msgstr "" +msgstr "Atsargiai! Jis pasiruošęs! Ei, ar jam iš ausų sklinda dūmai?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1000 msgid "" "And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..." -msgstr "" +msgstr "Ir žiū, jo kameros gale yra kažkokia ertmė..." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1004 @@ -2281,16 +2585,18 @@ msgid "" "It’s an escape tunnel. The hole wasn’t big enough for me to go through but " "one of you little guys might fit." msgstr "" +"Tai pabėgėlių tunelis. Skylė nepakankamai didelė, kad pralįsčiau aš, bet gal " +"kas jūsų mažųjų vyrukų galėtų tilpt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1008 msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger." -msgstr "" +msgstr "Hmmm, jis gana siauras. Pažiūrėkime ar galima jį praplatinti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1018 msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to." -msgstr "" +msgstr "Na štai. Patikrinkime kur vedar šis tunelis." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1031 @@ -2302,6 +2608,8 @@ msgstr "GRRR!" msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "" +"Ojoj! Gal vis tik jis nėra toks draugiškas... na, bent jau kai kuriems " +"padarams." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1057 @@ -2309,6 +2617,8 @@ msgid "" "(Sigh) Great. More water. And there doesn’t seem to be anything down " "this tunnel, either friend or foe." msgstr "" +"(Atsidūsta) Puikumėlis. Dar daugiau vandens. Ir panašu, kad šiame " +"tunelyje nieko daugiau nėra, nei priešo, nei draugo." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1083 @@ -2341,6 +2651,8 @@ msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "" +"Niekada! Jei tave pasiuntė Maliforas, žinok, kad mes niekad nepasiduosim! " +"Eikš sutikti savo mirties!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1133 @@ -2348,6 +2660,8 @@ msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "" +"Stok! Mažų mažiausiai mes nesame Maliforo draugai. Priešingai, mes čia " +"atvykome jo sunaikinti." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1137 @@ -2366,11 +2680,14 @@ msgid "" "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" +"Iš pradžių mes buvome Maliforo belaisviai, bet mes išsirausėm tunelį ir " +"pasprukom. Nuo tada mes vos verčiamės iš to ką pavyksta pavogti ar išplėšti " +"iš Maliforo." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1149 msgid "By now you have tunnels all through this place." -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu jūs jau turėtumėt turėti urvus po visą šią vietovę." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1153 @@ -2378,6 +2695,8 @@ msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" +"Ajo. Ana va pietuose esanti tuščiai atrodanti siena išties yr' slaptas " +"įėjimas į lobyną." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1157 @@ -2410,12 +2729,12 @@ msgstr "Lobis" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1260 msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" -msgstr "" +msgstr "Lobynas! Jėga, eiva išplėšti grobio!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1354 msgid "Wow! There is at least 1,000 gold in here!" -msgstr "" +msgstr "Oho! Čia mažiausiai 1000 aukso!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1376 @@ -2430,7 +2749,7 @@ msgstr "800 auksinių! Mes turtingi!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1420 msgid "What a hoard! 2,000 gold!" -msgstr "" +msgstr "Kokia krūva! 2000 aukso!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1442 @@ -2440,7 +2759,7 @@ msgstr "500 auksinių! Neblogai!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1464 msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?" -msgstr "" +msgstr "10000 aukso! Oho! Iš kur tas kaulų maišas visa tai gauna?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1490 @@ -2461,7 +2780,7 @@ msgstr "Tai čia ir yra ta Didžioji salė? Nepanašu, kad čia yra į ką žiū #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1519 msgid "(Rumble)" -msgstr "" +msgstr "(Dudun)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1524 @@ -2474,12 +2793,13 @@ msgstr "Gal per greitai išsižiojau..." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2437 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2491 msgid "(Crash)" -msgstr "" +msgstr "(Triokšt)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1535 msgid "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" msgstr "" +"Kas čia buvo? Oj, bėda - du didžiuliai uolos luitai užgriuvo kelią atgal." #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1588 @@ -2494,13 +2814,13 @@ msgstr "Tai neatrodo gerai." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1596 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" -msgstr "" +msgstr "\"Didžioji Salė\", kad tave kur! Čia mirties menė!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1622 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" -msgstr "" +msgstr "Teisingumo Lazda! Kad tave kur, kodėl ji čia, požemiuose?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1626 @@ -2517,6 +2837,12 @@ msgid "" "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" +"Tai yra didžioji Teisingumo Lazda, mano berniuk. Ji buvo senovinis " +"artefaktas jau tada, kai aš buvau jaunas. Sakoma, kad ją pagamino patys " +"Didieji dievai ir įteikė pirmąjam Žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, " +"harmoniją ir, visų svarbiausia, teisingumą. Ištisus šimtmečius taip ir buvo. " +"Kol ji buvo žmonių rankose, valdančioji klasė niekada nebuvo korumpuota, " +"žmonėms niekad netrūko teisingumo, o krašto niekad nevargino blogis ar karai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1634 @@ -2541,11 +2867,14 @@ msgid "" "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" +"Ach, su Teisingumo lazta galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar " +"tavo patikėtinis turi imti šią lazdą ir grąžinti taiką ir teisingumą į šį " +"pasaulį." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1642 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" -msgstr "" +msgstr "O kodėl tu negali jos imti, Abhajau?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1646 @@ -2555,11 +2884,15 @@ msgid "" "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" +"Aš esu praeities padaras, tad mano laikas ją turėti seniai praėjo. Tai tavo " +"era, Talinai, ir tavo atsakomybė užtikrinti tai, kad tavo žmonės pasiektų " +"taiką, klestėjimą ir teisingumą. Greičiau, eikš pirmyn arba atsiųsk ką nors " +"iš savo žmonių, nes laikas senka." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1676 msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?" -msgstr "" +msgstr "Ar šis karys turi paimti Teisingumo lazdą?" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1678 @@ -2569,14 +2902,14 @@ msgstr "Paimti" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1682 msgid "Wow! This thing is... incredible!" -msgstr "" +msgstr "Oho! Šis daiktas yra... neįtikėtinas!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1686 msgid "" "I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back " "here..." -msgstr "" +msgstr "Įdomu, kodėl toks galingas artefaktas paslėptas čionais..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1695 @@ -2594,6 +2927,9 @@ msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" +"Aš abejoju, ar yra kas nors, kas žino daugiau nei legendas ar gandus. " +"Apskritai yra labai mažai žmonių, kurie išvis žino apie tai, kad ši lazda " +"egzistuoja." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1707 @@ -2606,6 +2942,8 @@ msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" +"Kai kurios pačios seniausios elfų legendos užsimena apie šio artefakto " +"egzistavimą. Bet daugiau..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1715 @@ -2613,6 +2951,8 @@ msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" +"Įdomu. Kas toks - ar tai - galėjo sukurti tokį galingą artefaktą. Neprasta " +"istorija turėtų būti apie tai." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1727 @@ -2630,6 +2970,12 @@ msgid "" "Only a person who is good at heart and who is willing to sacrifice his life " "on the path of justice can wield this staff." msgstr "" +"Šios magiškos lazdos jėga yra neįtikėtina, o kilmė nežinoma. Ir, nors visa " +"jos galia yra nesuvokiama, keletas jos savybių yra akivaizdžios bet kuriam " +"mokslo žinovui. Šios lazdos turėtojas įgyja daug jėgos, greičio ir išminties " +"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visagriaunančius žaibus. Tik tas " +"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasirįžęs paaukoti savo gyvenimą " +"teisybės kely gali nešioti šią lazdą." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1738 @@ -2639,17 +2985,17 @@ msgstr "teisingumo lazda" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1802 msgid "rod of justice^Leave it" -msgstr "Palikti" +msgstr "teisingumo lazda^Palikti" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1828 msgid "Malifor the Great’s Study" -msgstr "" +msgstr "Maliforo Didžiojo studija" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1833 msgid "There we go! This way, guys!" -msgstr "" +msgstr "Na va. Čionais, vyručiai!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1849 @@ -2657,16 +3003,18 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" +"Įspėjimas! Šiuose buteliuose saugomos toksiškos atliekos. Esant sąlyčiui " +"sukelia irimą." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1854 msgid "Ha ha, for skeletons anyway." -msgstr "" +msgstr "Cha cha, tik skeletams." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1874 msgid "(Rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." -msgstr "" +msgstr "(Varto akis) O kenksmingas skeleto gyvenimas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1889 @@ -2676,13 +3024,13 @@ msgstr "Durys ir didelė didelė spyna, hmmm..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1893 msgid "Sorry folks, this is just too tempting." -msgstr "" +msgstr "Atleiskite vyručiai, tačiau tai per daug gundė." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1916 msgid "" "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it." -msgstr "" +msgstr "Hmmm, šios durys užrakintos gana tvirtai. Įdomu, kas ten už jų." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1945 @@ -2691,6 +3039,8 @@ msgid "" "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" +"Švęstas vanduo! Žinoma, tie skeletai nenorėtų, kad toks daiktas patektų mums " +"į rankas. Matyt dėl to jie jį čia ir laikė." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1951 @@ -2702,11 +3052,12 @@ msgstr "O taip, šventas vanduo!" msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "" +"Jie atakuoja šeimininko studiją! Reikia juos sulaikyti! Kvieskit rezervą!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1965 msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!" -msgstr "" +msgstr "\"Šeimininko studija\" ane? Lažinuosi, kad mes ten rasime Maliforą!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2021 @@ -2714,13 +3065,15 @@ msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your life." msgstr "" +"Dėmesio! Tunelis apsemtas ir pilnas vandens pabaisų. Eidami rizikuojate " +"gyvybe." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2026 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." -msgstr "" +msgstr "Įdomu. Atrodo, jog kažkas labai nenori, kad mes eitume šiuo tuneliu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2043 @@ -2739,6 +3092,9 @@ msgid "" "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" +"Oi, šitie dalykėliai. Saugokitės, tai yra kažkokio povandeninio padaro " +"rankos. Jie mėgins jus mirtinai uždaužyti, o po to nusitemps jus gilyn " +"suėsti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2074 @@ -2746,6 +3102,8 @@ msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" +"Tai kaip mes praeisime? Kiek aš matau praėjimas tęsiasi tiek į šiaurę, tiek " +"į pietus, o Maliforo mes dar neradome..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2078 @@ -2754,6 +3112,9 @@ msgid "" "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" +"Šie padarai regeneruoja bėgant laikui, tad aš labai abejoju ar mums pavyks " +"jį visiškai sunaikinti. Bet jei mes nukaposime jam rankas, tai gana saugiai " +"galėsime praeiti, kol jis atsigaus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2082 @@ -2763,7 +3124,7 @@ msgstr "Tai apkapokime jas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2100 msgid "Hmm, what is this thing?" -msgstr "" +msgstr "Hmm, kas čia per daiktas?" #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2113 @@ -2774,7 +3135,7 @@ msgstr "Abhajus" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2118 msgid "EEEEEE!" -msgstr "" +msgstr "EEEEEE!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2122 @@ -2834,21 +3195,23 @@ msgid "" "with that menace. You must have been sent by the High Kalian of " "Hiera’Shirsha?" msgstr "" +"O, dėkui Šviesos viešpačiams! Pagaliau yra kažkas, kas gali susidoroti su ta " +"grėsme. Jus turbūt atsiuntė aukštenybė Kalianas iš Hiera'Širšos?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2163 msgid "The what?" -msgstr "" +msgstr "Kas kas?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2167 msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here." -msgstr "" +msgstr "Ahm, Gali būti, kad mes esame iš skirtingų... hm... laiko zonų, va." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2171 msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Prašyčiau man atleisti. Sakykite, kelinti dabar metai, galų gale?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2175 @@ -2858,7 +3221,7 @@ msgstr "Uu... 534..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2179 msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!" -msgstr "" +msgstr "Ach? Negali būti, paskutiniai metai, kuriuos pamenu, buvo 14318!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2183 @@ -2891,6 +3254,8 @@ msgid "" "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... the " "ruler of the great kingdom of Garet-Desh." msgstr "" +"Aišku... Užuojauta. Mane vadina valdovu Abhajumi ir aš esu... ar buvau... " +"didžiosios Garet-Dešo karalystės valdovas." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2208 @@ -2904,6 +3269,9 @@ msgid "" "know how long I dwelt there, I was wrenched from my peace and forced into " "this ectoplasmic body by a terrible power." msgstr "" +"Aš kaip ir visi žmonės, pasenau, numiriau ir patekau į mirusiųjų šalį. Nažia " +"kiek aš ten gyvenau, kol mane iš ten išlupo baisi jėga ir prievarta įkišo " +"mane į šį ektoplazminį kūną." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2217 @@ -2918,6 +3286,10 @@ msgid "" "Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they " "do not molest me here." msgstr "" +"Išties. Jis mėgino palaužti mano valią ir pavergti, tačiau aš atsispyriau ir " +"pasprukau. Nuo tada aš slapstausi šiuose užtvindytuose tuneliuose. Šiuose " +"vandenyse gyvena kažkokia pabaisa, kurios Maliforo pakalikai labai bijo, tad " +"čia jie prie manęs nekimba." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2225 @@ -2930,6 +3302,8 @@ msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" +"Aš to nepraleisčiau. Galbūt po to, kai jis bus sunaikintas, aš ir mano rūšis " +"galės gyventi... ghm... mirti ramiai." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2234 @@ -2937,6 +3311,8 @@ msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" +"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tieiai pas " +"Maliforą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2238 @@ -2964,6 +3340,7 @@ msgid "" "Gee, what’s with all these bodies floating around? Is this river some sort " "of body disposal?" msgstr "" +"Fui, kodėl čia plūduriuoja tiek kūnų? Gal ši upė naudojama kūnų atsikratymui?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2315 @@ -2971,6 +3348,8 @@ msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "end. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" +"Puiku, aš sušalęs, peršlapęs, pavargęs ir ką dar mes čia turim? Dar vienas " +"akligatvis. Ši vieta pradeda mane erzinti. " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2332 @@ -2980,7 +3359,7 @@ msgstr "Šššš! Kažką girdžiu." #. [message]: type=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2337 msgid "ROOOAAARRR!" -msgstr "" +msgstr "ROOOAAARRR!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit @@ -2992,32 +3371,32 @@ msgstr "Aaa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2357 msgid "Hold it, people, there is something just ahead!" -msgstr "" +msgstr "Laikykitės, žmonės, kažkas yra tiesiai priešaky!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2377 msgid "(Sniff) I smell humans." -msgstr "" +msgstr "(Uosto) Aš užuodžiu žmones." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2381 msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off." -msgstr "" +msgstr "Tu esi visiškai kurčias. Aš girdėjau juos einant už mylios." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2385 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." -msgstr "" +msgstr "Ai, užsiskišk. Eiva juos nudobsim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2423 msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up." -msgstr "" +msgstr "Hmmm, dar vienos durys. Šios užrakintos kaip reikiant." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2427 msgid "Anything you can’t handle?" -msgstr "" +msgstr "Kas nors, su kuo nesusidorosi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2431 @@ -3052,6 +3431,7 @@ msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" +"Panašu, kad viskas. Čia durys į Maliforo studiją. Ar visi tam pasiruošę?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2485 @@ -3061,27 +3441,27 @@ msgstr "Taip, atidarykime šias duris!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2530 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." -msgstr "" +msgstr "Ei, žiū, panašu į kažkokį svertą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2534 msgid "Probably for that door right there." -msgstr "" +msgstr "Greičiausiai anom va durim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2538 msgid "Should I throw it?" -msgstr "" +msgstr "Man jį truktelti?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2546 msgid "Here we go!" -msgstr "" +msgstr "Na štai!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2550 msgid "(Creak...)" -msgstr "" +msgstr "(Girgžt...)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2554 @@ -3096,7 +3476,7 @@ msgstr "Kodėl nepabandai „pastuksenti“?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2566 msgid "(Bang)" -msgstr "" +msgstr "(Barkšt)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2570 @@ -3106,17 +3486,17 @@ msgstr "Kas nors namie?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2574 msgid "(Boom)" -msgstr "" +msgstr "(Bum)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2578 msgid "(Crash!)" -msgstr "" +msgstr "(Triokšt!)" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2625 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Tu bjaurus kenkėjau, man jau pakaks! Sargyba!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2665 @@ -3124,6 +3504,8 @@ msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" +"Jūs įsibrovėte į mano karalystę, nustūmėte mane iš mano kasyklų, nusiaubėt " +"mano požemius, išpėšėt mano lobyną. Jūsų įžulus elgesys baigsis čia." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2684 @@ -3132,6 +3514,9 @@ msgid "" "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" +"Tu klysti, Maliforai, kaip tik tu ir būsi sunaikintas. Tu esi žiaurus, " +"negailestingas ir siaubas visam kas gyva. Pasaulis be tavęs bus daug " +"gražesnė vieta!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2688 @@ -3140,6 +3525,8 @@ msgid "" "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" +"Siekdamas pasotinti savo godumą ir alkį tu terorizavai viską, kas yra gera. " +"Tu sutrikdei narsių Knalgos gynėjų poilsį. Dabar tavo valdžiai ateis galas." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2692 @@ -3147,16 +3534,18 @@ msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" +"Kvailiai! Negalvokit, kad taip paprasta mane nužudyti. Jūsų lavonai tuojaus " +"man tarnaus. Užgriūkite juos, mano ordos!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2793 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" -msgstr "" +msgstr "AHHHH! TU SUTRAUKA MAGE!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2797 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." -msgstr "" +msgstr "Gerai. Pagaliau mes jį pričiupom. Jis tirpsta." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2801 @@ -3166,6 +3555,11 @@ msgid "" "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" +"Būkit prakeikti sutraukos magai, būkit prakeikti sutraukos dvarfai, būkit " +"prakeikti sutraukos žmonės ir BŪK PRAKEIKTAS TU, SUTRAUKA TALINAI! TEGU JŪSŲ " +"APGAILĖTINI GYVENIMAI BŪNA KUPINI KANČIŲ! TEGU TAVO ŽMONĖS NIEKADA NEBŪNA " +"LAISVI! TEGU VISI ARTIMI IR BRANGŪS NUSIGRĘŽIA NUO TAVĘS! KAD ŽAIBAS " +"TRINKTELTŲ Į TAVO MAKAULĘ! KAD..." #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Tallin @@ -3173,7 +3567,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." -msgstr "" +msgstr "Kad tu užčiauptum kakarynę ir greičiau numirtum." