diff --git a/ei.lt.po b/ei.lt.po index 2f373a2..6facc82 100644 --- a/ei.lt.po +++ b/ei.lt.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Kampanijos epilogas ir tęstinumas" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:47 msgid "Prose and Story Edits" -msgstr "" +msgstr "Teksto ir istorijos redagavimas" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:53 @@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Kas? Kas vyksta?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:227 msgid "Look. To the east. Undead approach!" -msgstr "" +msgstr "Pažvelk. Rytuose. Artėja nemirėliai!" #. [message]: speaker=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:231 msgid "Ah, interesting..." -msgstr "" +msgstr "Ach, įdomu..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:235 @@ -429,6 +429,8 @@ msgstr "Vyrai, prie ginklų!" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:246 msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen." msgstr "" +"Jaučiu didį blogį... Ar gali taip būti? Gveddri, manęs niekas neturi " +"pamatyti." #. [event] #. [modify_unit]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal @@ -452,6 +454,9 @@ msgid "" "recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and dare not " "bother me again." msgstr "" +"Tai apie šitą pasipriešinimą man pasakojai: nepatyręs karininkas ir keletas " +"rekrūtų? Kentėsi dėl savo nekompetencijos. Sunaikink juos ir nedrįsk daugiau " +"manęs trukdyti." #. [message]: speaker=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:288 @@ -464,6 +469,8 @@ msgid "" "Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time here " "already." msgstr "" +"Išskersk kaimiečius ir žygiuok toliau. Jau ir taip iššvaistei čia pakankamai " +"laiko." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:306 @@ -473,7 +480,7 @@ msgstr "Ką?! Turime apginti įtvirtinimą! Ir kur prapuolė Deisynas?!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:339 msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!" -msgstr "" +msgstr "Gveddri? Puiku! Tu dar gyvas. Turime skubiai apleisti šią vietą!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:343 @@ -490,7 +497,7 @@ msgstr "Nėra laiko aiškinti. Jei nori išgyventi, paspruksi pro šitą tunelį #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:351 msgid "But what about the outpost?" -msgstr "" +msgstr "Bet kaipgi įtvirtinimas?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:355 @@ -498,16 +505,18 @@ msgid "" "This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to " "survive. Now, come on, we do not have much time to spare!" msgstr "" +"Šis įtvirtinimas jau prarastas. Jei norime išsaugoti Vesnotą, turime " +"nugalėti šitą blogį. O dabar eime, nebegalime švaistyti laiko." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:377 msgid "Move Gweddry to the trapdoor" -msgstr "" +msgstr "Nuveskite Gveddrį iki slaptų durų" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:419 msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!" -msgstr "" +msgstr "Paskubėk! Šiandieną blogio neįveiksime! Turime sprukti!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:427 @@ -559,6 +568,9 @@ msgid "" "currently inhabited by trolls. Now hurry, we have to move quickly; the " "undead will surely follow us down here." msgstr "" +"Tai senas atsitraukimo iš tvirtovės tunelis. Deja, dabar šiuose urvuose " +"veisiasi troliai. Dabar paskubėkime, reikia sparčiai judintis, nemirėliai " +"tikrai seks mums iš paskos." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:133 @@ -571,6 +583,8 @@ msgid "" "I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful for " "us; our only hope is to head north." msgstr "" +"Paaiškinsiu vėliau. Kol kas pakaks žinoti, kad jie mums smarkiai per " +"stiprūs. Vienintelė mūsų viltis – traukti šiaurėn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:163 @@ -696,7 +710,7 @@ msgstr "Mal-Bakralas" #. [message]: speaker=Mal-Bakral #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:306 msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Radom tave, mėsgali! Pasiruošk mirti!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:310 @@ -819,6 +833,8 @@ msgid "" "But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of Wesnoth. " "They marched out of the foothills of the Estmarks into an unknown forest..." msgstr "" +"Bet Gveddriui ir Deisynui nelemta atsikvėpti Vesnoto ribose. Jie nužygiavo " +"iš Estmarko kalvų į nepažįstamą mišką..." #. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas #. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry @@ -1049,6 +1065,9 @@ msgid "" "you prevent him from simply teleporting away? We should head north; there is " "much I must learn before we confront this menace." msgstr "" +"Tu medžioji ne šiaip kokį eilinį ličą. Net jeigu sugebėsi jį surasti, kaip " +"ketini sulaikyti nuo teleportacijos? Mums dera keliauti šiaurėn. Dar daug " +"turiu sužinoti kol galėsime susiremti su šita grėsme." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:127 @@ -1075,6 +1094,8 @@ msgid "" "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist on " "traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?" msgstr "" +"Nugalėjome žvalgus, bet dar galime pasukti atgal! Ar tikrai nori keliauti į " +"rytus, ar eisim ir nugalėsim tą tamsos burtininką?" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:168 @@ -1236,6 +1257,8 @@ msgid "" "Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service " "in appreciation for our freedom." msgstr "" +"Penki mano bendražygiai dar nelaisvėje. Atsidėkodami už laisvę mes mielai " +"stosime jūsų tarnybon." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:543 @@ -1243,6 +1266,8 @@ msgid "" "Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or " "perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?" msgstr "" +"Palauk! Aš atpažįstu šitą magiją! Deisynai, atėjai pasiduoti? Ar gal nori " +"pratęsti taip seniai pradėtą dvikovą?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:547 @@ -1250,6 +1275,9 @@ msgid "" "If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years " "ago. Stop this madness and I will release you from your torment." msgstr "" +"Jeigu yra dalykas, kurio tikrai gailiuosi, tai tik tai, kad gailestis " +"sustabdė mano ranką prieš trisdešimt trejus metus. Baik šitą beprotybę ir aš " +"išlaisvinsiu tave nuo tos kančios." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:551 @@ -1257,6 +1285,8 @@ msgid "" "Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring " "Dacyn to me!" msgstr "" +"Kančios?! Tu net neįsivaizduoji... Bet greitai suprasi. Išžudykit juos " +"visus, o Deisyną atveskite man!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:555