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2809 @@ -3181,6 +3575,8 @@ msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" +"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUMS SILPNU " +"SUDŽIŪVUSIU SENIU! KAD TU -" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=second_unit @@ -3188,12 +3584,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692 msgid "Finally! He has been reduced to dust." -msgstr "" +msgstr "Galų gale! Pagaliau jis virto dulkėmis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2817 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" -msgstr "" +msgstr "Pagaliau! Mes pasiekėme pergalę! Šauniai padirbėta, vyrai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2821 @@ -3206,6 +3602,8 @@ msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" +"O dabar grįžkime pas dvarfus ir pažiūrėkime kaip jiems sekasi gaminti mums " +"ginklus." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2887 @@ -3227,13 +3625,14 @@ msgstr "Kas per...!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2901 msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing." -msgstr "" +msgstr "Negali būt! Mūsų kirviai ir kūjai jo neima." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2905 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2996 msgid "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!" msgstr "" +"Prakeikimas! Kur jis paspruko? Suraskime jį ir išmėginkime ką nors kito!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2912 @@ -3247,43 +3646,44 @@ msgstr "CHACHACHA, AŠ NIEKADA NEGALIU BŪTI SUNAIKINTAS!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2922 +#, fuzzy msgid "Oh yes you will! But... how?" -msgstr "" +msgstr "O taip! Bet... kaip?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2926 msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade." -msgstr "" +msgstr "Na, kad to nepadarysu ašmenimis, tai faktas." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2930 msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!" -msgstr "" +msgstr "Pažvelkite, jis pranyko. Dabar reiks iš naujo jį surasti!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2937 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" -msgstr "" +msgstr "HAHAHAHA, JŪSŲ IDIOTIZMAS MANE BE GALO ŽAVI! " #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2943 msgid "COME AND GET ME!" -msgstr "" +msgstr "ATEIKITE IR SUČIUPKITE MANE!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2947 msgid "Geez, how are we going to kill him?" -msgstr "" +msgstr "Nagi, kaip mes jį nužudysime?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2951 msgid "Well, obviously clubs and arrows won’t work." -msgstr "" +msgstr "Na, kuokos ir strėlės akivaizdžiai neveikia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2955 msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon." -msgstr "" +msgstr "Velniava, jis prapuolė. Suraskime jį ir išmėginkime kitokius ginklus." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2962 @@ -3293,12 +3693,12 @@ msgstr "CHACHACHA, AŠ NEMIRTINGAS!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2968 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" -msgstr "" +msgstr "NIEKINGI MIRTINGIEJI, GREITAI JŪS TARNAUSITE MAN!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2972 msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!" -msgstr "" +msgstr "Tai prakeiktas skeletas! Net ugnis jo neima!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2976 @@ -3306,6 +3706,7 @@ msgid "" "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different weapon " "on him." msgstr "" +"Žiū, jis vėl pradingo. Suraskime jį ir išmėginkime kitokius ginklus prieš jį." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2992 @@ -3315,12 +3716,12 @@ msgstr "Kas per—" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3010 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." -msgstr "" +msgstr "Ką gi, aišku. Jo neįmanoma sunaikinti įprastomis priemonėmis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3014 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." -msgstr "" +msgstr "Tai kaip gi mes jį sunaikinsim? Juk turi būti koks nors būdas." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3018 @@ -3328,39 +3729,46 @@ msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" +"Taip, aš manau, kad yra, bet tik aš ir Tera galime juo pasinaudoti. Eiva " +"Tera, sunaikinkime tą seną skeletą." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3022 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" -msgstr "" +msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas palius man į nagus!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3026 msgid "That was very unladylike of you." -msgstr "" +msgstr "Gerai išauklėtos damos taip nesielgia." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3030 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:516 msgid "(Giggle) Sorry." -msgstr "" +msgstr "(Kikena) Atleisk." #. [scenario]: id=05b_Compelled #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4 +#, fuzzy msgid "Compelled" -msgstr "" +msgstr "Svetimoje valioje" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9 +#, fuzzy msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." -msgstr "" +msgstr "Pastaba: Ši kampanijos atšaka yra darbinėje būsenoje." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13 +#, fuzzy msgid "" "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " "and mind unthinking — did the will of his new master." msgstr "" +"Taip priverstas svetimos ir nenugalimos jėgos, Talinas - blizgančiomis " +"akimis ir tuščiomis mintimis - padarė tai ką liepė naujasis šeimininkas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 @@ -3374,6 +3782,14 @@ msgid "" "deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened " "about Tallin’s will grew stronger." msgstr "" +"Iškart iš jo buvo atimti ginklai ir nuplėšti šarvai, o tuomet jis buvo " +"uždarytas į vienutę. Ten jis išbuvo ištisus mėnesius, nematydamas dienos " +"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų jo palaikoma jo gyvastis. Visą tą " +"laiką jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, " +"skaityti grimuarus, kurių joks žmogus niekada neturėtų atversti, o kiekviena " +"netiklsiai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir " +"nusilpo, o mintys smego vis giliau į naktį. Diena po dienos magiški Maliforo " +"pančiai gniaužiantys Talino valią tapo vis stipresni." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23 @@ -3384,6 +3800,11 @@ msgid "" "animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear " "out a group of trolls who had taken up residence there." msgstr "" +"Talinas nežinojo kiek laiko praėjo, bet galiausiai Maliforo tarnai ličai " +"pripažino jį vertą tarnystės ir jis buvo iškviestas pas jųjų baisųjį " +"Šeimininką. Bjauriai kruvino ritualo metu Maliforas Talinui suteikė galią " +"prikelti lavonus. Tuomet jis buvo pasiųstas į tolimą tunelių tinklą išvalyti " +"jį nuo ten įsikūrusių trolių grupės." #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Dark Adept, id=Deory @@ -3396,7 +3817,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:35 msgid "Minions" -msgstr "" +msgstr "Pakalikai" #. [side]: type=Troll, id=Franik #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51 @@ -3417,7 +3838,7 @@ msgstr "Užmuškite trolių vadus" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:196 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:330 msgid "Argh! I have failed my master." -msgstr "" +msgstr "Argh! Aš nuvyliau savo šeimininką." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 @@ -3431,6 +3852,8 @@ msgid "" "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" +"Apsikrovę auksu, pakylėti pergalės džiaugsmu ir užgrūdinti draugų žūties " +"liūdesio, Talinas ir jo žmonės patraukė atgal į kasyklas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:21 @@ -3443,6 +3866,13 @@ msgid "" "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" +"Atvykstančius juos pasitiko džiuginantis vaizdas: nauji įtvirtinimai, " +"atrodantys visai kaip legendinės senovinės neįveikiamos dvarfų tvirtovės, " +"visur dygte dygo. Visuose juose budėjo budrūs ir gerai ginkluoti dvarfai, " +"kurie audringai sveikino atvykusiuosius. Kasyklos spjaudėsi dūmais, " +"kulančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek " +"žmonėms, tiek dvarfams gulėjo tvarkingomis rietuvėmis, o kurtinantis kūjų ir " +"kirtiklių žvangėjimas žadėjo jų dar daugiau." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:24 @@ -3451,6 +3881,9 @@ msgid "" "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as wall as care for the sick and wounded." msgstr "" +"Jie aptiko Hamelų kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko " +"ir greitai davė nurodymus atvykusiems pamaitinti ir apgyvendinti, bei " +"pasirūpinti negaluojančiais ir sužeistaisiais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:27 @@ -3458,11 +3891,13 @@ msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" +"Kai Talino draugija nusipurtė kelio dulkes nuo drabužių, žmonės ir dvarfai " +"dar kartą susirinko taryboje." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:30 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." -msgstr "" +msgstr "Viskas gerai, Hameli. Mūsų žmonės klesti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:34 @@ -3471,6 +3906,8 @@ msgid "" "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" +"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, nuolatinėje orkų grėsmėje gyvenę tyruose ėmė " +"rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:38 @@ -3478,6 +3915,8 @@ msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga." msgstr "" +"Mes išvalėm jungiančiuosius tunelius nuo čia iki senosios tvirtovės bei kitų " +"Knalgos vietų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:42 @@ -3485,6 +3924,8 @@ msgid "" "It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha’ been " "made easier by Malifor’s ending." msgstr "" +"Tai yra lėtas ir pavojingas darbas, daugiausia dėl trolių. Bet tapo daug " +"lengviau kai buvo pribaigtas Maliforas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:46 @@ -3493,18 +3934,23 @@ msgid "" "they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now infested " "with nothing but piles of old bones." msgstr "" +"Ličo skeletai kovojo su troliais, bet kai jūs jį sunaikinot, skeletai " +"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko išskyrus " +"kaulų krūvas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:50 msgid "Great! How about the weapons and armor?" -msgstr "" +msgstr "Puiku! O kaip dėl ginklų ir šarvų?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:54 +#, fuzzy msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle." msgstr "" +"Kaip matai, Talinai, jų yra didelės krūvos, visi paruošti naudoti mūšyje." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:58 @@ -3513,6 +3959,9 @@ msgid "" "bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, " "can teach others how to wield them." msgstr "" +"Be to, kai kurie dvarfai, puikiai valdantys kardus, kuokas ir lankus, kartu " +"su tavo paties kovoje įgudusiais vyrais, gali išmokyti naudotis šiais " +"ginklais likusius." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:62 @@ -3520,6 +3969,8 @@ msgid "" "I didn’t know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" +"Nežinojau, kad jūs, dvarfai, mokate fechtuotis. Visad maniau, kad jūs " +"kanatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:67 @@ -3528,6 +3979,9 @@ msgid "" "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" +"Ajo, teisybė, mes labiausiai mėgstame kirvius ir kūjus, ale gaminam mes ir " +"kardus. Nagi negalim' mes vadintis įgudusiais ginklakaliais nemokėdami " +"naudotis ginklais, kuriuos gaminame." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:71 @@ -3536,6 +3990,8 @@ msgid "" "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion." msgstr "" +"Yra dvarfų, už katruos dailiau kardu besikaunančių tu nesutiksi. Tas pat ir " +"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes bagaminam." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:75 @@ -3543,6 +3999,8 @@ msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" +"Tai puiku! Kiek kainuos jūsų ginklai? Mes susirinkome daug grobio Maliforo " +"lobyne ir galime dosniai sumokėti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:79 @@ -3551,11 +4009,15 @@ msgid "" "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" +"Kaina? Deįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu padarei didžius dalykus dėl dvarfų - " +"visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk " +"čia apie jokią kainą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:83 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "" +"Negi jums nereikia aukso norint atstatyti Knalgą? O jo mes turime su kaupu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 @@ -3564,6 +4026,9 @@ msgid "" "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" +"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra " +"dalelytė tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad " +"nea! Tau prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:91 @@ -3573,7 +4038,7 @@ msgstr "Ačiū tau, Hameli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:96 msgid "Pahhh, thank you!" -msgstr "" +msgstr "Pff, ačiū tau!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:100 @@ -3582,6 +4047,9 @@ msgid "" "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" +"Ir Talinai, dar vienas dalykas. Savo žmones į mūšį aš vedu jau gaugel metų. " +"Dar būdamas jaunas dvarfas aš buvau apmokytas karo meno ir lyderystės. Yra " +"keletas dalykų, kuriuos tu turėtum žinoti..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:105 @@ -3590,11 +4058,14 @@ msgid "" "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" +"Aš žinau, kad tu meistriškai kauniesi šakėmis, ir pusėtinai valdai kardą, " +"kai jau paiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei " +"švaistytis ginklu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:109 msgid "I would be honored, Lord Hamel." -msgstr "" +msgstr "Man būtų garbė, valdove Hameli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:113 @@ -3602,6 +4073,8 @@ msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is...." msgstr "" +"Ach, mesk šalin tuos formalumus, bičiuli. Pradėkime nuo pradžių. Viena " +"svarbiausių lyderio savybių yr'..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:117 @@ -3609,6 +4082,8 @@ msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" +"Žmonės ilsėjosi daugel dienų, o tuo tarpu dvarfai juos naujai apginklavo, " +"apšarvavo ir paruošė kovai." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:120 @@ -3618,6 +4093,9 @@ msgid "" "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" +"Tačiau taikai nebuvo lemta ilgai tęstis. Vieną ankstų rytą Talinas (gyvas " +"skaudulys nuo treniruočių) buvo prikeltas trimitų gausmo, būgnų dundesio ir " +"plieno žvangesio, sukelto besiginkluojančių žmonių ir dvarfų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:123 @@ -3625,6 +4103,8 @@ msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" +"Jis susiieškojo Hamelį, kuris pranešė, jog didžiulė orkų orda susirinko ties " +"naujosios Knalgos vartais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:126 @@ -3632,6 +4112,8 @@ msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" +"Buvo sutarta, kad Talino vyrai išpuls pasitikti orkų, tuo tarpu Hamelis " +"išvalys kelią galimam atsitraukimui atgal į urvus." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin @@ -3704,6 +4186,8 @@ msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "" +"Kaip matau, jūs, smirdžiai neužaugos ir žmonių kirminai, galų gale sukaupėt " +"drąsą sutikti mane." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:316 @@ -3717,6 +4201,9 @@ msgid "" "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" +"Aš esu imperatorius Rakšas ir savo kardo galia aš vedu orkų liaudį. Čia aš " +"tiesiog pabaigsiu darbą, kurį Khazgas Juodoji ietis pradėjo pieš tiek metų - " +"užkariausiu Knalgą." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:324 @@ -3724,6 +4211,8 @@ msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the land of the dead!" msgstr "" +"Khazgas mėgino ir jam nepavyko, o jei tu mėginsi pakartoti jo kvailystę, " +"greitai prisijungis prie jo mirusiųjų žemėse." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:329 @@ -3735,11 +4224,17 @@ msgid "" "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" +"Pfff! Norėčiau pamatyti kaip tie bailūs dvarfai mėgins apgauti mane, kaip " +"kad jie padarė su Juodąja ietimi! Bet kuriuo atveju, tie dvarfai tuoj " +"šliaužios man po kojomis ir ginkluos mano vyrus geriausiais ginklais. Kai " +"turėsim dvarfiškus ginklus ir Knalgos turtus niekas nebegalės mūsų " +"sustabdyti. Net ta pamazgų duobė, kurią jūs, žmonės, vadinate Vesnotu, " +"netrukus bus vien degėsiai ir išplėšti griuvėsiai." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:333 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." -msgstr "" +msgstr "Oho, šiam vyrukui tikrai didybės manija." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:337 @@ -3748,6 +4243,9 @@ msgid "" "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" +"Aš nemanau, kad viskas taip paprasta, Talinai. Prisimink tuos orkus ties " +"Dvarfų durimis, vilkų raitelius pakeliui į kasyklas, visi jie vapėjo kažką " +"apie \"Šeimininką\"." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:341 @@ -3758,6 +4256,7 @@ msgstr "Taip?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:345 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "" +"Ką gi, manau nesuklysiu spėdamas, kad šis svajingas tipelis ir bus jis." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:349 @@ -3765,6 +4264,8 @@ msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" +"Na, jei jau taip, tai atėjo laikas panaikinti šią grėsmę kartą ir visiems " +"laikams! Užgriūkime juos, vyručiai!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:355 @@ -3783,6 +4284,8 @@ msgid "" "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" +"Nagi! Ko jūs tūnote tuose urvuose?! Negi jau užmiršote ką tie orkai mums " +"padarė! Pagirdykime žemę jų niekšišku krauju!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:425 @@ -3790,27 +4293,30 @@ msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" +"Taigi, tavo pajėgos ima lenkti maniškes, ane? Labai įspūdinga, tačiau tai " +"prie gero neprives. RITERIAI!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:473 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" -msgstr "" +msgstr "HAHAHA! PRIČIUPAU JUS MULKIAI!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:477 msgid "CHARGE!!" -msgstr "" +msgstr "PIRMYN!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:481 msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" +"O, velnias! Vyrai, rikiuot! Petis į petį! Neleiskite jiems pralaužti gretų!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:485 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" -msgstr "" +msgstr "Čia dar ne viskas, mano draugai. GENEROLAI, KVIESKIT REZERVUS!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:489 @@ -3827,12 +4333,12 @@ msgstr "CHACHACHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:497 msgid "You are so dead, you human vermin!" -msgstr "" +msgstr "Tu visiškas lavonas, žmonių padugne!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:501 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" -msgstr "" +msgstr "Oooooooch! Laikas pradėti smagintis!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:522 @@ -3842,49 +4348,52 @@ msgstr "Tai neatrodo gerai..." #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:535 msgid "Argh! I have been slain!" -msgstr "" +msgstr "Argh! Mane nugalabijo!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539 msgid "" "Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not bad." msgstr "" +"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 aukso gabalų. " +"Neblogai." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:547 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" -msgstr "" +msgstr "Jie nužudė vieną mano generolų! PASTIPRINIMĄ!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:575 msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "" +"Kvailiai, mano mirtis tik sustiprins bausmę, kurią jums skirs Šeimininkas!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:579 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" -msgstr "" +msgstr "Tavo mirtis tik priartina bausmę tavo šeimininkui!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:583 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." -msgstr "" +msgstr "Bet - vaje vaje, kas čia per krūva? 300 aukso! Neprastai." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:591 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" -msgstr "" +msgstr "Padugne, tu už tai sumokėsi! PASTIPRINIMĄ!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:619 msgid "Ahhhh! Run for your life!" -msgstr "" +msgstr "Ahhhh! Gelbėkis kas gali!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:623 msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" -msgstr "" +msgstr "Kas per... Ei, kaip tau atrodo, kur tu sprunki? Baily!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:627 @@ -3897,6 +4406,8 @@ msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" +"Per vėlu! Aš apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad " +"jis spruks kaip bailys." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:635 @@ -3904,6 +4415,8 @@ msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" +"Prakeikimas! Mes turėjome galimybę karą pabaigti čia ir vienu smūgiu. Dabar " +"teks jį vytis tikintis, kad galėsime pralaužti šią apgultį." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:646 @@ -3911,6 +4424,9 @@ msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" +"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tirs dienas ir tris naktis, o pabaigos " +"kaip nematyti, taip nematyti. Ateina jau ketvirtoji naktis, ką gi mes dabar " +"darysime?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:650 @@ -3919,27 +4435,30 @@ msgid "" "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" +"Panašu, kad taip tęsti yra beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas " +"saugomas labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau " +"skerdynių ir viskas." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:654 msgid "" "I propose that we retreat back into the caves and consult with the dwarves." -msgstr "" +msgstr "Aš siūlau atsitraukti į urvus ir pasitarti su dvarfais." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:658 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." -msgstr "" +msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti yra beprasmiška." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:662 msgid "Very well. Everyone fall back!" -msgstr "" +msgstr "Labai gerai. Visi traukiamės atgal!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:666 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" -msgstr "" +msgstr "Ot nu! Kaip tik tada, kai prasidėjo pats smagumas!" #. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4 @@ -3949,7 +4468,7 @@ msgstr "Nemirėlių vergas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8 msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." -msgstr "" +msgstr "Atlikęs užduotį Talinas apie tai pranešė savo šeimininkui." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12 @@ -3957,11 +4476,12 @@ msgid "" "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " "mission." msgstr "" +"Gerai atlikta, mano ištikimas verge. Matau, tu sėkmingai atlikai užduotį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 msgid "Yes, Master." -msgstr "" +msgstr "Taip, Valdove." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22 @@ -3974,11 +4494,17 @@ msgid "" "time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a " "test of your loyalty." msgstr "" +"Labai gerai. Dabar aš tau turiu naują užduotį. Tavo senieji draugai tampa " +"labai įkyrūs. Vietoje to, kad kaip ir dera imtų ir pasiduotų, jie vėl ir vėl " +"kvailai mėgina mane užpulti. Šįkart jie užpuolė ir apgulė vieną iš šiaurinių " +"įėjimų. Nors aš galėčiau juos lengvai įveikti, kaip kad jau esu padaręs ne " +"kartą, kol tu buvai treniruojamas, šįsyk aš noriu, kad tu pasirūpintum jais " +"tik jau... galutinai. Laikyk tai tavo ištikimybės išbandymu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27 msgid "... As you command, Master." -msgstr "" +msgstr "... Kaip įsakysite, Valdove." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32 @@ -3988,6 +4514,10 @@ msgid "" "as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and " "destroy those vermin!" msgstr "" +"Geras berniukas. Dabar aš suteikiu tau galią prikelti galingesnius " +"nemirėlius. Be to, tavo vadovavimui aš perleidžiu keletą bekūnių dvasių bei " +"kelis mano nemažai žadančius adeptus. Naudokis jais išmintingai. O dabar, " +"eik ir sunaikink tuos padugnes." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37 @@ -3998,6 +4528,11 @@ msgid "" "obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of " "the lich, Tallin made his way to the northern entrance." msgstr "" +"Išgirdus šeimininko įsakymą nužudyti savo draugus, kažkas, pastaruosius " +"kelis mėnesius giliai snaudęs Talino viduje, sukilo. Bet magiška Maliforo " +"valdžia jam buvo tokia stipri, kad jis neturėjo jokio kito pasirinkimo, kaip " +"tik paklusti šeimininkui. Taigi, giliai viduje pasiutusiai kovodamas kad " +"išsilaisvintų iš ličo valios, Talinas patraukė link šiaurinio įėjimo." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54 @@ -4022,7 +4557,7 @@ msgstr "Aledoras" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:278 msgid "My God! Tallin is that you?" -msgstr "" +msgstr "O dievai! Talinai, čia tu?" # ignore-interpolations: $betrayed_friend.name #. [message]: speaker=Tallin @@ -4033,7 +4568,7 @@ msgstr "Aš..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289 msgid "Come on, Tallin, talk to me!" -msgstr "" +msgstr "Nagi, Talinai, kalbėk su manimi!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:295 @@ -4043,12 +4578,12 @@ msgstr "..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:300 msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" -msgstr "" +msgstr "Talinai, išsilaisvink! Neleisk tam ličui savęs valdyti!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:306 msgid "... KILL THE RABBLE!" -msgstr "" +msgstr "...NUDĖK PRASČIOKĄ!" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:311 @@ -4058,7 +4593,7 @@ msgstr "Ne, Talinai! Stok!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:316 msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." -msgstr "" +msgstr "Kurčias savo draugo šauksmui, Talinas pradėjo ataką." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:343 @@ -4071,16 +4606,18 @@ msgid "" "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " "concerned, I had already foreseen that possibility." msgstr "" +"Kvaily! Tu pasigailėjai žmonių ir išdavei mane! Bet nieko tokio, aš numačiau " +"tokią galimybę." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:400 msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" -msgstr "" +msgstr "Kas per... visi laukan! Urvo lubos griūva!" #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" -msgstr "" +msgstr "Ginčų sprendimai" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 @@ -4088,6 +4625,7 @@ msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" +"Stipriai spaudžiami orkų Talinas ir jo vyrai tvarkingai atsitraukė į urvus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 @@ -4096,22 +4634,25 @@ msgid "" "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" +"Dvarfai buvo daugiau nei pasiruošę tam, ir, kai tik žmonės praėjo pro " +"gynybinius įtvirtinimus, puikiai ginkluoti dvarfai užgriuvo kovos " +"išvargintus ir kruvinus orkus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." -msgstr "" +msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų ginybą ir sudrebėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." -msgstr "" +msgstr "Paties mūšio įkarščio metu Talinas su Hameliu sėdo tartis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" -msgstr "" +msgstr "Kaip jums ėjosi?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 @@ -4120,6 +4661,9 @@ msgid "" "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" +"Aršiai ir kruvinai. Mes kovėmės su jais tris dienas ir tris naktis, o galo " +"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vienton stoja du. " +"Tokios kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 @@ -4128,6 +4672,9 @@ msgid "" "hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" +"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas srendimas, bičiuli. Mūsų parengtos " +"ginybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių nei tu " +"galėtum atvirame lauke. Kaip matau, mano pamokymai nepraėjo veltui." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 @@ -4135,6 +4682,8 @@ msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" +"Aš asu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime davar? Žmonių ir dvarfų " +"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkačios orkų ordos." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 @@ -4142,6 +4691,8 @@ msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" +"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei mes norim " +"gauti ką nors daugiau nei trumpą atokvėpį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 @@ -4150,6 +4701,8 @@ msgid "" "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" +"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume jais sutratį - tarkime, kad jie " +"ją pasirašys - ji būtų sulaužyta kai tik iškiltų naujas karo vadas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 @@ -4168,11 +4721,14 @@ msgid "" "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" +"Tai bus labai sudėtinga. Mes taip padarėme praeitą kartą ir, be abejo, " +"šįkart jie bus budrūs. Be to, tai tik laikinas sprendimas. Greitai iškiltų " +"naujas stiprus lyderis ir ratas vėl apsisuks." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" -msgstr "" +msgstr "Kągi, tuomet pradedame nuo pradžių. Ką mums daryti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 @@ -4181,12 +4737,16 @@ msgid "" "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" +"Manau mes turime sutelkti daugiau sąjungininkų. Tokiu būdu mes juos galėtume " +"užpulti keliais frontais arba padalinti į mažesnes grupes, ar atkristi juos " +"nuo resursų. Galimybių begalės." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "" +"Išmintigi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums padėti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 @@ -4195,6 +4755,9 @@ msgid "" "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" +"Elfus galime iškart atmesti. Jie yra besidominčių vien savimi savanudžių " +"gauja. Jie mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir " +"jiems prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 @@ -4202,6 +4765,7 @@ msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" +"Vesnotas per toli, o be to mes nė nenutuokiame kokia ten politinė padėtis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 @@ -4219,7 +4783,7 @@ msgstr "" msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." -msgstr "" +msgstr "Ir dar ta princesė Li'sar persekiojo Konradą. Įdomu, kas nutiko jiems?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 @@ -4228,6 +4792,8 @@ msgid "" "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" +"Paskutinįkart, kai dvarfai matė Konradą, jis išsirengė į rytinius tunelius " +"ieškodamas Ugnies skeptro, kad galėtų pasiskelbti savo krašto valdovu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 @@ -4235,12 +4801,16 @@ msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" +"Na ir kvailas poelgis. Kiekvienas šiose Šiaurinėse žemėse žino, kad skeptras " +"seniai pražuvęs." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:103 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "" +"Mes blūdijam. Kur mes galime rasti sąjungininkų šiose laukinėse Šiaurinėse " +"žemėse?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:107 @@ -4248,16 +4818,19 @@ msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" +"Talinai, prieš pakliūdamas į nelaisvę Maliforui, aš palaikiau ryšius su " +"galingais magais vardu Ro'Artianu ir jo broliu Ro'Sotianu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:111 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" -msgstr "" +msgstr "Ro'Artianas, tfu! Neminėk šio prakeikto vardo!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 +#, fuzzy msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" -msgstr "" +msgstr "Kodėl, Hameli? Tu turi nuoskaudų dėl jo?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:119 @@ -4266,11 +4839,14 @@ msgid "" "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" +"Aš viską apie jį girdėjau iš gero draugo Starlago. Jis yra - ar buvo, neteko " +"iš jo girdėti nieko ištisus metus - kaimų nusidriekusių palei Aukštutinio " +"upokšnio perėją vadas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:123 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." -msgstr "" +msgstr "Šie prakeikti magai terorizuoja Starlagą ir jo žmones." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:127 @@ -4280,6 +4856,10 @@ msgid "" "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" +"Nepamiršk, Hameli, dažnai tokios istorijos turi du pasakotojus. Galbūt magai " +"tavo dvarfus laiko įsibrovėliais. Kaip tu jaustumeisi, jei tarkim... elfai " +"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų išauginti naują didžiulį " +"mitšką virš jos?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:131 @@ -4299,6 +4879,8 @@ msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" +"O ką tu pats veikei palaikydamas ryšius su tokiais magais? Mėginai išgelbėti " +"jų sielas?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:143 @@ -4310,12 +4892,12 @@ msgstr "(Krizena) Kažkas tokio." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:147 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:146 msgid "(Rolls eyes)" -msgstr "" +msgstr "(Varto akis)" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:151 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" -msgstr "" +msgstr "Tėve Morvinai, ką tu mėgini tuo pasakyti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:155 @@ -4325,11 +4907,15 @@ msgid "" "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" +"Aš siūlau nuvykti prie Aukštutinio upokšnio perėjos ir patiems pažiūrėti, " +"kas ten dedasi. Jei burtininkai dar gyvi, galbūt mes galėtume juos įkalbėti " +"mums padėti. Be to, jei Starlagas vis dar ten, mes galėtume paprašyti ir jo " +"pagalbos." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:159 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." -msgstr "" +msgstr "Aš nesuprantu, kaip tik du magai gali mums labai padėti, Tėve." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:163 @@ -4338,11 +4924,14 @@ msgid "" "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" +"Jie nėra tik šiaip kažkokie du magai. Jie puikiai valdo daugelį laukinių " +"padarų, tokių kaip žmogėdros, grifai ar, kartais, net troliai! Turėti juos " +"šalimais būtų visai neblogai." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:167 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" -msgstr "" +msgstr "Skamba išties gerai. Ką tu manai, Hameli?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:172 @@ -4350,6 +4939,8 @@ msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" +"Hrmph. Atėjo beviltiški laikai. Jei tie pamišėliai magai sutiks padėti, " +"įtariu, neturėsma kitos išeities, kaip tik sutikt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:176 @@ -4357,6 +4948,8 @@ msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" +"Ei, mes patys turim patirties su pamišusiais magais. Patikėk manim, jie " +"pavojingi! Tu daug geriau jausies, jei jie bus tavo pusėje." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:180 @@ -4366,16 +4959,22 @@ msgid "" "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" +"Jei norite pasiekti Aukštojo upokšnio perėją prieš tai kai orkai čia vėl " +"surengs puolimą visa jėga, jūs turite keliauti neapsikrovę. Manau, kad " +"turite pasiimti tik tiek aukso, kiek jums reikės, o likusį palitki čia. Mes " +"jį saugosime tolimiausiuose tuneliuose nuo atakuojančių orkų, jei netyčiom " +"jiems pavyktų prasiveržti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:184 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "" +"Tebūnie taip. O dabar, kaip tiksliai mums nusigauti iki tos kalnų perėjos?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:188 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." -msgstr "" +msgstr "Taip Talinas su savo būriu susiruošė užsitikrinti magų pagalbą." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag @@ -4416,11 +5015,12 @@ msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "" +"Atvykus į kalnų perėją Talinui pasirodė, kad jie pasirodė mažumėlę per vėlai." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" -msgstr "" +msgstr "HAH! Pagaliau aš tave turiu, tu apgailėtinas dvarfe!" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:391 @@ -4428,6 +5028,8 @@ msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" +"Argh! Prakeikti magai! Kiek kartų aš turiu judu nužudyti, kad jūs " +"paliktumėte mus ramybėje?" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:395 @@ -4438,6 +5040,12 @@ msgid "" "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" +"Palikti jus ramybėje?! Tai jūsų padermė nepalieka mūsų " +"ramybėje! Kai tik jūs, prakeikti dvarfai, nutiesėt tą prakeiktą kelią, ėmėte " +"mus nepaliaujamai puldėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave aš " +"perplėčiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą " +"kitiems tokiems kvailiams kaip tu! Ir, priešingai nei mes, tu " +"neprisikelsi." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399 @@ -4446,6 +5054,9 @@ msgid "" "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" +"Prakeiktas mage! Aš dabar keliauju prisijungti prie savo vyrų, kuriuos tu " +"nužudei. Bet žinok, Kaulalaužiai niekad nepasiduos! Mes jums " +"nenusilenksime iki paskutinio atodūsio!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:403 @@ -4460,7 +5071,7 @@ msgstr "Ro’Sotianai, ar tai tu?" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:411 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." -msgstr "" +msgstr "Ne dabar, Tėve. Aš šiuo momentu truputį užsiėmęs." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:421 @@ -4468,6 +5079,8 @@ msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "" +"Ro'Satianai! Kaip tu laikaisi, senas bičiuli! Vyruti, tu atrodai... ehm... " +"smarkiai pasikeitęs!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425 @@ -4475,16 +5088,19 @@ msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" +"Kamerinai! Didieji tamsos viešpačiai, šimtas metų! Štai, leisk pabaigsiu su " +"šiuo kirminu ir netrukus būsiu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:429 msgid "whisper^Camerin, you know him?" -msgstr "" +msgstr "šnabžda^Kamerinai, tu jį pažįsti?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:433 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr "" +"šnabžda^O tai ne! Magijos mane mokė ne kas kitas, kaip jo brolis Ro'Artianas!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:437 @@ -4494,12 +5110,12 @@ msgstr "O...!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:443 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." -msgstr "" +msgstr "Luktelk minutėlę, Ro'Sotianai, tu nenori jo užmušti." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447 msgid "Huh?! He killed me!" -msgstr "" +msgstr "Ane? Jis mane nužudė!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451 @@ -4510,6 +5126,11 @@ msgid "" "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" +"Aa... suprantu. Bet mes atvykome svarbesniu reikalu. Mums beviltiškai reikia " +"tavo pagalbos. Čia yra Talinas iš Dvarfų Durų bendruomenės. Kaip žinote, " +"Dvarfų Durų žmonės buvo pavergti orkų jau daugel metų. Jie sutraukė " +"grandines ir kartu su valdovu Hameliu iš Knalgos jie mėgina išvaduoti Knalgą " +"nuo to chaoso, kuris ten tvyrojo visą tą laiką." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:455 @@ -4517,6 +5138,8 @@ msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" +"Ir? Kuo aš čia dėtas? Ir paskubėk, mano lazda net zvimbia kad ištaškytų šį " +"kirminą kartą ir visems laikams." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:459 @@ -4526,6 +5149,10 @@ msgid "" "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" +"Ne! Prašau, mano drauge, išklausyk. Orkai vėl pakilime ir grąsina užbaigti " +"Knalgos užkariavimą bei paversti ją orkų tvirtove. Mes negalime to leisti! " +"Štai kodėl mes čia atėjome, mes norime, kad tu ir tavo brolis mums padėtų " +"nugalėti orkus." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:463 @@ -4533,6 +5160,8 @@ msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" +"Susikišk tu tuos savo prašymus, Tėve! Mes nepadedame niekam. Net tau, o jau " +"ypač nė vienam dvarfui!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:472 @@ -4541,6 +5170,9 @@ msgid "" "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" +"Minutėlę, mano drauge. Tu net neįsivaizduoji koks kaifas yra kautis su šiais " +"vyrukais. Gauni pačirškinti skeletus, orkus, trolius ir vilkus tūkstančiais! " +"Nestabdyk, seni, padūkim." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:476 @@ -4549,6 +5181,9 @@ msgid "" "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" +"Kamerinai, tu visuomet buvai šiek tiek trenktas. O dabar matau, kad tau " +"visai pasimaišė! Negi tu tikrai manai, kad mes galėtume padėti kam nors? " +"Ypač dvarfų gaujai!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482 @@ -4556,26 +5191,28 @@ msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" +"Visaks, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, " +"nešdinkitės lauk ir negrįžkit, nebent jums atsibodo gyventi!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:486 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." -msgstr "" +msgstr "Uj, oj, jis kaupia energiją šalčio gūsiui." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:490 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" -msgstr "" +msgstr "Mikliai, brangioji, mes privalome jį sustabdyti. Eiva!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" -msgstr "" +msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503 msgid "All right, all right, hang on!" -msgstr "" +msgstr "Gerai jau, gerai, prisijunk!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:559 @@ -4588,6 +5225,8 @@ msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" +"(Kurinantis balsas iš visų pusių) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO " +"UŽPULTI MANO BROLĮ! UŽ SAVO KVAILUMĄ JŪS MIRSITE!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:567 @@ -4595,6 +5234,8 @@ msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" +"Ro'Artianai, paklausyk. Mes nenorime su tavimi kautis, mes čia atvykome " +"prašyti tavo pagalbos." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:571 @@ -4608,6 +5249,8 @@ msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" +"Aš žinau, kad tu mane girdi, Ro'Artianai. Visų šiaurės padarų gyvybės " +"priklauso nuo to, ar tu mums padėsi." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:585 @@ -4615,42 +5258,45 @@ msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" +"Liaukis, tėve, jis neatsilieps. Bijau, kad teks panaudoti hm... kiek " +"griežtesnes priemones jam įtikinti." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:589 msgid "(Sigh) Yes, you are right." -msgstr "" +msgstr "(Atsidūsta) Taip, tu teisus." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:593 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." -msgstr "" +msgstr "Patupdykite Ro'Sotianą už grotų čionais, kol mes sučiupsime jo brolį." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." -msgstr "" +msgstr "Ir kas nors, stebėkite jį. Mes nenorime, kad jis paspruktų." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:636 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" -msgstr "" +msgstr "Cha! Aš laisvas! Niekingi išdavikai, dabar jūs sumokėsite!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:640 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" -msgstr "" +msgstr "O ne, jis paspruko! Greičiau, vyrai, mes turime jį vėl pagauti!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:651 msgid "Ahhhh! Not again!" -msgstr "" +msgstr "Achhhh! Tik ne vėl!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:655 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "" +"Nagi, Ro'Sotianai, mums tikrai nereikia to daryti. Nagi, junkis prie mūsų!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:659 @@ -4660,12 +5306,12 @@ msgstr "Niekada!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:663 msgid "Sigh, we’ll talk later." -msgstr "" +msgstr "Ech, pakalbėsime vėliau." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:667 msgid "Back to jail, my friend." -msgstr "" +msgstr "Atgal už grotų, bičiuli." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:680 @@ -4680,17 +5326,17 @@ msgstr "Starlago mirtis." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:712 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" -msgstr "" +msgstr "Ro'Artianai, ar tu jau pasiruošęs kalbėtis?" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:716 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Na gerai, prašalaičiai. Ko jūs norit?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:720 msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" -msgstr "" +msgstr "Na... Pirma, kodėl gi tau nepasakius ko tu nori?" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:724 @@ -4699,16 +5345,19 @@ msgid "" "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my " "land! And stay off!" msgstr "" +"Ko noriu? Aš jums pasakysiu ko noriu! Aš noriu kad tavo smirdanti " +"maita, visi tavo pakalikai ir dvarfų kirminai išsinešdintų iš mano žemės! Ir " +"laikytųsi atokiau!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:728 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" -msgstr "" +msgstr "Tai iš esmės tu nori, kad tave paliktų ramybėje. Teisingai?" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:732 msgid "Wow! Someone finally figured it out!" -msgstr "" +msgstr "Oho! Kažkas pagaliau tai suprato!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:736 @@ -4717,6 +5366,9 @@ msgid "" "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" +"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgivendinti tavo " +"prašymą. Mes esame tiesiog gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės " +"laisvę." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740 @@ -4725,6 +5377,9 @@ msgid "" "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" +"Bet kai mes nugalėsime orkų priespaudą, atstatysime Knalgą, į šias Šiaurines " +"žemes atnešime teisingumą ir tvarką, nugalėtojo teise turėsime šiek tiek " +"valdžios." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:744 @@ -4734,6 +5389,10 @@ msgid "" "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" +"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsu, nė " +"vienas žmogus ar dvarfas nekels čia kojos. Jei nors vienas mano žmonių " +"nusižengs šiam įstatymui, jis bus baudžiamas mirtimi, ir tikiu, kad galiu tą " +"patį pasakyti Hamelio vardu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:748 @@ -4741,6 +5400,8 @@ msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" +"Tam kad šitai įsigaliotų, mes turime sutriuškinti orkų valdžią. Tačiau to " +"mes negalima padaryti be jūsų pagalbos. Ar jūs prisidėsite prie mūsų?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:752 @@ -4750,16 +5411,20 @@ msgid "" "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" +"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžinigas sandėris. Jei tu nesutiksi su " +"Talino pasiūlymu, nepaliaujamas karas tarp judviejų, magų, ir dvarfų niekad " +"nesibaigs. Jūs jau per ilgai vaidenatės šiuose kalnuose. Galų gale atėjo " +"laikas tau su broliu ilsėtis ramybėje." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" -msgstr "" +msgstr "Hrmph. Ką tu manai, brolau?" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:773 msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." -msgstr "" +msgstr "(Trukteli pečiais) Nemanau, kad turime kitą pasirinkimą." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:777 @@ -4770,6 +5435,10 @@ msgid "" "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" +"Nagi, vyručiai, bus nuostabu! Tie orkai net nesupras kas juos ištiko! Kartu " +"mes juos sudraskysim į skutelius! Jei jūs po to žadate išeiti į atsargą, tai " +"bus puiki proga tai padaryti su trenksmu! Jūs, vyručiai, tapsite legendomis! " +"\"Du baisūs magai, pakilę iš numirusiųjų, kad sunaikintų orkų ordas!\"" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:781 @@ -4777,6 +5446,8 @@ msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" +"Labai gerai, Talinai. Mes sutinkame su sąlyga, kad tavo žmonės po viso šito " +"mus amžiams paliks ramybėje." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:785 @@ -4784,11 +5455,13 @@ msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" +"Ro'Artianai, nors aš nesu kilmingasis, tačiau aš esu žodžio žmogus. Aš " +"išpildysiu priesaiką net savo gyvybės kaina, jei reikės." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" -msgstr "" +msgstr "Labai gerai. Orkų kariuomenės patirs mūsų įtūžį!" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:793 @@ -4796,6 +5469,8 @@ msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" +"Minutėlę, Talinai. Tu nori pasakyti, kad mes turim užleisti savo tėvynę " +"tiems bjauriems magams?!" #. [message]: id=Ro'Arthian #. [message]: id=Ro'Sothian @@ -4815,11 +5490,15 @@ msgid "" "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" +"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, mes turime būti " +"pasiruošę paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, mest turime būti " +"pasiruošę paaukoti šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, mes turime būti " +"pasiruošę paaukoti miestą." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:805 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" -msgstr "" +msgstr "Dabar Stalragai, spręsti tau. Ar tu nori išgelbėti Knalgą ar ne?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809 @@ -4827,6 +5506,8 @@ msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" +"Na, Talinai, kai pateiki viską taip... Mums tai nepatinka, bet jei to reikia " +"norint išsaugoti Knalgą, mes tai padarysim." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:813 @@ -4834,11 +5515,13 @@ msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "" +"Ačiū tau, Stalragai. Esu tikras, kad tavo ir tavo tautos auka niekada nebus " +"užmiršta." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:817 msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." -msgstr "" +msgstr "(Niurna) Jo, didi kompensacija." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:821 @@ -4846,11 +5529,13 @@ msgid "" "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" +"Aš turiu galią valdyti daug padarų, tokių kaip grifai, troliai ir žmogėdros. " +"Tad kol aš būsiu su tavimi, jie tavo paslaugoms." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:825 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." -msgstr "" +msgstr "Kaulalaužiai bus tavo paslaugoms, Talinai." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:829 @@ -4860,6 +5545,10 @@ msgid "" "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" +"Dėkoju jums, Stalragai ir Ro'Artianai. Šiuo metu aš turiu pakankamai pajėgų " +"ir manau, kad mūsų pajėgų apjungimas sukels daugiau sumaišties, nei naudos. " +"Jūsų grifai bus labai naudingi, tačiau manau, kad vadovavimą troliams ir " +"žmogėdroms aš kol kas paliksiu jums patiems." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:837 @@ -4867,22 +5556,25 @@ msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" +"Šaunu. O dabar grįžkime atgal į urvus ir pradėkime planuoti kaip duoti " +"orkams tokią pamoką, kurios jie niekad nepamirš!" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:849 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." -msgstr "" +msgstr "Likite sveiki, mano draugai. Keliauju pas savo kritusius brolius." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:853 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "" +"Ne! Jei Stalragas mirs dabar, nė vienas jo vyrų neseks mūsų. Mes pražuvę." #. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4 msgid "Protecting the Master" -msgstr "" +msgstr "Šeimininko gynimas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17 @@ -4891,6 +5583,8 @@ msgid "" "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " "master." msgstr "" +"Kai Talinas sėdėjo ir tuščiu žvilgsniu spitrijo į buvusio draugo lavoną - " +"neapkęsdamas to, kuo tapo - jis buvo staigiai iškviestas pas savo šeimininką." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 @@ -4899,6 +5593,9 @@ msgid "" "away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming " "force." msgstr "" +"Ataka, kurią Talinas buvo pasiųstas atremti, tebuvo dėmesio atitraukimas. " +"Kol Talino nebuvo, buvę Talino draugai su neatremiamomis pajėgomis užpuolė " +"Maliforo studiją." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26 @@ -4909,6 +5606,11 @@ msgid "" "had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, " "Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door." msgstr "" +"Nors giliai širdy Talinas džiūgavo, kad Maliforas pakliuvo į tokią bėdą, " +"magiški pančiai jo galvoje vertė jį vykti šeimininkui į pagalbą. Kai jis ten " +"nuvyko, kad išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. " +"Supančioti šeimininko valia Talinas ir jo pakalikai užėmė pozicijas priešais " +"Maliforo studijos duris." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38 @@ -4918,12 +5620,12 @@ msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkite, išdavikas Talinas atvyko ginti savo šeimininko." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356 msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." -msgstr "" +msgstr "Kamerinai! Prašau, eik iš čia. Neversk manęs žudyti ir tave." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361 @@ -4931,6 +5633,8 @@ msgid "" "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " "boys!" msgstr "" +"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš gali sudoroti net miegodamas. " +"Spustelkim juos, vyručiai!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374 @@ -4941,7 +5645,7 @@ msgstr "Pagaliau, Aš laisvas..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387 msgid "Boom!" -msgstr "" +msgstr "Bum!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433 @@ -4953,7 +5657,7 @@ msgstr "Kas per?.. Ne!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647 msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" -msgstr "" +msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463 @@ -4964,6 +5668,10 @@ msgid "" "YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A " "THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" msgstr "" +"BŪKIT PRAKEIKTI, SUTRAUKOS MAGAI, BŪKIT PRAKEIKTI SUTRAUKOS ŽMONĖS, BŪKIT " +"PRAKEIKTI SUTRAUKOS DVARFAI! TEGU JŪSŲ APGAILĖTINI GYVENIMAI BŪNA VIENA " +"KANKYNĖ! TEGU JŪSŲ ŽMONĖS NIEKADA NEATGAUNA LAISVĖS! TEGU JUS APLEIDŽIA " +"BRANGŪS IR ARTIMI! TEGU JUMS GALVON TRENKIA ŽAIBAS! TEGU-" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473 @@ -4972,6 +5680,8 @@ msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" msgstr "" +"TEGU PRASIVERIA ŽEMĖ IR PRARYJA JUS! KAD JUMS IŠBYRĖTŲ VISI DANTYS! KAD TU " +"TAPTUMEI SILPNU PALIEGUSIU SENIU! KAD-" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489 @@ -4979,12 +5689,13 @@ msgid "" "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" +"Maliforas mirė... Ką aš padariau? Ką man daryti dabar? Aš turiu bėgti iš čia!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708 msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" -msgstr "" +msgstr "Ei, ten eina išdavikas Talinas!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499 @@ -4994,6 +5705,9 @@ msgid "" "attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us " "in the future, however, we should not spare him." msgstr "" +"Palik jį ramybėje. Jis veikė ne savo valia ir dėl to nėra ko jį kaltinti. Aš " +"pažinojau ne vieną tokią vargšę sielą. Kita vertus, jei jis mums trukdys " +"ateityje, su juo reiks elgtis be gailesčio." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504 @@ -5001,26 +5715,28 @@ msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother killing him?" msgstr "" +"Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam vargintis " +"ir jęį žudyti?" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 msgid "Ahhh! Master, help me!" -msgstr "" +msgstr "Ahhh! Šeiminke, padėk man!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." -msgstr "" +msgstr "Taip tau ir reikia, tu niekam tikęs verge." #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539 msgid "Master! Tallin is taking my villages!" -msgstr "" +msgstr "Šeimininke! Talinas užima mano kaimus!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545 msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." -msgstr "" +msgstr "Užsikišk, idiote. Aš žinau, ką darau." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550 @@ -5028,11 +5744,12 @@ msgid "" "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for " "you!" msgstr "" +"Sutarta. O tu, jei neužčiaupsi savo nasrų, aš asmeniškai tau juos užkišiu." #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555 msgid "(Gulp)" -msgstr "" +msgstr "(Gurkt)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570 @@ -5040,16 +5757,19 @@ msgid "" "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " "aren’t ready to give up just yet." msgstr "" +"Hmmm, tu geresnis, nei aš maniau, Talinai. Deja, mes dar nepasiruošę " +"pasiduoti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594 msgid "Boom!" -msgstr "" +msgstr "Bum!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 +#, fuzzy msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" -msgstr "" +msgstr "Fiu! Pačiu laiku - aš beveik pasidaviau!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 @@ -5057,6 +5777,7 @@ msgid "" "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" +"Maliforas mirė... Ką aš padariau? Ką man daryti dabar? Aš turiu bėgti iš čia!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718 @@ -5064,6 +5785,7 @@ msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother?" msgstr "" +"Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam vargintis?" #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:6 @@ -5074,7 +5796,7 @@ msgstr "Elfų princesė" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:21 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." -msgstr "" +msgstr "Užsitikrinęs dviejų ličų-magų pagalbą, būrys sugrįžo į Knalgą." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:24 @@ -5082,6 +5804,8 @@ msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" +"Och, čia tai šauniai padirbėta, bičiuli. Patraukei į mūsų pusę ir ličus-" +"magus ir Stalragą. O dabar sugalvokim, kaip nuversti Rakšą..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:26 @@ -5089,6 +5813,8 @@ msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" +"Ličai-magai pasiuntė grifus išžvalgyti kiek, kur ir kaip išsidėsčiusios orkų " +"pajėgos, bei pasižvalgyti sąjungininkų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:29 @@ -5099,6 +5825,11 @@ msgid "" "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" +"Vieną dieną į urvus grįžo grifas kleketuodamas naujienas apie tai, kad " +"didelės elfų pajėgos pasirodė iš rytų. Elfams greitai buvo pasiųsti " +"žinianešiai klausiant jų pasirodymo tikslo. Atėjo arogantiškas atsakas, kad " +"jų tikslas nėra nei žmonių, nei dvarfų reikalas, ir kad jiems patariama " +"lindėti savo skylėse, kai elfai trauks pro šalį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:32 @@ -5110,6 +5841,11 @@ msgid "" "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" +"Nespėjo žmonės ir dvarfai jiems atsakyti, kai grįžo kitas grifas nešinas " +"žinia, kad orkai Kartuolės tvirtovėje, esančioje šiaurės vakaruose vos " +"dienos kelio atstumu, laiko į nelaisvę paimtą elfų burtininkę. Pilis traukė " +"dėmesį dėl to, kad neseniai buvo atstatyta ir joje įsikūrė dalinys, kuriame " +"tarnavo vieni tvirčiausių ir labiausiai kovos užgrūdintų orkų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:35 @@ -5119,11 +5855,15 @@ msgid "" "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" +"Grifai ir rinktinės žmonių kardininkų pajėgos išvyko tą pačią naktį, ir vos " +"už poros dienų jiems pavyko sučiupti orkų pasiuntinį vykstantį iš Kartuolės. " +"Pasiuntinys elfams nešė išpirkos reikalavimą - pasirodo, be visa ko, " +"burtininkė buvo ir aukščiausiosios kastos elfų princesė." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:38 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." -msgstr "" +msgstr "Vadai susirinko taryboje, svarstydami ką daryti..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:41 @@ -5131,6 +5871,8 @@ msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" +"Ši pagrobta princesė daug ką paaiškina. Ne taip paprasta iškrapštyti elfus " +"iš jų miškų." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:43 @@ -5138,6 +5880,8 @@ msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" +"Ajo, bičiuli. Jos giminei teks arba atkovoti ją, arba sumokėti išpirką. " +"Pagal tai, kaip viskas išrodo, jie pasiruošę tiek vienam, tiek kitam." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:45 @@ -5145,6 +5889,8 @@ msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" +"Pft! Kam tai rūpi? Tegu elfai ir orkai sukapoja vieni kitus į faršą. Mums " +"nuo to bus tik paprasčiau." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:47 @@ -5152,6 +5898,8 @@ msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" +"Ha! Kaip matau, tavo smegenys suvis išpuv'. Pagalvok, kauline galva, kas " +"bus, jei elfai nesikaus, o vietoj to sumokės išpirką?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:49 @@ -5163,7 +5911,7 @@ msgstr "Ar nori mirti, dvarfe?" msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." -msgstr "" +msgstr "Ramiai, ramiai! Jei judu norit ką nors nudobti, tai lauke pilna orkų." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:53 @@ -5171,11 +5919,13 @@ msgid "" "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" +"Bet tavo žodžiuose, Stalragai, yra tiesos. Ta išpirka orkams leis įsigyti " +"daugiau karių ir juos apginkluoti, kas yra blogos naujienos mums." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:55 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." -msgstr "" +msgstr "Aš manau, kad mes turime galimybę čia įgyti naujų sąjungininkų..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 @@ -5185,6 +5935,10 @@ msgid "" "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" +"Sąjungininkų? Mes ką, nueisma pas juos, pasiūlysma dėtis prie mūs' mainais į " +"mūs' pagalbą išlaivinant jų princesę? Tu jų pranešimą girdėjai - tie elfai " +"taip užrietę nosis, kad pro jas nieko neįžieb'. Jie nesidėtų patys su savim, " +"ką jau kalbėt apie mus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 @@ -5192,11 +5946,13 @@ msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" +"Žinoma, mes to nedarysime. Tiesą sakant, manau, bus geriausia, jei elfams " +"apskritai nieko nesakysim." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 msgid "Why d’ye say that?" -msgstr "" +msgstr "Kodė' taip sakai?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 @@ -5205,6 +5961,9 @@ msgid "" "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" +"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizuokime, jie mums tai " +"leidžia - ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, " +"kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 @@ -5212,6 +5971,8 @@ msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" +"Žinant jų būdą, greičiausiai jie nužudys princesę, ypač, jei rodysis, kad " +"gali pavykti ją išlaisvinti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 @@ -5219,6 +5980,8 @@ msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" +"Būtent. Kita vertus, jei mes užpulsime tvirtovę, kai orkai ims išpirką iš " +"elfų, orkai gali dvejoti pakankamai ilgai." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 @@ -5227,6 +5990,9 @@ msgid "" "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" +"Hmmm... Manau, kad tu teisus, bičiuli. Dauguma orkų buki kaip stuobriai, " +"galiu lažintis, kad Rakšas davė griežtus nurodymus jos neliesti be jo " +"tieisioginio nurodymo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 @@ -5235,6 +6001,8 @@ msgid "" "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" +"Tačiau būtų neišmintinga tikėtis, kad orkai amžinai liks kvailiais. Jei jau " +"mes imsimės šio antpuolio, tai turime švystelėti pirmyn ir atgal kaip žaibas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:90 @@ -5243,6 +6011,9 @@ msgid "" "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" +"Mano kaulalaužiai bus neįkainojami šiame reikale. Jie yra nuožmūs ir " +"niekuomet neatsitraukia, bei nesiliaus puolę, kol priešas žus, arba jie " +"patys kris. Prieš juos jokia tvirtovė ilgai neatsilaikys." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:94 @@ -5250,6 +6021,8 @@ msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" +"Cha cha, man patinka šis planas. Kai tik mums į rankas paklius mažoji " +"burtininkė, elfai padarys viską ko mes užsigeisim." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:98 @@ -5258,6 +6031,10 @@ msgid "" "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" +"Nepamiršk, Ro'Artianai, mums reikalingi savanoriai sąjungininkai, o ne " +"pagiežingi liokajai, kurie užpuls mus pačius pirmai progai pasitaikius. Jei " +"mes išlaisvinsime princesę, elfai gali pasirinkt ir nesidėt prie mūsų, bet " +"aš linkęs surizikuoti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:102 @@ -5265,6 +6042,8 @@ msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" +"Elfai labai rimtai žiūri į garbės reikalus, ypač jei jie susiję jų gimine. " +"Jei mes išgelbėsime princesę, esu įsitikinęs, kad be atlygio neliksime." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:106 @@ -5272,11 +6051,15 @@ msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" +"Mažų mažiausiai, orkai negalės samdytis karių už išpirkos pinigus, jei jos " +"negaus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:110 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "" +"Et... silpni, minkštadūšiai žmonės. Tebūnie kaip jūs norit, jei jau taip " +"reikia." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:114 @@ -5285,11 +6068,13 @@ msgid "" "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" +"Tebūnie taip, Talinai. Aš laikysiu urvus kol jūs us Stalrago kaulalaužiais " +"vyksit į Kartuolę. Orkai dar nesiliovė pulti mūsų pietinių tunelių." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" -msgstr "" +msgstr "Tuomet už ginklų, vyrai! Už Knalgą ir princesę!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:134 @@ -5338,17 +6123,19 @@ msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" +"Išėję iš paslėpto tunelio netoli tvirtovės Talinas ir jo vyrai nužvelgė " +"prieš juos atsivėrusį vaizdą." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." -msgstr "" +msgstr "Štai Kartuolės tvirtovė. Išties niūrus ir įspūdingas kalnas..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:326 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." -msgstr "" +msgstr "Jie užtvenkė upę, kad užpildytų apsauginį pilies griovį vandeniu." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:330 @@ -5356,6 +6143,8 @@ msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" +"Mes čia atėjom žioplinėti ar išgelbėti tą prakeiktą burtininkę? O jei jau " +"norit žioplinėti, tai žvilgtelėkit į tą orkų stovyklą pietuose." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:334 @@ -5363,6 +6152,8 @@ msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" +"Tipiška mūsų sėkmė atsidurti čia, kai jie rikiuoja lauko pajėgas - matyt " +"rengiasi pult urvus. Venkite jų, jei galite, nukaukite, jei negalite." #. [message]: id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:338 @@ -5380,6 +6171,8 @@ msgid "" "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" +"Aš laisva! Dėkui, mano gelbėtojai. Kas atvyko išlaisvinti mane iš šlykščios " +"nelaisvės?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:376 @@ -5387,6 +6180,8 @@ msgid "" "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of this " "place as swiftly as may be!" msgstr "" +"Vėliau, princese, pirma nešam... uh, palikime šią vietą kiek galėdami " +"sparčiau!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:380 @@ -5399,11 +6194,13 @@ msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" +"Ei, tie įsibrovėliai mėgina išlaisvinti elfę! Negalime leisti tam atsitikti! " +"Užmuškite ją! Užmuškite elfę!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398 msgid "Darn it! We weren’t fast enough." -msgstr "" +msgstr "Prakeikimas! Mes buvome nepakankamai greiti." #. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4 @@ -5412,6 +6209,7 @@ msgstr "Vilties spindulys" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11 +#, fuzzy msgid "" "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for " @@ -5424,6 +6222,15 @@ msgid "" "of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " "more forcibly for his betrayal." msgstr "" +"Su Maliforo mirtimi magiški Talino valios pančiai pranyko. Jam buvo per " +"sunku ištverti jį užgriuvusią to, ką jis pridarė realybę, tad jis pabėgo. " +"Jam bebėgant pro akis skriejo mirštančių draugų, draugų, kuriuos užmušė jis " +"pats, vizijos, o jų balsai koneveikė jį iš tamsos. Jis pašėlusiai mėgino " +"pabėgti nuo jų pasmerkimo, tačiau rodėsi, kad už kiekvieno aplenkto kampo jų " +"buvo vis daugiau ir daugiau, o jų balsai smigo vis giliau ir giliau į " +"išdraskytą jo sielą. Šaukdamas iš nevilties pasitelkęs naujai išmoktus menus " +"jis mėgino amžiams juos ištremti į mirusiųjų žemes, tačiau jie, rodos, " +"juokėsi iš jo pastangų ir dar griežčiau peikė jį už išdavystę." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 @@ -5437,6 +6244,13 @@ msgid "" "within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by " "both." msgstr "" +"Netrukus jam šovė mintis, kad mirtis būtų vienintelis būdas nutraukti " +"kančias. Jis nedelsdamas išsitraukė durklą ir smeigė jį savo širdin. " +"Badydamas save vėl ir vėl jis suvokė, kad jo suglebęs kūnas atsisako griūti, " +"o jo gyvybinės jėgos toliau sruvo kaulais. Netekęs vilties Talinas laužė " +"galvą kaip dar gali save pribaigti. Netrukus jis aptiko netoliese esantį " +"didelį vandens telkinį ir didžiulę pabaisą gyvenančią jo gelmėse. Jis aklai " +"nuklibinkščiavo link užmaršies, kurią siūlė tiek vienas, tiek kitas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 @@ -5444,6 +6258,8 @@ msgid "" "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " "ghost of yet another creature." msgstr "" +"Bet kai jis pasiekė tamsias ir grėsmingas gelmes, jį užkabino kito padaro " +"šmėkla." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 @@ -5451,6 +6267,8 @@ msgid "" "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " "me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" msgstr "" +"Abhajus: Stok, o niekšiškasis Maliforo pakalike! Tavo pastangos įkalinti " +"mane vėl bus bevaisės. Viskas ką tu čia rasi tebus tavęs paties sunaikinimas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 @@ -5459,18 +6277,24 @@ msgid "" "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" msgstr "" +"O tamsos viešpačiai, ką blogo aš tau padariau? Tavęs neužmušiau nei aš, nei " +"mano pakalikai. O Maliforas yra negyvas, ir, prisiekiu dievais, aš daugiau " +"niekuomet netarnausiu tokiam kaip jis! O dabar traukis iš kelio!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 +#, fuzzy msgid "" "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" msgstr "" +"Abhajus: Pala! Maliforas užmuštas? Tai kodėl gi aš neišlaisvintas iš šio " +"amžino kūno? Nejau aš pasmerktas amžinai nemirėlio egzistencijai?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" -msgstr "" +msgstr "Tavo bėdos ne mano reikalas. Atsikabink!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44 @@ -5479,6 +6303,9 @@ msgid "" "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " "this body?" msgstr "" +"Abhajus: Luktelk! Kas tu toks ir ką veiki eidamas šia kryptimi? Aš jauču, " +"kad esi įgudęs tamsiuosiuose menuose; ar gali man padėti atsikratyti šio " +"kūno?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 @@ -5491,6 +6318,13 @@ msgid "" "I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " "torment other then self destruction." msgstr "" +"Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į " +"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautasa ir pavergtas Maliforo. " +"Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus - studijavau " +"uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be " +"gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane " +"persekioja visas blogis, kurį aš padariau, ir aš nematau kito kelio tam " +"užbaigti, kaip susinaikinimas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 @@ -5500,6 +6334,10 @@ msgid "" "body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " "Such is the fate for the likes of us." msgstr "" +"Abhajus: Nemanau, kad mirtis tau padės, mano berniuk. Aš esu įsitikinęs, kad " +"tu jau supratai, kad tu negali numirti. Net jei tavo kūnas bus sunaikintas, " +"tavo gyvybinės jėgos toliau klajos besikankindamos po šį pasaulį. Toks tad " +"tokių kaip mudu likimas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 @@ -5512,6 +6350,13 @@ msgid "" "be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " "with my own hands!" msgstr "" +"Tai ką mes tada darysime? Priešmirtiniai mano draugų riksmai nesiliauja " +"manęs persekioti. Visų pirma, per mane jie sukilo prieš orkus! Jie " +"pasitikėjo manimi, tikėjo, kad būsiu visuomet šalia, vesiu į mūšį, net pats " +"stovėsiu pirmose gretose kieviename mūšyje. Jei manęs čia nebūtų, jie " +"niekuomet nebūtų surizikavę savo gyvybėmis - ne, jei manęs čia nebūtų buvę, " +"jie dabar nebūtų negyvi! O aš išdaviau juos! Tuos, kurie manimi pasitikėjo, " +"aš nužudžiau savo paties rankomis!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 @@ -5522,6 +6367,11 @@ msgid "" "thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " "free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." msgstr "" +"Abhajus: Nusiramink, Talinai. Aš žinau, kokius išbandymus tu perėjai, nes " +"pats buvau su jais susidūręs. Ir dėl to galiu tau pasakyti, kad tu nesi " +"kaltas. Tai Maliforas palenkė tave savo valiai, tad visų tavo nusikaltimų " +"kaltė krenta jam. Dabar, kai jis nebegyvas, tu esi laisvas tiek nuo jo " +"valios, tiek nuo nusikaltimų, kuriuos jis padarė tavo rankomis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 @@ -5532,6 +6382,11 @@ msgid "" "who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " "not enough to relieve me of my guilt." msgstr "" +"Ir vis tiktai, tai mano rankos laikė lazdą, kuri skaldė mano draugų " +"kaukuoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos " +"pleškino arba užsiundė juos košmarais iš ano pasaulio. Tai aš buvau " +"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors iš " +"malonūs, nepakankami, kad panaikintų mano kaltę." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 @@ -5542,11 +6397,15 @@ msgid "" "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " "beyond the shadow of a doubt." msgstr "" +"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, tu " +"manai, kad tu esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk tau rodos, kad tu nieko " +"blogo nepadarei, tuo tarpu, kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai " +"išsiaškinti be abjonės šešėlio." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 msgid "How is that?" -msgstr "" +msgstr "Ir koks gi jis?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 @@ -5568,6 +6427,13 @@ msgid "" "wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." msgstr "" +"Abhajus: Iš tiesų? Tai buvo senovinis artefaktas jau tada kai aš buvau " +"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmąjam " +"tikrąjam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų " +"svarbiausia, teisingumą. Šimtus metų ji pereidavo iš karaliaus sosto " +"paveldėtojui. Kol ją turėjo žmonės, valdančioji klasė niekuomet nebuvo " +"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino " +"žemių. " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 @@ -5592,11 +6458,15 @@ msgid "" "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " "Alas, it seems to be in vain now..." msgstr "" +"Aš įsivaizdavau, kad viskas taip ir bus, nes aš silpnai, bet jaučiu " +"Teisingumo Lazdos buvimą kažkur šalia. Aš maniau, kad jei aš kažkaip " +"pasiekčiau Lazdą, aš galėčiau sunaikinti Maliforą ir išsilaisvinti iš šios " +"būsenos. Deja, pasirodo tai buvo tuščios viltys..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" -msgstr "" +msgstr "Bet tu sakei, kad ši lazda gali man kažkaip padėti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 @@ -5607,12 +6477,17 @@ msgid "" "has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " "surely as you are standing there." msgstr "" +"Abhajus: Taip, mano berniuk. Kai aš buvau karalius, aš turėjau Teisingumo " +"Lazdą. Ji turi tokią galią, kad joks padaras, su kuriuo man yra tekę " +"susdurti, negali prieš ją atsilaikyti. Tačiau, jei asmuo, kuris paims lazdą " +"yra nusikaltėlis ar jo širdis yra pilna tamsos ir blogio, tuomet lazda jį " +"partrenks taip pat tikrai, kaip kad tu dabar stovi priešais mane." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 msgid "" "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" -msgstr "" +msgstr "Tai tu siūlai man paimti tą Teisingumo Lazdą kad ji mane įvertintų?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 @@ -5623,11 +6498,15 @@ msgid "" "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " "will be an end to your suffering." msgstr "" +"Abhajus: būtent tai ir siūlau, mano berniuk. Jei tu būsi sunaikintas kai " +"paimsi lazdą, tai pasibaigs tavo kančios. Jei ne, tai tu be šešėlio abejonės " +"žinosi, kad didieji dievai nelaiko tavęs atsakingu už Maliforo veiksmus " +"atliktus tavo rankomis. Bet kuriuo atveju, tavo kančios baigsis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." -msgstr "" +msgstr "Tuomet mes privalome rasti tą lazdą. Rodyk kelią, mano drauge." #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 @@ -5681,6 +6560,10 @@ msgid "" "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." msgstr "" +"Talinas, lydimas karaliaus vaiduoklio, kurio vardas, kaip netrukus " +"paaiškėjo, buvo Abhajus, patraukė tuneliais žemyn ieškoti Teisingumo Lazdos. " +"Tačiau netrukus jiems kelią pastojo Talino jaustas vandens telkinys su jo " +"gelmėse tūnančia pabaisa. " #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:536 @@ -5690,6 +6573,10 @@ msgid "" "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " "depths of these waters we can’t destroy the creature." msgstr "" +"Aš daug kartų mėginau pereiti šį vandens telkinį, tačiau padaras, gyvenantis " +"jo gelmėse, man vis pastodavo kelią. Aš nukapojau jam daug rankų, tačiau jos " +"vis atauga. Tačiau neįžengę į šių vandenų gelmes mes negalime sunaikinti " +"padaro." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:542 @@ -5697,6 +6584,8 @@ msgid "" "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " "able to make a safe crossing." msgstr "" +"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes " +"galbūt sugebėtume saugiai prasmukti." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:547 @@ -5704,11 +6593,13 @@ msgid "" "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " "together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." msgstr "" +"Norėdami tai padaryti, mes privalome pasitelkti tavo menus, Talinai, nes " +"mudu tiesiog nespėsime pakankamai greitai kapoti jo rankų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:553 msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" -msgstr "" +msgstr "Niekuomet! Aš atsisakau ištarti tuos prakeiktus žodžius!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:558 @@ -5717,11 +6608,15 @@ msgid "" "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgstr "" +"Joks menas pats iš savęs nėra blogas, mano berniuk; geras ar blogas yra tik " +"darbas, kuriam jis pasitelkiamas. Bet dabar mes neturime laiko ginčytis; " +"pažvelk kaip to padaro rankos siekia musų! Greičiau, mes privalome jį " +"nugalėti!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:564 msgid "Very well, if there is no other way..." -msgstr "" +msgstr "Na gerai, jei nėra jokio kito būdo..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:596 @@ -5729,6 +6624,8 @@ msgid "" "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" msgstr "" +"Aš nežinau kas tai, bet aš jaučiu kažkokios energijos srautą iš ano " +"praėjimo. Ar tai gali būti Teisingumo Lazda, Abhajau?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:601 @@ -5737,11 +6634,14 @@ msgid "" "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " "would be wise to investigate." msgstr "" +"Namanu, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. " +"Tačiau mes niekada nagalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintingą " +"ištirti kas tai." #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:624 msgid "HISSSS" -msgstr "" +msgstr "HISSSS" #. [object]: id=strength_amulet #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:644 @@ -5750,6 +6650,9 @@ msgid "" "wearing it increased strength, stamina and protection against fire " "and arcane attacks." msgstr "" +"Akivaizdžiai senovės elfų gamintas, šis amuletas suteikia jį dėvinčiajam " +"daugiau jėgos, ištvermės ir apsaugą nuo ugnies ir paslaptingos " +"atakos." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:668 @@ -5757,11 +6660,13 @@ msgid "" "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful " "trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." msgstr "" +"Jėgos Amuletas, kaip žavu. Tačiau, nors tai ir gali būti naudingas " +"pakabukas, jam toli iki Teisingumo Lazdos. Tęskime savo užduotį." #. [message]: speaker=Troll #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:702 msgid "Bah! More undead. Alert chief!" -msgstr "" +msgstr "Fuj! Dar daugiau nemirėlių. Įspėkite vadą!" #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:746 @@ -5776,7 +6681,7 @@ msgstr "Heknas" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:823 msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." -msgstr "" +msgstr "Skelbkit pavojų, vyručiai, artinasi nemirėlių grupė." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:829 @@ -5784,6 +6689,8 @@ msgid "" "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " "harm." msgstr "" +"Taika, taika. Mes nenorime kautis. Leiskite mums praeiti ir mes jums " +"nepadarysime nieko blogo." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:834 @@ -5791,11 +6698,14 @@ msgid "" "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " "wishes to pass!" msgstr "" +"Cha! Girdi, brolau! Šis padugnė sako, kad mums nelinki nieko bloga ir " +"tiesiog nori praeiti!" #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:839 msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." msgstr "" +"Cha cha! Tarsi jis galėtų tiesiog \"praeiti\" per slibinų perėjimo urvą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:845 @@ -5803,6 +6713,8 @@ msgid "" "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " "Rod of Justice." msgstr "" +"Mūsų nedomina padarai, apie kuriuos jūs šnekate. Mes tiesiog ieškome " +"Teisingumo Lazdos." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:850 @@ -5810,6 +6722,8 @@ msgid "" "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to " "conquer the world or something." msgstr "" +"Ach cha! Tai šai ko jie čia. Lažinuosi, jis įsivaizduoja, kad ja " +"pasinaudodamas užkariaus pasaulį, ar kažką." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:855 @@ -5823,6 +6737,9 @@ msgid "" "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " "and leave." msgstr "" +"Klausyk, bičiuli, aš tik ką pririjau ir esu visiškai nenusiteikęs dabar " +"kautis. Taip kad, paklausyk, ką aš tau pasakysiu, o tuomet galėsi apsisukti " +"ir nešdintis lauk." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:866 @@ -5839,6 +6756,11 @@ msgid "" "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " "join in the fun." msgstr "" +"Visų pirma, daugelis žmonių negali nulaikyti Teisingumo Lazdos nenudegę " +"rankos ilgiau nei kelias sekundes. Tavo atveju, ji tave per tą laiką gyvą " +"supleškintų. Antra, jau šimtmečius ji priklauso ypač galingam senoviniam " +"drakonui. Jis ne tik tave iškeps gyvą, bet jis pašonėje turi ir visą slibinų " +"lizdą, kurį susikvies prisijungti prie linksmybių." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876 @@ -5848,6 +6770,10 @@ msgid "" "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " "land." msgstr "" +"Drakonas. Hmmm, tokie padarai dažnai žavisi magiškais objektais. Tačiau, " +"Teisingumo Lazda yra per daug svarbus dalykas, kad galėtų būti tiesiog " +"drakono žaisliuku. Talinai, mes privalome atgauti lazdą ir grąžinti taiką į " +"šią žemę." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:882 @@ -5855,6 +6781,8 @@ msgid "" "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " "Just take a look at who you are talking to here..." msgstr "" +"Pala, kas čia per kalbos apie mane staiga gelbstintį pasaulį. Tu tik pažvelk " +"su kuo kalbi..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:887 @@ -5862,6 +6790,8 @@ msgid "" "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " "remains, we much reach the Rod of Justice." msgstr "" +"Nemanau, kad dabar yra laikas diskusijoms šiuo klausimu. Tačiau, faktas tas, " +"kad mes turime pasiekti Teisingumo Lazdą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:893 @@ -5869,13 +6799,17 @@ msgid "" "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " "creatures as well." msgstr "" +"Sutarta, tačiau aš nenoriu susitepti savo rankų dar ir šių padarų krauju." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:898 +#, fuzzy msgid "" "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it " "we will shoot you down." msgstr "" +"Mes taip pat mieliau pasnūstume, tačiau jei tu nepasiskubinsi ir " +"nepasijudinsi, mes tave pašausime." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904 @@ -5885,7 +6819,7 @@ msgstr "Nepalieki mums pasirinkimo." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:923 msgid "Phew, it’s hot down here!" -msgstr "" +msgstr "Tfu, čia apačioje karšta!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:929 @@ -5893,12 +6827,16 @@ msgid "" "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " "talking about a while back." msgstr "" +"Jaučiu, kad tai ir yra drakono irštva, apie kurią kalbėjo vyrukai, kuriuos " +"praėjome." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:934 msgid "" "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." msgstr "" +"Tu turi būti teisus; aš jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda yra ypatingai " +"arti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:949 @@ -5907,6 +6845,9 @@ msgid "" "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " "Destroying them would simply be needless killing." msgstr "" +"Mes įsibrovėme į slibinų lizdą. Nors mes turime prasimušti kelią jėga, " +"venkime šoninių praėjimų, kur, aš esu įsitikinęs, auginami jaunikliai. Jų " +"naikinimas būtų tiesiog bereikalinos žudynės." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:963 @@ -5914,6 +6855,8 @@ msgid "" "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their " "nest when they grow wings." msgstr "" +"Oho, ten ilgas kelias viršun! Čia turbūt ta vieta, kurioje slibinai palieka " +"savo lizdus kai sustiprėja sparnai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:977 @@ -5921,6 +6864,8 @@ msgid "" "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " "surface." msgstr "" +"Aš matau mažytį šviesos taškelį tolumoje. Iki paviršiaus turbūt kelios " +"mylios." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:982 @@ -5931,6 +6876,9 @@ msgid "" "in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first " "place — nothing there but a bunch of bats." msgstr "" +"Jei jau baigei grožėtis vaizdu, nešk savo apgailėtiną dūšią atgal. " +"Nesuprantu, kodėl tu apskritai pasivarginai eiti tuo praėjimu - ten nėra " +"nieko daugiau, tik pulkas šikšnosparnių." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:996 @@ -5938,11 +6886,14 @@ msgid "" "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " "for miles on end..." msgstr "" +"Aš radau išėjimą į paviršių - jei esi pasiryžęs kopti tiesiai viršun kelias " +"mylias..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1015 +#, fuzzy msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." -msgstr "" +msgstr "Oho, mažytis saulės šviesos taškelis prasimuša net iki čia." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1034 @@ -5950,13 +6901,15 @@ msgid "" "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The " "Rod is not in this direction." msgstr "" +"Nesivargink keliauti toliau šiuo praėjimu, Talinai. Esu tikras, kad " +"Teisingumo Lazda yra ne šia kryptimi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1048 msgid "" "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " "surface." -msgstr "" +msgstr "Aš vos vos jaučiu tyro oro gūsį. Galbūt šis praėjimas veda į paviršių." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1053 @@ -5964,6 +6917,8 @@ msgid "" "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " "gain from exploring this passage further." msgstr "" +"Mes neieškome kelio į paviršių, Talinai, mes ieškome Teisingumo Lazdos. Aš " +"nematau prasmės toliau tyrinėti šį praėjimą." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1065 @@ -5971,6 +6926,8 @@ msgid "" "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " "come here!" msgstr "" +"Kvailiai! Ar mirusiųjų žemė atsisako jus priimti, kad jųs drįstate ateiti " +"čionais!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1071 @@ -5978,6 +6935,8 @@ msgid "" "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — " "which we believe is in your possession." msgstr "" +"Mes nenorime kautis su tavimi, o Didysis, mes tiesiog ieškome Teisingumo " +"Lazdos, kuri, mūsų manymu yra pas tave." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1076 @@ -5986,6 +6945,9 @@ msgid "" "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " "encountered." msgstr "" +"Teisingumo Lazda nebuvo sukurta, kad būtų tokio nukvėšusio burtininko kaip " +"tu žaisliukas. Tai yra, matyt, pats galingiausias artefaktas, kokį tik aš " +"mačiau." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1082 @@ -5993,11 +6955,13 @@ msgid "" "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " "peacefully, then we will have to take it by force." msgstr "" +"Mums reikia tos Teisingumo Lazdos, drakone. Jei tu jos neperleisi gražiuoju, " +"mes būsime priversti ją paimti jėga." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1087 msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Aš pavargau nuo jūsų akiplėšiškumo! Pasiruoškite mirti!" #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1099 @@ -6006,6 +6970,9 @@ msgid "" "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " "defeated by a mere Sorcerer!" msgstr "" +"Kokia gėda! Aš gyvenau penkias dešimtis tūkstančių metų, nugalėjau begales " +"priešų ir išauginau nesuskaičiuojamas slibinų kartas - ir dabar esu " +"nugalėtas niekingo burtininko!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1104 @@ -6013,16 +6980,18 @@ msgid "" "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." msgstr "" +"Šauniai padirbėta, Talinai. Dabar Teisingumo Lazda mūsų. Pirmyn, paimk " +"Teisingumo Lazdą ir atsikratyk visų savo baimių ir košmarų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1132 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." -msgstr "" +msgstr "Aš išties turėčiau nudobti drakoną prieš paliesdamas tai..." #. [scenario]: id=09a_Introductions, race=troll ( #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 msgid "Introductions" -msgstr "" +msgstr "Susipažinimai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:104 @@ -6034,10 +7003,13 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:109 +#, fuzzy msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "" +"Dabar, kai mes gerai užtrenkėme tą požemį, gal teiktumėtės pasakyti, kas " +"esate?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:118 @@ -6050,6 +7022,8 @@ msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" +"Šviesos viešpačiai! Elenia! Čia tu! Kiek metų praėjo! Kas, po paraliais, tau " +"nutiko? Mes visi manėme, kad tu nebegyva!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:126 @@ -6057,6 +7031,8 @@ msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" +"Aš žinojau, kad jūs taip manysite. O ištiesų nutiko štai kas - aš buvau " +"pagrobta to seno kaulų maišo ličo." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:130 @@ -6071,6 +7047,10 @@ msgid "" "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" +"Ne ką kitą. Aš buvau jo kaline daugel metų, kol šie narsūs žmonės išlaisvino " +"mane. Dabar per daug pavojinga keiauti atgal į elfų miškus savarankiškai, " +"kai aplink knibžda tiek orkų, o turint omeny mano skolą jiems, aš ir " +"pasilikau su jais." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:138 @@ -6080,7 +7060,7 @@ msgstr "Tikrai, ir kas yra šie žmonės?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:142 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." -msgstr "" +msgstr "Čia mūsų vedlys ir herojus, Talinas." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150 @@ -6088,11 +7068,12 @@ msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "" +"Tai jis vedė savo žmones sukiliman prieš orkus ginkluotas vien šakėmis." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154 msgid "Wow!" -msgstr "" +msgstr "Oho!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158 @@ -6101,6 +7082,8 @@ msgid "" "the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" +"Tuomet jie susirinko lankus ir kuokas iš nugalėtų orkų, nusileido į urvus ir " +"išlaisvino dvarfus iš trolių ir nemirėlių apgulties." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162 @@ -6109,11 +7092,14 @@ msgid "" "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" +"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį " +"dulkes. Dabar Talinas kurpia sąjungą tarp žmonių, dvarfų, mirusių magų ir " +"visų padarų, kuriuos gali įtraukti ir ruošiasi sutriuškinti orkus." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." -msgstr "" +msgstr "Tu teisi, Elenia, Talinas išties herojus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170 @@ -6121,11 +7107,13 @@ msgid "" "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free my " "people from enslavement." msgstr "" +"Visai ne, princese. Aš tesu kuklus valstietis, mėginantis išlaisvinti savo " +"tautiečius iš vergovės." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:174 msgid "And a modest one too!" -msgstr "" +msgstr "Jis dar ir kuklus!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:182 @@ -6134,11 +7122,14 @@ msgid "" "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more then you can imagine." msgstr "" +"Talinai, tu ne tik išlaisvinai mano seserį iš nelaisvės, bet ir nugalėjai " +"Maliforą, kuris jau seniai buvo rykštė mano tautai. Nugalėdamas jį, tu " +"padėjai Šiaurės elfams daugaiu, nei gali įsivaizduoti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:186 msgid "Ahh, it was nothing, princess." -msgstr "" +msgstr "Ach, tai buvo niekis, princese." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 @@ -6146,6 +7137,8 @@ msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" +"Anaiptol ne niekis, Talinai. Šiaurės elfai bus visuomet tau skolingi. Sakyk, " +"kaip mes galima tau atsidėkoti?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:194 @@ -6154,6 +7147,10 @@ msgid "" "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by " "joining us in our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" +"Princese, kaip jau minėjo Elenia, mes šiuo metu esame mirtinai susikibę su " +"orkais, vedamais karo vado vardu Rakšas. Labiausiai mums padėtumei " +"prisijungdama prie mūsų šioje užduotyje sunaikinti tą šlykštynę kartą ir " +"visiems laikams." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:198 @@ -6164,6 +7161,10 @@ msgid "" "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" +"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšras be visa ko yra " +"ir Šiaurės elfų priešas. Kodėl? Nes vos prieš kelis mėnesius orkai užpuolė " +"mūsų tvirtovę ir paėmė mane kaline. Padėdami tau jį nugalėti mes tenkintume " +"savo interesus tiek pat kaip ir tavuosius." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:202 @@ -6173,6 +7174,10 @@ msgid "" "will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" +"Princese, mes čia ne verslu ižsiimame: \"Aš padarau tai tau, o tu " +"padarai tai man.\" Ne, mes siekiame sukurti ilgalaikę draugystę, kuri " +"visam laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose šiaurinėse žemėse. Tad, " +"tenebūnie kalbų apie skolas ir atlygius tarp mūsų." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:206 @@ -6182,6 +7187,10 @@ msgid "" "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" +"Gerai ir kilniai pasakyta, Talinai. Labai gerai, aš prisijungsiu prie jūsų " +"naikinant orkų grėsmę. Nedelsiant pasiųskite grifus mūsų žmonėms; aš " +"pasitelksiu visą įtaką, kurią turiu, ar galiu paveikti tėvą, ir mes " +"surinksime elfų karius būsimiems mūšiams." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:211 @@ -6190,6 +7199,9 @@ msgid "" "they cannot be more then two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" +"Ehm, Eryssa... šia kryptimi traukia didelės elfų pajėgos. Dabar jie negali " +"būti toliau nei pora dienų žygio nuo čia. Panašu, kad tavo tėvas juos " +"pasiuntė arba išlaisvinti tave arba derėtis dėl tavo paleidimo." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 @@ -6198,11 +7210,14 @@ msgid "" "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" +"Kodėl man to anksčiau niekas nesakė? Nedelsiant siųskite grifus su mano " +"asmeniniu antspaudu ir praneškite, kad aš perimsiu vadovavimą toms pajėgoms. " +"Liepkite jiems atvykti tiesiai į Knalgą ir sutikti mane ten." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:219 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." -msgstr "" +msgstr "Skamba gerai - turiu omeny, tegu būna taip." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:226 @@ -6211,11 +7226,14 @@ msgid "" "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" +"Visai ne. Aš esu Talinas iš žmonių miesto vadinamo Dvarfų durimis. Kartu su " +"dvarfų vadu Hameliu ir magu Ro'Artianu bei jo broliu mes mėginame grąžinti " +"taiką ir laisvę į Knalgą." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 msgid "Uh huh. Good for you." -msgstr "" +msgstr "Uch hm. Tau gerai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:234 @@ -6225,11 +7243,15 @@ msgid "" "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" +"Vienintelė, ar bent jau pagrindinė, problema yra tie prakeikti orkai. Jie " +"susivienijo vadovaujami tokio vyruko vardu Rakšas ir yra pasiryžę Knalgą " +"paversti orkų tvirtove - pavergdami ar nužudydami visus žmones, dvarfus ir " +"bet ką, kas pasitaikys kelyje." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:238 msgid "So what does this have to do with me?" -msgstr "" +msgstr "Ir ką tai turi bendro su manimi?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:242 @@ -6238,31 +7260,38 @@ msgid "" "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you guys would help us crush the orcish host." msgstr "" +"Netoliese yra didelės elfų pajėgos, kurios, bent jau mes taip manome, yra " +"pasiųstos tave išlaisvinti. Mes tikimės, kad jei mes užtikrintume saugų tavo " +"išlaisvinimą, jūs galėtumėte mums padėti sutriuškinti orkus." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:247 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" -msgstr "" +msgstr "Pff, kvailas žmogau. Kas gi tau pakišo tokią mintį." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" -msgstr "" +msgstr "Nedėkinga kokete! Man taip knieti nusukti tau sprandą!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255 +#, fuzzy msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." -msgstr "" +msgstr "Tik ženk žingsnį link manęs, liče, ir liksi supančiotas vijokliuose." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:259 +#, fuzzy msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" +"Palik ją ramybėje liče! Jos gelbėjimas buvo kvailystė, o užpuolimas tikrai " +"nepataisys situacijos. Ypač tokio nevykėlio kaip tu." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:263 @@ -6274,26 +7303,28 @@ msgstr "Taika! Taika!" msgid "" "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of them?" msgstr "" +"Ką gi, o kaip tuomet su orkais, princese? Nejau netrokštate jų atsikratyti?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:271 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" -msgstr "" +msgstr "Tai kaip mes susidorosime su orkais visiškai ne tavo reikalas!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:281 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" -msgstr "" +msgstr "Kokia pamaiva. Taip ir norisi ją paspirgint!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285 +#, fuzzy msgid "Mind your betters, mage!" -msgstr "" +msgstr "Pasisaugok, mage!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289 msgid "Mind your tongue, elf!" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėk ką kalbi, elfe!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 @@ -6301,6 +7332,8 @@ msgid "" "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" +"Atvirai sakant, princese, aš nusivylęs. Aš buvau sisidaręs įspūdį, kad elfai " +"yra garbingi ir į savo skolas žiūri rimtai." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:299 @@ -6308,26 +7341,28 @@ msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" +"O kas sako, kad aš nesiruošiau tau atsimokėti? Kai tik aš grįšiu pas elfus, " +"tu gausi savo penkis tūkstančius auksinių už vargą." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:303 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" -msgstr "" +msgstr "Mes jau ir taip turime kalną aukso! Mums daugiau nereikia!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:307 msgid "That is your concern, not mine, human." -msgstr "" +msgstr "Čia tavo rūpestis, žmogau, o ne mano. " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:311 msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." -msgstr "" +msgstr "(Atsidūsta) Na gerai. Ne tai, kad mes to nesitikėjome." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315 msgid "See, I told you so!" -msgstr "" +msgstr "Matai, aš sakiau kad taip bus!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:319 @@ -6335,11 +7370,12 @@ msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "" +"Žinau, tu buvai teisus. Atleisk, Ro'Artianai. Reikėjo tavęs paklausyti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:323 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." -msgstr "" +msgstr "Ką gi, nėra prasmės čia daugiau gaišti. Grįžkime atgal į Knalgą." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:332 @@ -6349,7 +7385,7 @@ msgstr "Nuveskite Taliną iki kelrodžio šiaurėje" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:367 msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!" -msgstr "" +msgstr "Aš matau priešaky dvarfų įtvirtinimus. Eiva!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378 @@ -6362,6 +7398,8 @@ msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" +"Trolis? Ką, po galais, troliai veikia taip arti prie Knalgos? Kažkas negero " +"vyksta, vyrai, paskubėkime grįžti." #. [scenario]: id=09b_Judgment #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4 @@ -6380,9 +7418,17 @@ msgid "" "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " "and then presented it to Tallin." msgstr "" +"Genamas nenumaldomo poreikio nutraukti savo kančias, Talinas prisiartino " +"prie Teisingumo lazdos, kuri gulėjo vidur drakono susigrobtų turtų. Bet kai " +"jis jau ruošėsi paimti lazdą į savo virpančias rankas, sudvejojo ir " +"nebepajėgė tęsti. Abhajus žengė pirmyn - jo eterinė esatis sklendė virš " +"išdrabstytų lobių ir jo gynėjų lavonų - ir be baimės paėmė lazdą į savo " +"vaiduokliškas rankas. Jis dar luktelėjo akimirką, tarsi vėl mėgaudamasis " +"pažįstamu jausmu delnuose, ir padavė ją Talinui." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:17 +#, fuzzy msgid "" "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " @@ -6390,6 +7436,11 @@ msgid "" "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." msgstr "" +"Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko - " +"pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas - abejonę, įsitikinimas " +"- baimę. \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\" tarė Abhajus \"Paimk " +"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" Talinas dar kurį laiką atlaikė " +"žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:21 @@ -6399,6 +7450,10 @@ msgid "" "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " "physical form crumpled to the cavern floor." msgstr "" +"Deginantis skausmas užplūdo jį. Šviesa, ne ryški ir ne tamsi, bet " +"neįtikėtinai galinga, apakino jį per jo užmerktus vokus. Jo pakalikai " +"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė eterio ugnimi, o " +"fizinė esybė susmuko ant olos grindų." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:129 @@ -6422,6 +7477,8 @@ msgid "" "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " "where are we, I look... I feel—" msgstr "" +"Kaip tu čia atsiradai - aš maniau, kad tu negyvas... beje, kalbant apie tai, " +"kur mes, aš atrodau... aš jaučiu-" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:149 @@ -6429,11 +7486,13 @@ msgid "" "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " "through your veins again, does it not?" msgstr "" +"Tu daugiau nebeatrodai kaip yrantis lavonas. Jėga ir gyvybė vėl srūva tavo " +"venomis, tiesa?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:154 msgid "... Yes, it is indeed so." -msgstr "" +msgstr "... Taip, išties." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:159 @@ -6442,11 +7501,14 @@ msgid "" "of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the " "Greater Gods." msgstr "" +"Talinai, mes esame vietoje už materijos, minties ir laiko. Tai yra " +"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transendencijos vieta, pačių didžiųjų " +"dievų viešpatija." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:164 msgid "... If you say so. I can’t see anything." -msgstr "" +msgstr "... Jei jau taip sakai. Aš nieko nematau." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:169 @@ -6454,11 +7516,14 @@ msgid "" "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." msgstr "" +"Kaip jau minėjau, Talinai, ši vieta yra už materijos, minties ir laiko. Tavo " +"kūnas yra sudarytas iš materijos, o tai neleidžia tau suvokti nieko, kas čia " +"yra ir vyksta." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:174 msgid "Matter, so you mean..." -msgstr "" +msgstr "Materijos... Tai tu sakai, kad..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:179 @@ -6466,6 +7531,8 @@ msgid "" "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you " "another chance." msgstr "" +"Ne, Talinai, tu nesi miręs. Didieji dievai mano, kad tu vertas, jog tau būtų " +"suteikta dar viena galimybė." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:184 @@ -6473,6 +7540,9 @@ msgid "" "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" msgstr "" +"Dar viena galimybė, bet kodėl? Ką aš padariau, išskyrus tai, kad klaidingai " +"nuvedžiau tuos, kurie mane sekė, o vėliau, pačiu blogiausiu momentu, " +"suvariau jiems peilį į nugarą?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:189 @@ -6485,6 +7555,13 @@ msgid "" "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " "this task is still incomplete." msgstr "" +"Talinai, prašau skirt dalykus. Tiesa, tau nepakakao stiprybės atsisipirši " +"Maliforo kvietimui, bet vargu ar tu gali būti dėl to kaltinamas. Kas tavo " +"anksteniame būvyje galėtų privesti iki tokios išdavystės? Ir, kita vertus, " +"tu visą savo gyvenimą praleidai rengdamasis išlaisvinti savo tautą iš orkų " +"vergijos. Kiekvienas žodis, kiekviena mintis, kiekvienas veiksmas nuo pat " +"vaikystės iki pavergimo Maliforui buvo paskirtas šiai užduočiai, ir ji vis " +"dar neatlikta." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:194 @@ -6503,6 +7580,13 @@ msgid "" "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " "be plunged into darkness and chaos." msgstr "" +"Ne, Talinai. Tu nuklydai, išties, bet tu dar nepralošei. Ugnis, kurią tu " +"įžiebiei, dar liepsnoja. Tavo tauta vis dar laisva ir kovoja vedama dvarfų " +"valdovo Hamelio. Kaip pats matei, jie sunaikino Maliforą ir net dabar mėgina " +"atgauti Knalgą iš orkų gniaužtų. Tačiau jų kova su Maliforu juos išsekino ir " +"jie dabar silpni; o prieš juos sutelktos didžiulės orkų pajėgos. Be " +"pagalbos, juos greitai sutriuškins ir Šiaurinės žemės vėl bus nugramzdintos " +"į tamsą ir chaosą." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:204 @@ -6510,14 +7594,18 @@ msgid "" "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." msgstr "" +"Dabar yra tavo šansas, Talinai. Būdamas pavergtas, įvaldei galingą meną; " +"panaudok jį teisingai. Tegu tavo prakeiksmas tampa priemone, kuria tu " +"nugalėsi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:209 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" -msgstr "" +msgstr "Tu turi omeny, aš turėčiau toliau užsiimti nekromantijos blogiu?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:214 +#, fuzzy msgid "" "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally " "kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art " @@ -6525,11 +7613,16 @@ msgid "" "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " "you have gained through your suffering." msgstr "" +"Net niekšingiausias ginklas gali būti panaudotas geram, Talinai. Nuodai " +"įprastai žudo, tačiau jie gali būti panaudoti gydymui. Taip pat ir šis " +"menas, įptrastai dažniausiai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir " +"sugedusiųjų, gali būti panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi " +"stiprią valią ir gilią sielą, kurią tu įgijai per kančias." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:219 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." -msgstr "" +msgstr "Labai gerai. Jei tokia Didžiųjų dievų valia, tebūnie." #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 @@ -6542,6 +7635,8 @@ msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" +"Sugluminti trolių buvimo taip arti dvarfų įtvirtinimų, grupė greitai parvyko " +"atgal į Knalgą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:27 @@ -6550,6 +7645,9 @@ msgid "" "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" +"Atvykstant kažkas atrodė negerai. Vietoje to, kad dvarfai juos sutiktų " +"triukšmingai kaip visada, jie buvo sutikti tylių sargybinių nuleistomis " +"akimis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30 @@ -6557,11 +7655,13 @@ msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" +"Bijodamas blogiausio, Talinas suskubo surasti Hamelį, kuris taip pat " +"negalėjo pažvelgti jam į akis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" -msgstr "" +msgstr "Hameli, kas negerai?! Kodėl visi elgiasi taip keistai?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:37 @@ -6569,27 +7669,29 @@ msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "" +"Mums labai gėda, Talinai. Mes nep'teisinome pasitikėjimo, kurį tu mums " +"išreiškei." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41 msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Ką tu turi omeny?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." -msgstr "" +msgstr "Tavo auksas, Talinai. Mes nesugebėjome jo apsaugoti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Mano auksas?! Kodėl, kas nutiko? Pradėk nuo pradžių." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." -msgstr "" +msgstr "Vos tu išvykai, orkai vėl surengė didelį antpuolį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57 @@ -6598,6 +7700,8 @@ msgid "" "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" +"Tai buvo toks didis puolimas, kad teko kviesti rezervus. Ir to nepakako, tad " +"neliko nieko kito, kaip kviest vyrus iš kitų įtvirtinimų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61 @@ -6606,34 +7710,39 @@ msgid "" "then a small, hardened group of trolls smashed through the defenses and made " "their way straight for your gold." msgstr "" +"Ir tai buvo pinklės. Vos tik praretėjo gretos šiauriniuose įtvirtinimuose, " +"išsyk maža, užgrūdintų trolių grupelė prasimušė per gynybą ir nudrožė " +"tiesiai link tavo aukso." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:65 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." -msgstr "" +msgstr "Mes juos atmušėm, bet jie jau buvo išnešę visą tavo auksą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:69 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "" +"Man labai gaila, Talinai, mes darėm viską, kas buvo mūsų spėkose. Norėčiau, " +"kad būtume galėję daugiau." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:73 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" -msgstr "" +msgstr "O ne! Rakšas už tą auksą sušauks gausybę karių!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:77 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." -msgstr "" +msgstr "Ajo. Aš tai įžvelgiu, Talinai." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88 msgid "Were you able to pursue them?" -msgstr "" +msgstr "Ar jums pavyko juos pavyti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:92 @@ -6642,18 +7751,21 @@ msgid "" "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" +"Och, mes bandėm, Talinai, bet kai orkai vis dar spaudž' mūs iš pietų, o " +"kitos trolių gaujos mėgina prasimušt visur kitur, mes tiesiog neturim tiek " +"kariūnų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:96 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:183 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:259 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" -msgstr "" +msgstr "Kaip seniai troliai paspruko su auksu?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100 msgid "It couldna’ been more then a day now." -msgstr "" +msgstr "Tai negalėjo nutikti seniau nei prieš dieną." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:104 @@ -6661,6 +7773,8 @@ msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able to " "hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" +"Tuomet mes juos vysimės, Net jei mes jų ir nepagausime, galbūt mes galėsime " +"smogti Rakšui iki tol kol jis sugebės naudingai panaudoti tą auksą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108 @@ -6669,12 +7783,15 @@ msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" +"Hameli, sutelk dvarfus ir pasiruoškite smogti orkams visa jėga. Laikas jiems " +"atsikirts jų pačių metodais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "" +"Tuo tarpu mes seksime trolių pėdsakais; jie turėtų mus nuvesti pas Rakšą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116 @@ -6687,6 +7804,7 @@ msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more then a few days march from " "us." msgstr "" +"Mūsų grifai juos rado. jie yra ne toliau kaip kelios dienos žygio nuo mūsų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124 @@ -6695,6 +7813,9 @@ msgid "" "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" +"Aš pasiųsiu jiems kitą žinią su prašymu išsiųsti skautus ieškoti trolių, " +"kurie paėmė mūsų auksą. Galbūt elfams pavyks atsidurti tarp trolių ir jų " +"sąjungininkų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128 @@ -6703,23 +7824,26 @@ msgid "" "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" +"Tebūnie taip. Hameli, kai aš susitiksiu su orkais, aš tau atsiųsiu žinią. " +"Kai ją gausi, atlėk visu greičiu. Jau nebedaug liko iki mūšio, kuris nulems " +"viską." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:132 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno dvarfo kirvis ir kūjis trokšta orkų kraujo!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:136 msgid "All right, let’s move out, people!" -msgstr "" +msgstr "Gerai, judam, žmonės!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:140 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:211 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:287 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." -msgstr "" +msgstr "Taip būrys patraukė į šiaurinius tunelius persekioti trolių." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:143 @@ -6729,6 +7853,7 @@ msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" +"Besivydami trolius jie beveik nesutiko pasipriešinimo ir greit jį įveikė." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:146 @@ -6738,6 +7863,8 @@ msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" +"Netrukus pėdsakai pasuko į rytus, o vėliau ir į pietus. Po kelių valandų " +"persekiotojų grupė išlindo iš tunelių į auštančios dienos šviesą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:159 @@ -6745,6 +7872,9 @@ msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" +"Atrodo prastai. Mes ne tik nesugebjome išgelbėt princesės, bet dar ir " +"praradome visą auksą. Rimtai, Hameli, aš nebeįsivaizduoju kaip mes viską " +"padarysime." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:163 @@ -6752,23 +7882,28 @@ msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "" +"Nenukabink nosies, Talinai. Mažų mažiausiai mes neleidome orkams gauti " +"išpirkos." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:167 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." -msgstr "" +msgstr "Jo, vietoje to jie paspruko su mūsų aukso likučiais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:171 +#, fuzzy msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" +"Atsikvošėk, Talinai! Mes nekontroliuojame savo likimo. Mes padarysime viską, " +"ką tik galime, o jau rezultatus palik dievams." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:175 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" -msgstr "" +msgstr "Tu teisus, Hameli, atleisk. Ar jums pavyko pagauti trolius?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:179 @@ -6778,12 +7913,14 @@ msgid "" "other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply didna’ " "ha’ the manpower." msgstr "" +"Mes bandėm, Talinai, bet kai orkai vis dar spaudž' mūs iš pietų, o kitos " +"trolių gaujos mėgina prasimušt visur kitur, mes tiesiog neturim tiek kariūnų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:263 msgid "It couldna’ ha’ been more then a day now." -msgstr "" +msgstr "Tai negalėjo nutikti seniau nei prieš dieną." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:191 @@ -6792,21 +7929,23 @@ msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" +"Tuomet mes juos vysimės. Net jei jų ir nepagautume, mes galėtume smogti " +"Rakšui anksčiau, nei jis sugebės naudingai išleisti auksą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:199 msgid "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas." -msgstr "" +msgstr "Mes seksime trolių pėdsakais; tai turėtų mus nuvesti pas Rakšą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:203 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." -msgstr "" +msgstr "Gerai sugalvota. Tegu Skaistieji viešpačiai būna su jumis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:207 msgid "All right people, let’s move out!" -msgstr "" +msgstr "Gerai, žmonės, judam!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:223 @@ -6814,6 +7953,7 @@ msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "" +"Matai, tu apgailėtinas žmogiūkšti! Bent dabar tu įvertinsi elfų dosnumą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:227 @@ -6821,16 +7961,17 @@ msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" +"Užsičiaupk, snargliau! Jei ne tu, mes visų pirma nebūtume praradę savo aukso!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:231 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." -msgstr "" +msgstr "Aš kalbėjau ne su tavimi ličai! Išmok laikyti užčiauptą burną." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235 msgid "Who is this annoying chit?" -msgstr "" +msgstr "Kas ta įkyri mergiotė?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 @@ -6838,6 +7979,8 @@ msgid "" "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" +"Tai yra žymioji ir geroji princesė Erysa, kurios išgelbėjimui mes paukojome " +"daug gyvybių ir galybę aukso." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243 @@ -6845,42 +7988,48 @@ msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" +"Viskas! Man jau pakaks tavęs, beverti prasčioke. Aš tuojaus išsiųsiu raitelį " +"su pažadėtuoju auksu, o tuo tarpu aš išvykstu!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:247 +#, fuzzy msgid "Begone and good riddance, brat!" -msgstr "" +msgstr "Šalin ir gero atsikratymo, vaikpalaiki!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:251 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" -msgstr "" +msgstr "Grįžtant prie pavogto aukso reikalų, ar jūs sugebėjote pavyti trolius?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:271 +#, fuzzy msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" +"Hameli, suburk dvarfus ir pasiruoškite visa jėga pulti orkus. Laikas jiems " +"paragauti savo pačių košės." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:275 msgid "" "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..." -msgstr "" +msgstr "Mes seksime trolių pėdsakais, kurie mus nuves atgal pas Rakšą..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:279 msgid "" "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the blood " "of the orcs!" -msgstr "" +msgstr "Gerai sugalvota. Kiekvieno dvarfo kirvis ir kūjis trokšta orkų kraujo!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:283 msgid "All right, let’s move out people!" -msgstr "" +msgstr "Gerai žmonės, judam!" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:324 @@ -6905,12 +8054,12 @@ msgstr "Glu" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:525 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." -msgstr "" +msgstr "Išėjęs iš tunelių būrys suprato esąs apsuptas." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:530 msgid "Haha, suckers! We got you now!" -msgstr "" +msgstr "Cha cha, mulkiai! Mes jus pričiupome!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534 @@ -6920,12 +8069,12 @@ msgstr "Chachacha! Jie įžengė tiesiai į mūsų spąstus." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:538 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" -msgstr "" +msgstr "Ir auksą mes jau išsiuntėme pirmyn, Šeimininkui!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:542 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" -msgstr "" +msgstr "O dabar padarykime košę iš šių gležnų padarėlių!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:546 @@ -6938,6 +8087,8 @@ msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "" +"Narsa tik augs, širdis degs karščiau, o dvasia bus pakilesnė kai mūsų jėgos " +"seks. Nudobkite juos visus!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:557 @@ -6958,22 +8109,22 @@ msgstr "Atsilaikykite taip ilgai, kiek tik galite" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:601 msgid "(Sniff sniff)" -msgstr "" +msgstr "(Šniukšt šniukšt)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:605 msgid "What’s up big guy?" -msgstr "" +msgstr "Kas yra, dički?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:609 msgid "(Flap flap flap)" -msgstr "" +msgstr "(Plast plast plast)" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631 msgid "Hey! Where is he going?" -msgstr "" +msgstr "Ei! Kur jis traukia?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:635 @@ -6983,17 +8134,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:639 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." -msgstr "" +msgstr "Aš manau, kad jis nutarė, jog laikas mūsų keliams išsiskirti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:643 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." -msgstr "" +msgstr "Toks aršus ir tuo pat metu švelnus padars. Mums jo taip trūks." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." -msgstr "" +msgstr "Lik sveikas, Krašai, te Šviesos viešpačiai rodo tau kelią." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693 @@ -7008,12 +8159,12 @@ msgstr "Bak’manas" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724 msgid "Hey! Look who’s back!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Žiū, kas grįžo!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728 msgid "And look, he brought his friends too!" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkit, jis atsivedė ir savo draugus!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:732 @@ -7023,17 +8174,17 @@ msgstr "GRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:736 msgid "ROOAARRR!!" -msgstr "" +msgstr "RAAAAUUUUU!!!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:740 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" -msgstr "" +msgstr "Paskubėkim, draugai, ir įkurkime stovyklą!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:744 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" -msgstr "" +msgstr "Taip, vyruti! Aš žinojau, kad galiu tavim pasikliauti!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:748 @@ -7041,11 +8192,12 @@ msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" +"Hmmm, jis matyt užuodė kitus slibinus ir nuvyko juos įkalbėti mums padėti." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:752 msgid "Awww, what a darling!" -msgstr "" +msgstr "Ooo, koks žavingas!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:756 @@ -7083,7 +8235,7 @@ msgstr "Princese! Pagaliau radome jus!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:867 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" -msgstr "" +msgstr "Šauniai padirbėta, Hideli! Kaip juda tavo pajėgos?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:871 @@ -7092,6 +8244,9 @@ msgid "" "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" +"Jie visi čia, princese! Atrinkti tavo tėvo - patys geriausi ir narsiausi " +"elfų kariai visose Šiaurinėse žemėse. Mes seksime tave kad ir iki pasaulio " +"krašto, jei reikės." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875 @@ -7099,11 +8254,13 @@ msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" +"Labai gerai. Mūsų pirmoji užduotis yra suteikti visišką pagalbą narsiajam " +"Talinui nugalint šiuos trolius." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:879 msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" -msgstr "" +msgstr "Su malonumu, princese! Greičiau vyrai, įkurkite bazę!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:893 @@ -7111,34 +8268,38 @@ msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" +"O ne! Tie prakeikti elfai apjungė jėgas su žmonėmis! Tai beviltiška! Bėgam! " +"Bėgam!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:897 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "" +"Hmmm, ar mums derėtų leisti tiems troliams pasprukti, ar verčiau pribaigti " +"juos dabar?" #. [option]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:899 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1026 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Laikyt pozicijas, bailiai!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:903 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" -msgstr "" +msgstr "Tu esi kvailys, žmogau! Mes sutraiškysime ir sunaikinsime tave!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:908 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" -msgstr "" +msgstr "Padėkite Talinui nugalėti priešų vadus" #. [option]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:933 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1061 msgid "Haha! Look at them run!" -msgstr "" +msgstr "Cha cha! Pažvelk kaip jie bėga!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:959 @@ -7150,21 +8311,24 @@ msgstr "Himadrinas" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1270 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" -msgstr "" +msgstr "Kuris iš jūsų, prasčiokai, yra Talinas?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:974 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1278 +#, fuzzy msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" +"Princesė Eryssa siunčia jums šį auksą kartu su įsakymu nesiartinti prie " +"jokio šiaurinio elfo, jei jums brangi jūsų sveikata." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:978 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1282 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" -msgstr "" +msgstr "Kodėl? Ką aš blogo padariau šiauriniams elfams?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:982 @@ -7174,6 +8338,9 @@ msgid "" "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" +"Nepagarbus elgesys, kurį ji kentė būdama jūsų draugijoje yra įžeidimas " +"kiekvienam šiauriniam elfui. Atitinkamai, jei tu, ar bet kuris tavo " +"pakalikas, pasirodysit mūsų akiratyje, būsite nušauti vietoje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:990 @@ -7182,6 +8349,8 @@ msgid "" "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "" +"Pasakyk princesei nusileisti ant žemės ir liautis elgtis kaip kokiai " +"pamaivai!" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:994 @@ -7193,7 +8362,7 @@ msgstr "Išdrįsai įžeisti mūsų princesę!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:998 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1302 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." -msgstr "" +msgstr "Nešdinkis lauk, kol gyvas." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1002 @@ -7202,12 +8371,14 @@ msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" +"Tavo įžeidimas bus amžinai prisimenamas šiaurinių elfų! Greit ateis diena, " +"kai tavo rasė skaudžiai pasigailės dėl tavo kvailumo!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1319 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" -msgstr "" +msgstr "Pff, elfai. Gauja užriestnosių akiplėšų!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1020 @@ -7215,11 +8386,14 @@ msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" +"O ne! Elfai tik ką davė žmonėms kalną aukso! Visa tai beviltiška! Bėgam! " +"Bėgam!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1030 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "" +"Tu esi kvailys, žmogau! Žiūrėk kaip mes tave sutriuškinsime ir sunaikinsime!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1035 @@ -7231,12 +8405,12 @@ msgstr "Nugalėkite priešų vadus" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1093 msgid "Phew, they are defeated at last." -msgstr "" +msgstr "Fiu, pagaliau jie nugalėti." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." -msgstr "" +msgstr "Hideli, leisk man pristatyti savo išgelbėtoją: Talinas." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1101 @@ -7256,6 +8430,9 @@ msgid "" "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" +"Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " +"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok - " +"tu esi vienas jų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1113 @@ -7264,16 +8441,19 @@ msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" +"Aš esu pagerbtas, pone, ir tikiuosi, kad gyvensiu taip, kad neprarasčiau " +"pasitikėjimo, kuriuo mane apdovanojo šiauriniai elfai." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117 msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "" +"Aš esu tikras, kad taip ir bus, Talinai. Elfų pasitikėjimo retai netenkama." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1121 msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." -msgstr "" +msgstr "Na, jei jau jūs baigėte keistis malonybėmis..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129 @@ -7281,11 +8461,13 @@ msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" +"...kelias priešaky laisvas ir aš nekantrauju ištaškyti dar kelis orkus. " +"Tęsiame?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1133 msgid "Right. Onward men!" -msgstr "" +msgstr "Taip. Vyrai, pirmyn!" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal @@ -7300,6 +8482,8 @@ msgid "" "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " "Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" +"Princese! Pagaliau mes jus radome! Dėkui Skaistiesiems dievams jūs laisva! " +"Jūsų tėvas mus siuntė jus išlaisvinti." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194 @@ -7307,6 +8491,8 @@ msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "" +"Taip, bent jau taip aš girdėjau. Jūs mane pagerbėte, tačiau šis narsus " +"žmogus jus aplenkė." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1198 @@ -7325,6 +8511,9 @@ msgid "" "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" +"Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " +"elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok - " +"tu esi vienas jų." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214 @@ -7332,6 +8521,8 @@ msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" +"Aš esu tikras, kad taip ir bus, Talinai. Elfų pasitikėjimo retai netenkama. " +"Taip pat žinkok, kad Šiauriniai anklavai tau visuomet bus atviri." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1218 @@ -7341,7 +8532,7 @@ msgstr "Ačiū jums, pone." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1222 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" -msgstr "" +msgstr "Kokia mūsų karių būklė, Hideli?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1226 @@ -7349,6 +8540,8 @@ msgid "" "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" +"Štai jie, princese! Parinkti asmeniškai jūsų tėvo - patys geriausi ir " +"narsiausi elfų kariai visose šiaurinėse žemėse." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1230 @@ -7357,6 +8550,9 @@ msgid "" "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" +"Puiku! Mes padėsime Talinui sutriuškinti orkų viešpatavimą, kiek tik " +"galėsime. Mes ne tik esame jam skolingi, bet taip elgdamiesi padėsime sau " +"tiek pat, kiek padedame jam." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1234 @@ -7366,19 +8562,19 @@ msgstr "Kaip norite, princese." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1238 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" -msgstr "" +msgstr "Labai gerai, žmonės. Kelias priešaky laisvas, pirmyn į pergalę!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5 msgid "The Eastern Flank" -msgstr "" +msgstr "Rytinis Sparnas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:19 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." -msgstr "" +msgstr "Pralaužę apsiaustį, grupė toliau nusivijo trolius." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22 @@ -7386,6 +8582,8 @@ msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" +"Sekdami upės pakrante, jie netrukus įžengė į slėnį. Slėnio žiotyse stūksojo " +"didžiulė orkų tvirtovė - Angturimas." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:44 @@ -7418,6 +8616,8 @@ msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" +"O šviesos viešpačiai! Pažvelkite į tą tvirtovę. Angturimo pilis yra niūresnė " +"net nei jos reputacija." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:217 @@ -7427,6 +8627,10 @@ msgid "" "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" +"Aš neleidau laiko būdama nelaisvėje - aš stebėjau, klausiausi ir tyrinėjau. " +"Užuominos, kurias sukrapščiau iš mano sargybinių pagyrų ir šlykščių juokelių " +"buvo patvirtintos mūsų žvalgų; Angturimas yra viso jų rytinio sparno " +"ramstis. Jei mes jį sunaikintume, jų gynyba vos vos besilaikytų." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:232 @@ -7434,11 +8638,13 @@ msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" +"Atitinka. Mano grifai praneša, kad Angturimas yra viso jų rytinio sparno " +"kertinis akmuo. Jei mes jį pašalintume, jų gynyba vos vos laikytųsi." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:238 msgid "Hey, look who is here!" -msgstr "" +msgstr "Ei, žiūrėkit, kas čia!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:242 @@ -7453,7 +8659,7 @@ msgstr "Tai Rakšas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:250 msgid "Right here, Master." -msgstr "" +msgstr "Štai čia, Šeimininke." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:254 @@ -7541,7 +8747,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:334 msgid "(Raises eyebrow) Very well, princess." -msgstr "" +msgstr "(Kilsteli antakį) Labai gerai, princese." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:361 @@ -7558,7 +8764,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:372 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." -msgstr "" +msgstr "Ro'Artianai, siųsk žinią Hameliui. Pasakyk jam, kad laikas." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:392 @@ -7577,8 +8783,9 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:438 +#, fuzzy msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" -msgstr "" +msgstr "Judinkitės, jūs kvaili orkai! Aš mėginu samdyti čia!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:442 @@ -7611,7 +8818,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5 msgid "Get the Gold" -msgstr "" +msgstr "Paimkite auksą" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:20 @@ -7793,6 +9000,8 @@ msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" +"Paversk savo liūdesį įniršiu, mergužėle, ir nukreipk jį į savo gentainių " +"žudikus. Parodyk jiems, kas nutinka tiem, kas elfą paverčia savo priešu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107 @@ -7836,22 +9045,22 @@ msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:411 msgid "Sisal, how do you fare?" -msgstr "" +msgstr "Sisalai, kaip tu laikaisi?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:415 msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" -msgstr "" +msgstr "Princese! Jūs čia! Kaip gyvuoja Hidelis?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:419 msgid "(Sheds a tear)" -msgstr "" +msgstr "(Nubraukia ašarą)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:423 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." -msgstr "" +msgstr "Hidelis... mirė didvyrio mirtim, mirtim apie kurią dainuos amžinai." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427 @@ -7871,7 +9080,7 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:435 msgid "So you have the gold?" -msgstr "" +msgstr "Tai tu turi auksą?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:439 @@ -7901,7 +9110,7 @@ msgstr "Nugalėkite orkus" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:489 msgid "Argh! I have failed!" -msgstr "" +msgstr "Argh! Man nepavyko!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:493 @@ -8207,12 +9416,12 @@ msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:832 msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." -msgstr "" +msgstr "(Gargaliuoja) Ne!.. Tai... negali... man... nutikti..." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:836 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" -msgstr "" +msgstr "Tokie tad buvo paskutiniai Rakšo didžiojo žodžiai!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:849 @@ -8284,7 +9493,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:79 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." -msgstr "" +msgstr "Rakšas tebuvo simptomas. Liga yra pati orkų prigimtis." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:83 @@ -8294,6 +9503,10 @@ msgid "" "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" +"Orkai yra nepaprastai skaitlingi ir karingi. Kol jie kivirčijasi " +"tarpusavyje, jų karingoji prigimtis atsisuka prieš juos pačius ir jie " +"grėsmės nekelia; tačiau kai tik tarp jų iškyla toks stiprus karvedys kaip " +"Rakšas, jų kovos troškimas tampa maru jų kaimynams." #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter @@ -8303,6 +9516,8 @@ msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" +"Mūsų tikslas yra užtikrinti, kad orkai ateityje nebesusivienys po vieno " +"stipraus ir karingo lyderio vėliava." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 @@ -8387,22 +9602,22 @@ msgstr "" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:149 msgid "Fitting!" -msgstr "" +msgstr "Tinka!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:153 msgid "Great!" -msgstr "" +msgstr "Puiku!" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:157 msgid "Smart!" -msgstr "" +msgstr "Gudru!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:161 msgid "Sounds like fun." -msgstr "" +msgstr "Smagumėlis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:165 @@ -8529,7 +9744,7 @@ msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:280 msgid "Krash?" -msgstr "" +msgstr "Krašai?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:284 @@ -8722,6 +9937,9 @@ msgid "" "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" +"Dėkoju jums visiems dar kartą. Teims kurie išvyksta, tegu Šviesos - ar " +"Tamsos - valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka - eiva, mes turime " +"daug dabo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:421 @@ -8764,17 +9982,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:13 msgid "(Roars in pain)" -msgstr "" +msgstr "(Riau)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:17 msgid "Krash!" -msgstr "" +msgstr "Krašai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:33 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." -msgstr "" +msgstr "Nieko gero, Talinai, jo nebėra." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:37 @@ -8783,15 +10001,16 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:41 +#, fuzzy msgid "Awww, I liked that guy!" -msgstr "" +msgstr "Ooo, man patiko šis vaikis!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." -msgstr "" +msgstr "Man jau pakaks! Eiva brolau, nešdinamės iš čia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:67 @@ -8805,6 +10024,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:106 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "" +"Likite sveiki, mano draugai. Aš keliauju prisijungti prie savo kritusių " +"brolių." #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:138 @@ -8821,7 +10042,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:146 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" -msgstr "" +msgstr "Už tavo mirtį neliks neatkeršyta, narsusis Stalragai. MIRTIS ORKAMS!!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:150 @@ -8834,6 +10055,8 @@ msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" +"Argh! Mane pribaigė, bet mūsų žygis negali... baigtis... sudorokit... " +"mūsų... priešus... ir išgelbėkit... mūsų... žmones..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:172 @@ -8881,14 +10104,14 @@ msgstr "Aaaaaaa!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:247 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." -msgstr "" +msgstr "Jūs, baidyklės, manote, kad esate tokie tvirti? Tai išmėginkit šitai." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:558 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" -msgstr "" +msgstr "Jūs nemokšos kvailiai, negi manote, kad galite mus nužudyti? Sėkmės!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:266 @@ -8903,12 +10126,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" -msgstr "" +msgstr "O ne, Morvinai! Mes neatlikom savo užduoties padėti Talinui!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:286 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko? Niekuomet! Šio žodžio nėra mūsų žodyne." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:295 @@ -8917,11 +10140,14 @@ msgid "" "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" +"Deja! Aš mirštu! Morvinai, brangusis, aš trokštu, kad būtum šalia, kad " +"galėčiau mirti ant tavo rankų! Kad pajusčiau bučinį lūpų tavųjų paskutinį " +"kartą!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304 msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" -msgstr "" +msgstr "(Rolls eyes) Tera, ar tu visuomet turi būti tokia dramatiška?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:308 @@ -8931,7 +10157,7 @@ msgstr "Um... Tėve? Jūsų žmona ką tik buvo nužudyta..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:312 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" -msgstr "" +msgstr "A, tiesa. AŠ ŠAUKIU ŠVIESOS VALDOVUS, KAD SUTEIKTŲ TAU GYVASTĮ!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:320 @@ -8939,6 +10165,8 @@ msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" +"Tu, žiaurus padare! Kaip tu drįsti naudoti brutalią jėgą prieš tokią trapią " +"butybę kaip aš." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:324 @@ -8952,21 +10180,24 @@ msgstr "" msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "" +"Tera, kai visa tai baigsis, tu turėtum nusigrimuoti ir vaidinti teatre." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:413 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" -msgstr "" +msgstr "Ei, negi ne tu visuomet sakai, kad gyvenimas tai drama?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "" +"Taip, jis gal būt ir drama, bet tai ne pasiteisinimas dėl perdėtos vaidybos!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:421 msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr "" +"(kikena) O kam reikalingas pasiteisinimas dėl perdėtos vaidybos?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430 @@ -8986,19 +10217,19 @@ msgstr "(Kikena) Ačiū tau, brangusis." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:447 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" -msgstr "" +msgstr "Dėkok Šviesos valdovams, ne man!" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:702 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" -msgstr "" +msgstr "Au! Skauda. Pasistenkim to nekartoti, gerai?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:463 msgid "There we go, payback time!" -msgstr "" +msgstr "Na štai, atpildo valanda!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:470 @@ -9008,7 +10239,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:474 msgid "Just try not to kill yourself again." -msgstr "" +msgstr "Tik pasistenk daugiau neužsimušti." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487 @@ -9020,7 +10251,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:491 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" -msgstr "" +msgstr "Nagi, brangusis! Galų gale, juk tai buvo mano priešmirtiniai žodžiai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:495 @@ -9125,7 +10356,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:753 msgid "Now where did he go?!" -msgstr "" +msgstr "Kur jis prašapo?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:764 @@ -9156,12 +10387,12 @@ msgstr "Deja! Mano klajonėms atėjo pabaiga." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:807 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." -msgstr "" +msgstr "Prakeikimas, mes netekome vertingo sąjungininko." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:811 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." -msgstr "" +msgstr "Lik sveika, Elenia. Rask ramybę savo paskutinėje kelionėje." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828